Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Language Contents
English
Nederlands
Deutsche
Français
Italiano
Español
©2022 InBody Co., Ltd. All rights reserved. IM-EU-F9-A-210928
3
35
67
99
131
163

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para inbody 270

  • Página 1 Language Contents English Nederlands Deutsche Français Italiano Español ©2022 InBody Co., Ltd. All rights reserved. IM-EU-F9-A-210928...
  • Página 3 User’s Manual English InBody270 User's Manual for Measurement Guide and Setup Thank you for purchasing the InBody270. This user’s manual describes all the features of the InBody270. Please read before use and keep it in a safe place. By following the manual instructions, you will be able to use the InBody270 more safely and effectively.
  • Página 4: Customer Service Information

    This manual might have typographical errors, and its content can be changed without a prior notice. InBody Co., Ltd. shall not be liable for any errors, incidental, or consequential damages that occurred by not complying with the content of the User’s Manual.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    III. Transportation and Storage A. Cautions during Transportation B. Repacking Instructions C. Transportation and Storage Environment IV. Frequently Asked Questions (FAQ) A. Regarding the InBody B. Regarding the InBody Test V. Others A. Exterior and Functions B. Safety Information C. Classification D. Specifications...
  • Página 6: Inbody270 Installation

    I. InBody270 Installation A. Product Components The InBody270 consists of the following components. Please make sure all of the following components are present. * Please inspect each component of the InBody270 for defects prior to installation. InBody270 ❶ Adapter (DC 12V, 3.4A/3.34A) 1 EA ❷...
  • Página 7: Operating Environment

    Test results may also be inaccurate. Never clean the hand and foot electrodes with liquid spray or detergent directly. The equipment may corrode • and/or malfunction if the liquid or detergent leaks inside. Use the InBody Tissue when cleaning the InBody270.
  • Página 8 LookinBody, or a barcode reader. For more information, please refer to 'I. InBody270 Installation E.Connecting Printer, Thermal Printer, Stadiometer, Blood Pressure Monitor, Barcode Reader and SD400' in User's Manual. ❶ Power input port Rear panel InBody Grounded outlet ❷ ❸ 3-socket outlet...
  • Página 9 InBody270 first. This is necessary to minimize electrical surges on the InBody270. Always use the specified adapter provided by InBody as it is a part of the InBody270. Using other adapters • may result in malfunction of the InBody270.
  • Página 10: Initial Setup

    D. Initial Setup 1. The InBody270 automatically starts booting when it is turned on. While booting, it performs a self weight calibration. * While booting (about 5 minutes), make sure there is nothing on top of the footplate. Please do not stand on the footplate, or place objects on the footplate.
  • Página 11 • 03. N/A 04. Cloud Service : If you enable the ‘Cloud Service’, members will have the option to check their InBody results from the registered mobile device. 05. Bypass Age/Gender : The examinees can bypass inputting their age or gender if the test environment is designed for testing only adults or a specific gender.
  • Página 12 * The ideal value of BMI may also be set. 21. N/A 22. Standard Child Growth Curve : Set the type of standard child growth curve to use on the InBody Result Sheet for Children. 23. Touchscreen Alignment : Adjust the alignment of the touchscreen.
  • Página 13 2) Troubleshooting: See additional information on how to use the InBody. Refer to troubleshooting checklist when there are problems that occur during the InBody use/test. 01. Customer Service Information : See the customer service contact information saved under the Setup of the Administrator Menu «24.
  • Página 14: Connecting Printer, Thermal Printer, Stadiometer, Blood Pressure Monitor, Barcode Reader And Sd400

    1) First turn off the InBody270 and then the printer. * You may experience connection issues in connecting the printer to the InBody270 if the InBody is turned on. 2) Plug the USB cable provided with the printer into the USB HOST port on the rear panel of the InBody270 and plug the other end of the USB cable into the printer.
  • Página 15 1) First turn off the InBody270 and then the blood pressure monitor. * You may experience connection issues in connecting the blood pressure monitor to the InBody270 if the InBody is turned on. 2) Plug the serial cable provided with the blood pressure monitor to the 9-pin serial port on the rear panel of the InBody270.
  • Página 16 1) First turn off the InBody270. * You may experience connection issues in connecting the barcode reader to the InBody270 if the InBody is turned on. 2) Plug the USB cable of the barcode reader into the USB HOST port on the rear panel of the InBody270.
  • Página 17: Maintenance

    F. Maintenance NOTE DANGER Caution 참 조 주 의 참 고 주 의 Do not bend the handles of the hand electrodes or rotate them in the reverse direction beyond its limitation. • Do not extend the handles of the hand electrodes beyond its limitation. •...
  • Página 18: Inbody Test

    Children and people with limited mobility should be supervised or assisted when attempting to test on the InBody. • After an individual with any kind of contagious disease or infection tests on the InBody, use an InBody Tissue • to clean the equipment.
  • Página 19: Test Instructions

    * The screens vary according to the Settings of the Administrator Menu ‘02. Self Mode/Professional Mode’. Professional Mode: An examiner is present and guiding the examinee through the InBody Test. Self Mode: The examinee takes the InBody Test following the instructions that are displayed on screen. 2. Weight measurement begins.
  • Página 20 4. Maintain proper posture to take the test. Refer to «C. Test Posture» for the proper posture. 5. The InBody Test begins. Professional Mode Self Mode 6. When the test is completed, the results will be shown on screen. Professional Mode...
  • Página 21: Test Posture

