NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES Riferitevi sempre al presente manuale prima di compiere qualsiasi operazione. Conservare con cura il presente manuale e fate in modo che sia sempre disponibile vicino all'apparecchiatura in prossimità di essa. Prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento disconnettere l'apparecchiatura dall'alimentazione elettrica.
Página 4
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES DISIMBALLO - UNPACKING - DÉBALLAGE - AUSPACKEN - DESEMBALAJE La movimentazione dell'apparecchio va effettuata esclusivamente mediante carrello elevatore, di potenza adeguata al peso dell'apparecchio e manovrato da personale qualificato: durante tale operazione l'apparecchio deve tassativamente essere posizionato sull'apposito pallet fornito in dotazione (pallet che va conservato per successive movimentazioni).
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES MESSA FUORI SERVIZIO DELL'APPARECCHIATURA SETTING THE REFRIGERATOR OUT OF ORDER - MISE HORS-SERVICE DE L' APPAREIL AUSSERDIENSTSETZUNG DES GERÄTES PUESTA FUERA FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Qualora dopo un periodo lungo di funzionamento sia necessario mettere fuori servizio l'apparecchio, si raccomanda: Renderlo inutilizzabile (es.
NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES CONDIZIONI AMBIENTALI DI ESERCIZIO ENVIRONMENTAL FUNCTIONING CONDITIONS - CONDITIONS AMBIANTES DE FONCTIONNEMENT RAUMBEDINGUNGEN FUR DEN BETRIEB - CONDICIONES AMBIENTALES DE TRABAJO - Classe climatica 4 - Temperatura ambiente +30 °C max - Umidità...
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - QUOTE TECNICHE DI INSTALLAZIONE - TECHNICAL DISTANCE DIMENSIONS FOR INSTALLATION - DIMENSIONS NÉCÉSSAIRES POUR L' INSTALLATION - TECHNISCHE INSTALLATIONHOEHE - DISTANCIAS MINIMAS DESDE LAS PAREDES PARA UNA CORRECTA INSTALACION (mm)
IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARA TUR - IDENTIFICATION DEL APARA TO Foaming gas:Co2 Marchi di Conformità Symbols of compliance Sello de Conformidad Identificazione della Società Responsabile del Prodotto Manufacturer's adress Identificación de la Empresa Responsable del Producto Ordine di Produzione Production order...
PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL INTERRUTTORE ILLUMINAZIONE LIGHTING SWITCH INTERRUTTORE FRIGO VETRINA CABINET SWITCH CENTRALINA ELETTRONICA ELECTRONIC CONTROL BOARD INTERRUPTEUR ECLAIRAGE LICHT SCHLATER INTERRUPTOR ILUMINACION INTERRUPTEUR VITRINE SCHALTER VITIRNE INTERRUPTOR FRIO VITRINA BOITIER ELECTRONIQUE ELEKTRONIK CENTRALITA ELECTRONICA...
Página 11
PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL °C INTERRUTTORE ILLUMINAZIONE SUPERIORE LIGHTING SWITCH INTERRUTTORE ILLUMINAZIONE INTERNA LIGHTING SWITCH INTERRUTTORE FRIGO VETRINA CABINET SWITCH TERMOSTATO THERMOSTAT TERMOMETRO THERMOMETER INTERRUPTEUR ECLAIRAGE LICHT SCHLATER INTERRUPTOR ILUMINACION INTERRUPTEUR ECLAIRAGE LICHT SCHLATER INTERRUPTOR ILUMINACION...
Página 12
PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL Centralina elettronica Pulsante UP - Pulsante sbrinamento manuale Electronic control board UP button - Manual defrosting Boitier electronique Bouton UP - Dégivrage manuelle Elektronische steuerung UP taste - Manuelle entfrostung Centralita electronica Tecla UP - Descarche manual Segnalazione Led abilitazione tasto...
Página 13
PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL A- Controle de la témprerature programmée: • Pousser et après laisser le bouton programmation température SET. • Le voyant (2) est allumé. • On peut voir sur l'écran DISPLAY la température programmée. Après environ 5 secondes l'écran DISPLAY montrera de nouveau la température existante dans la cuve réfrigérée et le voyant (2) s'éteint.
