DE
DEUTSCH
Elektrischer Anschluss:
Abb. Seite 11
Unbeladenes Fahrzeug auf eine
ebene Fläche stellen.
• Masseleitung der Batterie lösen.
• Spritzwassergeschützten Anbauort
für Steuergerät festlegen.
• Steckanschlüsse unten.
• Steuergerät senkrecht und waa-
gerecht mittels Wasserwaage
15
ausrichten. Maximal zulässige
Abweichungen ±10° Bei Abwei-
chungen kann es zu Fehlfunktionen
kommen. (Seite 10)
• Befestigung mit Blechtreibschrau-
ben oder metrischen Schrauben.
• gebohrte Metallteile mit Rost-
schutz versiegeln. Mitgelieferte
Anschlussleitung nach Schaltplan
sauber verlegen und mit Kabelbin-
dern sichern.
EN
ENGLISH
Electrical connection:
Raccordement électrique:
See fi g. on page 11
Fig. page 11
Place the unloaded vehicle on an
Placer le véhicule non chargé sur une
even surface. Loosen the ground
surface plane.
cable to the battery.
Débrancher le câble de masse de la
Find a splashwater-proof installation
batterie.
location for the control unit.
Choisir une position de montage
Bottom plug-type connections.
pour le calculateur à l'abri des pro-
Align control unit vertically and hori-
jections d'eau.
zontally using a spirit level.
Connecteurs vers le bas. Orienter le
Maximum permissible deviations
calculateur verticalement et horizon-
± 10°. Deviations can lead to faulty
talement à l'aide du niveau. Ecarts
functions. (page 10).
maximum admis : ± 10°. Un écart
Attach using Parker screws or metric
peut provoquer un dysfonctionnement
screws. Seal the drilled metal parts
(page 10).
using corrosion protection. Wire up
Fixer avec des vis autotaraudeuses
the connection cables provided care-
ou des vis métriques. Appliquer une
fully according to the circuit diagram
protection antirouille sur les pièces
and secure them with cable ties.
métalliques percées. Passer correc-
tement les câbles fournis selon le
schéma électrique et les sécuriser à
l'aide d'attaches.
FR
FRANÇAIS