    C. Test Posture The examinee must maintain proper posture to have accurate test results. * The test will proceed when there is good electrical contact. Your arms must not touch the sides of your body. Keep your arms straight. The thighs should not touch. Hold the hand electrode so that the 4 fingers wrap the surface of the bottom hand electrode,...
  • Página 22: Transportation And Storage

    3. While holding the upper part lock button, fold down lower the upper part. Polyethylene foam cover Lock button 4. Put the InBody into the packing box. Place the packing pad over the equipment and tape up the packing box. Packing pads Polyethylene foam cover CAUTION...
  • Página 23: Frequently Asked Questions (Faq)

    Insert the power cord completely into the adapter. The problem may occur if you are using the power adapter that is not provide • by InBody. Always connect a power adapter (DC 12V, 3.4A/3.34A) provided by InBody. Power adapter...
  • Página 24 * Press firmly to optimize touchscreen response. If you cannot enter the Administrator Menu due to touchscreen problems, • please restart the InBody. The InBody stores the last touchscreen alignment and will automatically recall the previous touchscreen settings. The InBody can also recognize if its touchscreen alignment is off screen and will automatically take the user to the calibration screen after restarting.
  • Página 25: Regarding The Inbody Test

    • harmful to the body? that is not harmful to the body. The safety of the InBody has been tested and proven. The InBody products have been approved for medical use by the CE and all over the world. Many medical institutions around the world are actively using the InBody.
  • Página 26: Others

    V. Others * The InBody270 is manufactured according to the quality management procedure of InBody. InBody complies with the ISO9001 and ISO13485 which are international quality management systems. * This equipment satisfies the IEC60601-1 (EN60601-1), an international safety standard for electronic medical equipment. This equipment a lso satisfies the IEC60601-1-2 (EN60601-1-2), an international standard for electromagnetic conformity. A. Exterior and Functions The following are the names and functions of each part of the InBody.
  • Página 27 2. Footplate Front sole electrode: The examinee makes contact with this electrode by stepping with the front part of their foot. ❶ Rear sole electrode: The examinee makes contact with this electrode by stepping with the heel of their foot. ❷...
  • Página 28 ❷, ❸ ❹ Only compatible with a InBody Stadiometer, Blood Pressure Monitor, and SD400. LAN port (10T Base): Used for connecting the InBody270 to LookinBody installed on a computer. ❸ * The InBody270 can be connected to LookinBody installed on a computer using one of the ports , or ❷,...
  • Página 29: Safety Information

    B. Safety Information Indicators 9-pin serial port (Female, RS-232C) LAN port (10T Base) USB port Safety Symbols Dangerous High Voltage Warning, Caution BF Type Equipment Adapter Power On Power Off Etc. Symbols European Conformity Serial number 0120 0120 Manufacturer Direct current Authorized representative in the Operating instructions 0120...
  • Página 30 Follow instructions for use WARNING Electric shock hazard – do not dismantle. Dismantling will void the warranty. DANGER Do not use this equipment with electrical medical device such as a pacemaker. CAUTION Do not spray any liquid substance directly onto the device. CAUTION No excessive force on shoulder joint.
  • Página 31: Classification

    Results Interpretation QR Code Impedance (Each segment and each frequency) Outputs Results and Interpretations (InBody Result Sheet for Body Composition Analysis (Total Body Water, Protein, Minerals, Body Fat Mass, Weight) • Muscle-Fat Analysis (Weight, Skeletal Muscle Mass, Body Fat Mass) Children) •...
  • Página 32 Provides audible indication for test in progress, test complete, and successfully saved settings changes. Database Test results can be saved if the member ID is utilized. The InBody can save up to 100,000 results. Test Mode Self Mode, Professional Mode...
  • Página 33 Operation Environment 10 ~ 40°C, 30 ~ 75% RH, 70 ~ 106kPa Storage Environment -10 ~ 70°C, 10 ~ 80% RH, 50 ~ 106kPa (No Condensation) Testing Weight Range 10 ~ 250kg (22.0 ~ 551.2lb) Testing Age Range 3 ~ 99 years Height Range 95 ~ 220cm (3ft 1.4in ~ 7ft 2.61in) * Specifications may change without prior notice.
  • Página 35 Gebruikershandleiding Nederlands Hartelijk dank voor uw aanschaf van de InBody270. In deze handleiding worden alle functies van de InBody270 beschreven. Door deze instructies nauwkeurig op te volgen, zult u de InBody270 probleemloos en effectief kunnen gebruiken.
  • Página 36 Bezoek onze website inbody.com om meer informatie over de functies van de InBody270, de uitleg van de resultatenoutput en meer te bekijken en te downloaden. InBody Co., Ltd behoudt zich het recht voor om het uiterlijk, de specificaties en dergelijke van de InBody270 te wijzigen om de kwaliteit van het product te verbeteren, zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Página 37 B. Installatieomgeving C. Installatie instructies D. Eerste installatie E. Aansluiten van printer, thermische printer, stadiometer, bloeddrukmeter, barcodelezer en SD400 F. Onderhoud II. InBody meting A. Voorzorgsmaatregelen B. Meetinstructies C. Meethouding III. Vervoer en opslag A. Voorzorgsmaatregelen bij vervoeren B. Herverpakkingsinstructies C.
  • Página 38: Inbody270 Installatie