Página 14
PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL Scorre le voci del menu - Incrementa i valori - Attiva lo sbrinamento manuale Menu running - It increases the values - It starts manual defrosting Visualiser les options du menu- augmentation des valeurs- activation dégivrage manuel Das Menu durchgehen - Die Werte erhoehern - Manuelle Abtaaung in Betrieb setzten Hojea las voces del menu - Incrementa los valores - Activa el descarche manual...
Página 15
PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL Impostazione Set: • Premere rilasciare istantaneamente il pulsante SET. • Appare la label "Set". Per visualizzare il valore del Setpoint premere nuovamente il pulsante SET. Il valore del Setpoint appare sul display. Per variare il valore del Setpoint agire, entro 15 secondi, sui pulsanti UP e DOWN.
Página 16
PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL DIAGNOSTICA CHECK UP - DIAGNOSE - DIAGNOSTIK - DIAGNÓSTICO La condizione di allarme viene sempre segnalata tramite il buzzer (se presente) e dal led in corrispondenza dell' icona allarme La segnalazione di allarme derivante da sonda guasta (riferito alla sonda 1) compare direttamente sul display dello strumento con l' indicazione E1.
PULIZIA CLEANING - NETTOYAGE - REINIGUNG - LIMPIEZA - SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE: Lavare con acqua tiepida e saponi neutri, sciacquar bene ed asciugare con panno morbido. Evitare pagliette o lana di acciaio che deteriorano l' aspetto della superficie. - SUPERFICI IN ACRILICO E/O IN POLICARBONATO: Lavare con acqua tiepida usando un panno morbido o di camoscio.
POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN • E' necessario che il gruppo compressore condensatore sia in condizioni di libero scambio d' aria; pertanto le zone di aerazione non devono essere ostruite da scatole o altro. •...
COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG - CONEXIÓN ELÉCTRICA • Controllare che la tensione di rete sia corrispondente a quella riportata sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio e che la potenza richiesta sia adeguata. • Check that the voltage indicated on the appliance is the same as that in the establishment . •...
MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - Qualsiasi intervento effettuato sull' apparecchio richiede ASSOLUTAMENTE il distacco della presa di corrente, e comunque nessuna protezione (griglia a filo, carter) va rimossa da parte di personale non qualificato: evitare assolutamente di far funzionare l'apparecchio con tali protezione rimosse.
SERVIZIO ASSISTENZA CUSTOMER ENGINEERING In caso di incerto o mancato funzionamento, prima di richiedere l' intervento del centro di Assistenza, eseguire i seguenti controlli: In case of unsuccesfull start up, before calling the service center, please check the following: ANOMALIA CAUSA RIMEDIO •...
UTILISATION KUNDENDIENST En cas de pannes avant de demander l' intervention d' un rechnicien, il faut vérifier: Im Falle eines Mangel der Fuktionsfaehigkeit, bevor Sie den Kundendienst beauftragen, bitte folgendes pruefen ANOMALIE CAUSE REMEDE • L' appareil ne marche pas. •...
SERVICIO ASISTENCIA En caso de incierto o fallido funcionamiento, antes de requerir la intervención del cientro de asistencia, ejecutar los siguientes controles: Anomalía Causa Remedio • Enchufe no introducido. • Introducir enchufe. • El aparato no trabaja. • Averiguar la suministracion de corriente. •...
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/DECLARATION OF CONFORMITY Noi / We: ---- ( ISA ) ---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : certify on our own sole responsability that the product:...
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Noi / Wir: ---- ( ISA ) ---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : erklären unter ausschließlicher Eigenverantwortung, dass das Produkt: TORNADO PRODOTTO / MODELL:...
Página 38
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Noi / La société : ---- ( ISA ) ---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : déclare, sous sa responsabilité exclusive, que le produit :...
Página 39
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Noi / Nosotros: ----( ISA )---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: TORNADO PRODOTTO / PRODUCTO: XXXXXXXXXXXXXXXX MATRICOLA / N.º...
Página 40
Via del Lavoro, 5 06083 BASTIA UMBRA (PG) ITALY Tel. +39 075 80171 Fax +39 075 8017304 www.isaitaly.com...