    I. InBody270 installatie A. Productonderdelen De InBody270 bestaat uit de volgende onderdelen. Zorg ervoor dat alle volgende onderdelen aanwezig zijn. * Controleer vóór de installatie of elk onderdeel van de InBody270 vrij is van beschadigingen InBody270 ❶ Adapter (DC 12V, 3.4/3.34A) 1 STUK ❷...
  • Página 39: Installatieomgeving

    • Reinig de hand- en voetelektroden nooit rechtstreeks met vloeibare spray of reinigingsmiddel. Het apparaat kan corroderen en / of defect raken als er vloeistof of wasmiddel naar binnen lekt. Gebruik de InBody Tissue bij het schoonmaken van de InBody270.
  • Página 40 (LookinBody) of een barcodelezer. Voor meer informatie verwijzen wij u naar « I. Installatie InBody270 E.Aansluiten van printer, thermische printer, stadiometer, bloeddrukmeter, barcodelezer en SD400 » in de gebruikershandleiding. ❶ Ingang stroompoort Achterpaneel InBody Geaard stopcontact ❷ ❸ 2 pins geaard stopcontact...
  • Página 41 InBody270 uit wanneer u andere apparatuur uitschakelt. Dit is nodig om elektrische spanningen op de InBody270 te minimaliseren. • Gebruik altijd de door InBody verstrekte gespecificeerde adapter, aangezien deze deel uitmaakt van de InBody270. Het gebruik van andere adapters kan leiden tot een storing van de InBody270.
  • Página 42: Eerste Installatie

    D. Eerste installatie 1. De InBody270 start automatisch met opstarten wanneer deze wordt ingeschakeld. Tijdens het opstarten voert het een kalibratie van het eigen gewicht uit. * Zorg ervoor dat er tijdens het opstarten (ongeveer 5 minuten) niets op de voetplaat staat. Ga niet op de voetplaat staan en plaats geen voorwerpen op de voetplaat.
  • Página 43 USB-stick naar de InBody. 09. Printerinstellingen : Sluit de printer aan op de InBody. Met een aangesloten printer kunnen resultatenbladen na het meten worden afgedrukt. 10. Type resultatenvellen : Selecteer welke resultatenbladen u wilt gebruiken met de InBody270.(InBody Resultatenblad, InBody Resultatenblad voor kinderen of Thermisch Resultatenblad).
  • Página 44 : Pas de uitlijning aan, daar waar de resultaten worden weergegeven op het resultatenblad 16. Internetopties : U kunt de InBody verbinden met het internet. Wanneer de InBody met het internet verbonden is, kan het verbinding maken met de gegevensbeheersoftware LookinBody Web.
  • Página 45 2) Probleemoplossing: Zie aanvullende informatie over het gebruik van de InBody. Raadpleeg de checklist voor probleemoplossing als er problemen optreden tijdens het gebruik / van de InBody. 01. Klantenservice informatie : Zie de contactgegevens van de klantenservice die zijn opgeslagen onder Instellen van het beheerdersmenu.
  • Página 46: Aansluiten Van Printer, Thermische Printer, Stadiometer

    1) Schakel eerst de InBody270 uit voordat u de printer aansluit. * U kunt verbindingsproblemen ondervinden bij het aansluiten van de printer op de InBody270 als de InBody is ingeschakeld. 2) Steek de meegeleverde USB-kabel in de USB HOST-poort op het achterpaneel van de InBody270 en steek het andere uiteinde van de USB-kabel in de printer.
  • Página 47 1) Schakel eerst de InBody270 uit voordat u de stadiometer aansluit. * U kunt verbindingsproblemen ondervinden bij het verbinden van de stadiometer met de InBody270 als de InBody is ingeschakeld. 2) Sluit de seriële kabel die bij de stadiometer is geleverd aan op de 9-pins seriële poort op het achterpaneel van de InBody270.
  • Página 48 1) Schakel eerst de InBody270 uit. * U kunt verbindingsproblemen ondervinden bij het verbinden van de barcodelezer met de InBody270 als de InBody is ingeschakeld. 2) Steek de USB-kabel van de barcodelezer in de USB HOST-poort op het achterpaneel van de InBody270.
  • Página 49: Onderhoud

    F. Onderhoud NOTE DANGER Waarschuwing 참 조 주 의 참 고 주 의 • Buig de handvatten van de handelektroden niet en draai ze niet in de omgekeerde richting voorbij hun bereik. • Trek de handgrepen van de handelektroden niet verder dan hun bereik. •...
  • Página 50: Inbody Meting

    • Veeg de handpalmen en voetzolen grondig af met een InBody Tissue voordat u gaat meten. Meten kan moeilijk zijn als de handpalmen en voetzolen van de testpersoon te droog zijn of als de testpersoon te veel eelt heeft. Neem voor vragen m.b.t de InBody tissues contact op met InBody •...
  • Página 51: Meetinstructies

    * De schermen variëren afhankelijk van de instellingen van het beheerdersmenu «02. Zelfmodus / Professionele modus ». Professionele modus: Een professional is aanwezig en leidt de testpersoon door de InBody meting. Zelfmodus: de testpersoon doet de InBody meting volgens de instructies die op het scherm worden weergegeven. 2. Gewichtsmeting.
  • Página 52 4. Neem de juiste houding aan wanneer u de meting uitvoert. Zie «C. Meethouding. » Voor de juiste houding. 5. De InBody meting begint. Professionele modus Zelfmodus 6. Wanneer de meting is voltooid, worden de resultaten op het scherm weergegeven.
  • Página 53: Meethouding

    C. Meethouding De testpersoon moet de juiste houding aannemen om nauwkeurige meetresultaten te verkrijgen. * De meting wordt voortgezet als er ten alle tijden goed contact gemaakt wordt met de elektroden. Uw armen mogen de zijkanten van uw lichaam niet raken. Houd uw armen recht.
  • Página 54: Vervoer En Opslag

    3. Terwijl u de vergrendelknop van het bovenste deel ingedrukt houdt, klapt u het bovenste deel naar beneden. Polyethyleen schuim hoes Vergrendelknop 4. Plaats de InBody in de verpakkingsdoos. Plaats het verpakkingskussen over de apparatuur en plak de verpakkingsdoos dicht. Verpakkingskussens Polyethyleen schuim hoes...
  • Página 55: Veel Gestelde Vragen (Faq)

    Enkele veelgestelde vragen en antwoorden staan hieronder vermeld. Wanneer uw vragen hier niet worden beantwoord, neem dan contact op met InBody. * Contactgegevens van de klantenservice zijn te vinden onder Instellingen van het beheerdersmenu «24. Klantenservice-informatie».
  • Página 56 Indien u het beheerdersmenu niet kunt openen vanwege problemen met het • touchscreen, start u de InBody opnieuw op. De InBody slaat de laatste touchscreen-uitlijning op en zal automatisch de vorige touchscreen- instellingen oproepen. De InBody kan ook herkennen of de touchscreen- uitlijning niet op het scherm staat en brengt de gebruiker automatisch naar het kalibratiescherm nadat hij opnieuw is opgestart.
  • Página 57: Betreffende De Inbody Meting

    • • schadelijk voor het lichaam? schadelijk zijn voor het lichaam. De veiligeheid van InBody is getest en de meetmethode is gevalideerd. De InBody-apparatuur is goedgekeurd voor medisch gebruik en CE-gecertificeerd. Wereldwijd wordt InBody actief gebruikt in verschillende medische instellingen.
  • Página 58: Overigen

    V. Overigen * De InBody270 wordt vervaardigd volgens de kwaliteitsmanagementprocedure van InBody. InBody voldoet aan de MDSAP, ISO9001 en ISO13485 internationale kwaliteitsmanagementsystemen. * Deze apparatuur voldoet aan de IEC60601-1 (EN60601-1), een internationale veiligheidsnorm voor elektronische medische apparatuur. Deze apparatuur voldoet ook aan de IEC60601-1-2 (EN60601-1-2), een internationale norm voor elektromagnetische conformiteit.
  • Página 59 2. Voetplaat Voorvoetelektrode: De testpersoon maakt contact met deze elektrode door eerst contact te maken met de hielelektrode (2) ❶ waardoor het voorste deel van de voet contact zal maken met de voorvoet elektrode. Hielelektrode: De testpersoon maakt contact met deze elektrode door de hiel op de achterste voetelektrode neer te ❷...
  • Página 60 USB HOST-poort: Voor de aansluiting met een printer, een barcodelezer of een USB-stick. ❺ Power Inlet: Gebruikt voor het aansluiten van de voedingsadapter. ❻ * Gebruik altijd de door InBody Co., Ltd. geleverde adapter. Aan / uit-schakelaar: Om het apparaat aan / uit te zetten. ❼ UTION...
  • Página 61: Veiligheidsinformatie

    B. Veiligheidsinformatie Indicatoren 9-pins seriële poort (female, RS-232C) LAN-poort (10T basis) USB-Poort Veiligheidssymbolen Gevaarlijke hoogspanning Waarschuwing, Opgelet BF type apparatuur Adapter Inschakelen Uitschakelen Enz. Symbolen Europese conformiteit Serienummer 0120 0120 Fabrikant Directe stroom Geautoriseerde vertegenwoordiger in Gebruiksaanwijzing 0120 0120 de EUROPESE GEMEENSCHAP Unieke apparaatidentificatie Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparatuur (Toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelsysteem.) Dit symbool geeft aan dat dit...
  • Página 62 Volg de instructies voor gebruik WAARSCHUWING Niet demonteren - Gevaar voor elektrische schokken. Bij demontage vervalt de garantie. GEVAAR Gebruik dit apparaat niet bij elektrisch medische apparatuur zoals een pacemaker. OPGELET Spuit geen vloeistoffen rechtstreeks op het apparaat. OPGELET Voer geen overmatige druk uit op het schou...
  • Página 63: Classificatie

    Gemiddelde arteriële druk, Bloeddruk, Rate Pressure Product)) QR Code Toelichting Resultaten Impedantie (elk segment en elke frequentie) Meetresultaten Uitkomsten en Interpretatie (InBody Resultatenblad voor Lichaamssamenstelling Analyse (Totaal Lichaamswater, Eiwitten, Mineralen, Vetmassa, Gewicht) • Spier-Vet Analyse (Gewicht, Skeletspiermassa, Vetmassa) Kinderen) •...
  • Página 64 Barcode scanner Het ID wordt automatisch ingevoerd wanneer de barcode-ID wordt gescand. Back-up gegevens Back-up van gegevens die in de InBody zijn opgeslagen met behulp van een USB-stick, Herstel de resultaten op de InBody vanuit een back-upbestand. Toegepaste stroomsterkte 200µA (±40µA)
  • Página 65 Installatieomgeving 10 ~ 40°C (50 ~ 104°F), 30 ~ 75% RH, 70 ~ 106kPa Opslagomgeving -10 ~ 70˚C (14 ~ 158˚F), 10 ~ 80% RH, 50 ~ 106kPa (Geen Condensatie) Gewichtsbereik 10 ~ 250kg (22.0 ~ 551.2lb) Leeftijdsbereik 3 ~ 99 jaar Lengtebereik 95 ~ 220cm (3ft 1.4in ~ 7ft 2.6in) * Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. * "QR-code" is een geregistreerd handelsmerk van DENSO WAVE INCORPORATED.
  • Página 67 Bedienungsanleitung Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für der Kauf des InBody270 entschieden haben. In dieser Bedienungsanleitung werden alle Funktionen des InBody270 ausführlich beschrieben. Indem sie diese Anweisungen sorgfältig befolgen, können Sie den InBody270 mühelos und effektiv nutzen.
  • Página 68 Bitte besuchen Sie unsere Website inbody.com, um weitere Informationen über die Funktionen des InBody270, Leistungsdaten und mehr zu lesen und herunterzuladen. Die InBody Co., Ltd behält sich das Recht vor, die äußere Gestaltung, die technischen Daten und andere Eigenschaften des InBody270 ohne Vorankündigung zu ändern, zum Zwecke von Leistungsoptimierungen und der Erhöhung der Produktqualität.
  • Página 69 B. Betriebsumgebung C. Inbetriebnahme D. Erstkonfiguration E. Anschließen eines Druckers, Thermodruckers, Stadiometers, Blutdruckmessgeräts, Barcode-Scanners und SD400 F. Sicherheitsvorkehrungen II. InBody Messung A. Messvorbereitung B. Messanleitung C. Körperhaltung während der Messung III. Transport und Lagerung A. Vorsichtsmaßnahmen für den Transport B. Verpackungsanleitung C.
  • Página 70: Inbetriebnahme Des Inbody270

    I. Inbetriebnahme des InBody270 A. Lieferumfang Der InBody270 setzt sich aus folgenden Komponenten zusammen. Bitte vergewissern Sie sich, dass alle hier genannten Komponenten vorhanden sind. * Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme alle Komponenten des InBody270 auf mögliche Mängel. InBody270 ❶...
  • Página 71: Betriebsumgebung

    Zum Reinigen der Hand- und Fußelektroden niemals flüssige Reiniger oder Spray direkt auftragen oder aufsprühen. • Dies kann Korrosion und/oder Funktionsstörungen verursachen, wenn die Flüssigkeit oder der Reiniger in das Geräteinnere eindringen. Verwenden Sie zum Reinigen des InBody270 nur das Elektrolyttuch von InBody.
  • Página 72 * Der InBody270 kann in Kombination mit anderen Geräten wie einem Stadiometer, einem Blutdruckmessgerät, einem Barcode-Scanner oder der Datenverwaltungssoftware LookinBody120 verwendet werden. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Kapitel "I. Inbetriebnahme des InBody270" im Abschnitt "E. Anschließen eines Druckers, Thermodruckers, Stadiometers, Blutdruckmessgeräts, Barcode-Scanners und SD400" in dieser Bedienungsanleitung. ❶ Stromanschluss Rückseite InBody Geerdete Steckdose ❷ ❸ Dreiphasige Steckdose UTION NOTE...
  • Página 73 Vor dem Ausschalten anderer Geräte bitte zuerst den InBody270 ausschalten. Dies ist erforderlich, um elektrische Überspannungen am InBody270 zu vermeiden. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil für den InBody, da es ein Bestandteil des InBody270 ist. • Die Verwendung anderer Netzteile kann Funktionsstörungen am InBody270 verursachen.
  • Página 74: Erstkonfiguration

    D. Erstkonfiguration 1. Der InBody270 geht automatisch in Betrieb, sobald er eingeschaltet wird. Während des Startvorgangs führt er eine Eigengewichtskalibrierung durch. * Stellen Sie bitte sicher, dass sich während des Startvorgangs (ca. 5 Minuten) nichts auf der Fußplatte befindet. Stellen Sie sich nicht auf die Fußplatte und legen Sie keine Gegenstände darauf. 2. Tippen Sie am Display auf den Button [Administrator-Menü], der nur angezeigt wird, wenn niemand auf der Fußplatte steht. Administrator-Menü...
  • Página 75 Im Display ist der Fortschritt der Messung zu sehen. 03. nicht verfügbar 04. Cloud-Service : Wenn Sie den ‘Cloud-Service’ aktiviert haben, haben Mitglieder die Option ihre InBody-Ergebnisse über ein registriertes mobiles Gerät zu einzusehen. 05. Alter/Geschlecht überspringen : Der Benutzer kann die Eingabe seines Alters und Geschlechts überspringen, wenn die Messumgebung nur für Untersuchungen von Erwachsenen oder Personen eines bestimmten Geschlechts konfiguriert ist.
  • Página 76 Justieren Sie hier den Ausdruck der Ergebnisse auf den Befundbogen 16. Internetoptionen : Sie können den InBody mit dem Internet über LAN oder WLAN verbinden. Ist der InBody mit dem Internet verbunden, kann er unabhängig vom Standort eine Verbindung zur Datenverwaltungssoftware LookinBody120 herstellen.
  • Página 77 "24 Kundendienst-Informationen" gespeichert. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienstdaten, wenn Sie für Ihr Problem im Bereich ‘Fehlersuche’ keine Lösung finden oder weitere Fragen zur InBody-Messung haben. 02. Der Befundbogen wird nicht ausgedruckt. : Gehen Sie die Checkliste der ‘Fehlersuche’ durch, wenn der Befundbogen am Drucker, der am InBody angeschlossen ist, nicht ausgedruckt wird. 03. Das Gewicht wird nicht gemessen. : Gehen Sie die Checkliste der ‘Fehlersuche’...
  • Página 78: Anschließen Eines Druckers, Thermodruckers, Stadiometers, Blutdruckmessgeräts, Barcode-Scanners Und Sd400

    E. Anschließen eines Druckers, Thermodruckers, Stadiometers, Blutdruckmessgeräts, Barcode-Scanners und SD400 1. Drucker Um einen InBody-Befundbogen auszudrucken wird ein kompatibler Drucker für den InBody270 benötigt. * Eine Auflistung von kompatiblen Druckern für den InBody270, finden Sie unter https://www.inbodyservice.com 1) Als Erstes den InBody270 und dann den Drucker ausschalten. * Wenn der InBody270 eingeschaltet bleibt, können beim Anschluss des Druckers Verbindungsprobleme auftreten.
  • Página 79 Wenn am InBody270 ein Stadiometer angeschlossen ist, wird die gemessene Größe direkt an den InBody270 übertragen. * Bitte schließen Sie nur Stadiometer von InBody an. 1) Als Erstes den InBody270 und dann das Stadiometer ausschalten. * Wenn der InBody270 eingeschaltet bleibt, können beim Anschluss des Stadiometers Verbindungsprobleme auftreten.
  • Página 80 5. Barcode-Scanner Wenn am InBody270 ein Barcode-Scanner angeschlossen ist, kann die ID automatisch erfasst werden. * Sollte der InBody den Barcode-Scanner nicht erkennen, wenden Sie sich bitte an InBody. 1) Als Erstes den InBody270 ausschalten. * Wenn der InBody270 eingeschaltet bleibt, können beim Anschluss des Barcode-Scanners Verbindungsprobleme auftreten.
  • Página 81: Sicherheitsvorkehrungen

    Der InBody270 bedarf keiner regelmäßigen Wartung. Sollten während des Betriebs Probleme auftreten, wenden Sie sich • bitte an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben, oder an den InBody-Kundendienst Der Hersteller haftet nicht für Fehler, die durch eigenmächtige Reparaturen verursacht wurden.
  • Página 82: Inbody Messung

    Strom durch den Körper, der an solchen Geräten Funktionsstörungen verursachen und somit lebensgefährlich sein kann. Kinder und Personen mit Behinderung sollten bei der Durchführung der InBody-Messung unterstützt werden. • Nach der Nutzung des InBodys durch eine Person mit einer ansteckenden Krankheit oder Infektion, den InBody mit • einem InBody-Elektrolyttuch reinigen.
  • Página 83: Messanleitung

    B. Messanleitung 1. Stellen Sie sich barfuß auf die Fußplatte, wenn die folgende Ansicht am InBody angezeigt wird. * Die Anzeige variiert je nachdem, welche Einstellungen im Administrator-Menü unter dem Menüpunkt "02 Selbst-Modus/Profi-Modus" vorgenommen wurden. Profi-Modus: Ein Assistent ist anwesend und führt den Benutzer durch die InBody-Messung. Selbst-Modus: Der Benutzer führt die InBody-Messung selbstständig durch, indem er den Bildschirmanweisungen folgt. 2. Das Körpergewicht wird ermittelt.
  • Página 84 4. Während der Messung eine aufrechte Körperhaltung beibehalten. Siehe Abschnitt C “Körperhaltung während der Messung”. 5. Die InBody-Messung wird gestartet. Profi-Modus Selbst-Modus 6. Nach Abschluss der Messung werden die Ergebnisse auf dem Display angezeigt. Profi-Modus Selbst-Modus...
  • Página 85: Körperhaltung Während Der Messung

    C. Körperhaltung während der Messung Um exakte Messergebnisse zu erzielen, muss der die Testperson eine korrekte Körperhaltung einnehmen. * Die Messung beginnt erst, nachdem ausreichender elektrischer Kontakt besteht. Ihre Arme dürfen die Körperseiten nicht berühren. Tragen Sie gegebenenfalls ein T-Shirt, das verhindert den direkten Halten Sie Ihre Arme gerade.
  • Página 86: Transport Und Lagerung

    3. Den Arretierbolzen am Scharnier reindrücken und das Oberteil herunterklappen. Überzug aus Polyethylen- Schaumstoff Arretierbolzen 4. Den InBody in den Verpackungskarton legen und ihn, wie nachfolgend abgebildet, sicher mit der Luftpolsterung zu verpacken. Abschließend den Karton mit Klebeband verschließen. Luftpolster Überzug aus Polyethylen-Schaumstoff CAUTION...
  • Página 87: Häufig Gestellte Fragen (Faq)

    Netzteil eingesteckt wurde. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels vollständig in das Netzteil ein. Das Problem kann auftreten, wenn kein Original-Netzteil von InBody verwendet • wird. Bitte verwenden Sie ausschließlich das Netzteil (DC 12V / 3,4 A) von InBody. Netzteil Netzkabel...
  • Página 88 Wenn Sie aufgrund von Touchscreen-Problemen nicht in das Administrator-Menü • gelangen, starten Sie den InBody neu. Der InBody speichert die letzte Touchscreen- Ausrichtung und ruft automatisch die vorherigen Touchscreen-Einstellungen wieder auf. Der InBody kann auch erkennen, wenn seine Touchscreen-Ausrichtung außerhalb des Bildschirmbereichs liegt, und führt den Benutzer nach dem Neustart...
  • Página 89: Zur Messung

    Körper nicht schädlich sind. Die Sicherheit des InBodys ist Körper gesundheitlich unbedenklich? getestet und bewährt. Alle Produkte von InBody sind für den medizinischen Einsatz in der EU und weltweit zugelassen. Der InBody wird weltweit von vielen medizinischen Einrichtungen aktiv genutzt.
  • Página 90: Sonstiges

    V. Sonstiges * Der InBody270 wurde nach dem Qualitätsmanagement-Verfahren von InBody hergestellt. Der InBody ist konform mit den Standards der internationalen Qualitätsmanagementsysteme ISO9001 und ISO13485. * Dieses Gerät entspricht der internationalen Sicherheitsnorm IEC60601-1 (EN60601-1) für medizinische elektrische Geräte. Dieses Gerät entspricht außerdem der Ergänzungsnorm für elektromagnetische Verträglichkeit IEC60601-1-2 (EN60601-1-2).
  • Página 91 2. Fußplatte Vordere Fußelektrode: Auf diese Elektrode stellt der Benutzer den vorderen Bereich seines Fußes. ❶ Hintere Fußelektrode: Auf diese Elektrode stellt der Benutzer seine Ferse. ❷ Fußplatte: Die Fußplatte ist mit der Waage für die Erfassung des Körpergewichts verbunden. ❸...
  • Página 92 ❷, ❸ ❹ Nur geeignet für ein Stadiometer, ein Blutdruckmessgerät oder einen SD400 von InBody. LAN-Anschluss (10Base-T): Für die Verbindung des InBody270 mit der, auf einem Computer installierten Software, LookinBody120. ❸ * Der InBody270 kann mit der Software LookinBody120 alternativ über die Ports oder verbunden werden.
  • Página 93: Sicherheitsinformationen

    B. Sicherheitsinformationen Kennzeichen 9-poliger serieller Anschluss (RS-232C, Buchse) LAN-Anschluss (10Base-T) USB-Anschluss Sicherheitssymbole Gefährliche Hochspannung Achtung, Vorsicht Anwendungsteil vom Typ BF (Body Floating, Körperbezug mit Stromfluss) Netzteil Eingeschaltet Ausgeschaltet Weitere Symbole CE-Konformität Seriennummer 0120 0120 Hersteller Gleichspannung Bevollmächtigter Vertreter in der Bedienungsanleitung 0120 0120 EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFT Eindeutige Geräteidentifikation Entsorgung alter elektrischer und elektronischer Geräte (Anwendung in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit separater Abfallentsorgung.) Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Página 94 Bedienungsanleitung beachten. ACHTUNG Stromschlaggefahr - nicht zerlegen. Bei Demontage erlischt die Garantie. ACHTUNG GEFAHR Mit elektrischen medizinischen Geräten, wie einem Herzschrittmacher, darf dieses Gerät nicht genutzt werden. VORSICHT Sprühen Sie keine flüssigen Substanzen direkt auf das Gerät. VORSICHT Das Schultergelenk nicht überlasten.
  • Página 95: Klassifizierung

    Messmethode Direkt-segmentale Mehrfrequenzen, Bioelektrische Impedanzanalyse (DSM-BIA-Methode) Simultane Mehrfrequenz-Impedanzmessung (SMFIM) Für die Ermittlung der Körperzusammensetzungswerte spielen bei der InBody Technologie Faktoren wie Geschlecht, Alter und Trainingszustand keine Rolle. Die Ermittlung der Berechnungsmethode der einzelnen Parameter basiert nur auf den gemessenen Impedanzwerten, dem Körpergewicht Körperzusammensetzung...
  • Página 96 InBody-Befundbogen, InBody-Befundbogen für Kinder, Thermo-Befundbogen Sprachansagen für laufende und abgeschlossene Messungen, sowie akustische Signale für Sprachführung erfolgreich abgespeicherte Einstellungsänderungen. Die Messergebnisse können gespeichert werden, wenn eine ID eingegeben wurde. Der InBody kann Datenbank bis zu 100.000 Messergebnisse speichern. Mess-Modi Selbst-Modus, Profi-Modus Administrator-Menü...
  • Página 97 Betriebsbedingungen 10 ~ 40 °C (50 ~ 104 °F), 30 ~ 75% rF, 70 ~ 106 kPa Lagerbedingungen -10 ~ 70 °C (14 ~ 158 °F), 10 ~ 80% rF, 50 ~ 106 kPa (nicht kondensierend) Gewichtsbereich 10 ~ 250 kg (22,0 ~ 551,2 lb) Altersbereich 3 ~ 99 Jahre Größenbereich...
  • Página 99 Manuel d'utilisation Français Merci d’avoir acheté l’InBody270 Ce manuel utilisateur décrit toutes les caractéristiques de l’InBody270 en détails. En suivant correctement ces instructions, vous serez en mesure d’utiliser l’InBody270 de manière plus sûre et plus efficace.
  • Página 100 Ce manuel peut contenir des erreurs typographiques, et son contenu peut être modifié sans préavis. InBody Co., Ltd ne peut être tenu responsable de toute erreur, incident ou dommage consécutif résultant du non-respect du contenu du manuel de l'utilisateur.
  • Página 101 A. Précautions pendant le transport B. Instructions de remballage C. Conditions de transport et de stockage IV. Questions fréquemment posées (FAQ) A. À Propos de l’InBody270 B. Concernant le test InBody V. Autres A. Extérieur et fonctionnalités B. Informations de sécurité C. Classification...
  • Página 102: Installation De L'INbody270

    I. Installation de l’InBody270 A. Eléments de composition de l’InBody270 L'InBody270 se compose des éléments suivants. Veuillez vous assurer que tous les éléments suivants sont présents. * veuillez inspecter chaque élément de l'InBody270 pour détecter tout défaut avant l'installation. InBody270 ❶...
  • Página 103: Conditions D'uTilisation

    주 의 참 고 주 의 Si vous rencontrez des problèmes lors de l'installation de votre InBody270, veuillez contacter InBody • pour obtenir de l'aide. Ne transportez pas l'équipement en le tenant par la partie où se situe l’écran ou par les bras où se •...
  • Página 104 LookinBody ou un lecteur de codes-barres. Pour plus d'informations, veuillez vous référer à «Installation de l’InBody270 E.Connecting Printer, Thermal Printer, Stadiometer, Blood Pressure Monitor, Barcode Reader and SD400» de ce manuel d’utilisation. ❶ Port d'entrée d'alimentation Panneau arrière InBody Sortie mise à la terre ❷ ❸ Prise de terre...
  • Página 105 Lorsque vous éteindre un autre équipement, éteignez d'abord l'InBody270. Ceci est nécessaire pour minimiser les surtensions électriques de l'InBody270. Toujours utiliser l'adaptateur spécifié fourni par InBody, car il est spécialement conçu pour l'InBody270. • L'utilisation d'autres adaptateurs peut entraîner un dysfonctionnement de l'InBody270.
  • Página 106: Réglages Initiaux

    D. Réglages initiaux 1. L'InBody270 démarre automatiquement lorsqu'il est allumé. Lors du démarrage, il effectue un étalonnage automatique du poids. * Lors du démarrage (environ 5 minutes), assurez-vous qu'il n'y a rien sur le dessus du plateau. Ne vous tenez pas deboutsur le plateau et ne placez aucun objet sur le plateau. 2. Appuyer sur le bouton [Menu administrateur] à l'écran, qui apparaît lorsque personne n'est sur le plateau. Menu administrateur 3.
  • Página 107 07. Exporter des données au format Excel : Vous pouvez exporter les résultats des tests sous forme de fichier Excel sur une clé USB. Les résultats des tests exportés peuvent être consultés sous forme de fichier Excel sur un ordinateur. 08. Sauvegarde/restauration/combinaison des données : Vous pouvez sauvegarder les résultats du test InBody sur une clé USB, ou restaurer les résultats de test à l'aide d'un fichier de sauvegarde sur une clé USB, ou ajouter l'InBody des résultats de test à l'aide d'un fichier de sauvegarde sur une clé USB. 09. Configuration de l'imprimante : Connecter l'imprimante à...
  • Página 108 : Vous pouvez enregistrer les coordonnées du service client (fournisseur). Veuillez vous référer aux informations du service client si vous avez des questions concernant le test InBody ou des problèmes qui ne peuvent pas être résolus via le menu ‘Dépannage’.
  • Página 109 «24. Coordonnées du service client». Veuillez contacter le service client si votre problème ne peut pas être résolu via le ‘Dépannage’ ou si vous avez besoin de plus de renseignements concernant le test InBody. 02. La Fiche de Résultats n'imprime pas.
  • Página 110: Connexion De L'iMprimante, De L'iMprimante Thermique, Du

    1) Éteindre d'abord l'InBody270 puis l'imprimante. * Vous pouvez rencontrer des problèmes de connexion lors de la connexion de l'imprimante à l'InBody270 si l'InBody est sous tension. 2) Brancher le câble USB fourni avec l'imprimante sur le Port USB HOST sur le panneau arrière de l'InBody270 et brancher l'autre extrémité...
  • Página 111 1) Éteindre d'abord l'InBody270 puis le stadiomètre. * Vous pouvez rencontrer des problèmes de connexion lors de la connexion du stadiomètre à l'InBody270 si l'InBody est sous tension. 2) Brancher le câble série fourni avec le stadiomètre sur le port série à 9 broches sur le panneau arrière de l'InBody270.
  • Página 112 1) Éteindre d'abord l'InBody270. * Vous pouvez rencontrer des problèmes de connexion lors de la connexion du lecteur de code-barres à l'InBody270 si l'InBody est sous tension. 2) Brancher le câble USB du lecteur de codes-barres dans le Port USB HOST sur le panneau arrière de l'InBody270.
  • Página 113: Entretien

    L'InBody270 ne nécessite pas d'entretien régulier. Si des problèmes surviennent lors de l'utilisation de l'appareil, • contacter le magasin où vous l'avez acheté ou le service client. Nous ne sommes pas responsables des problèmes causés par des réparations effectuées sans autorisation d’InBody.
  • Página 114: Test Inbody

    • journée, ce qui affecte la précision des résultats du test. Essuyer soigneusement les paumes et la plante des pieds avec un tissu InBody avant de faire le test. Le test peut • être difficile si les paumes et la plante des pieds de l’utilisateur sont trop sèches ou si l’utilisateur a trop de callosités.
  • Página 115: Instructions De Test

    B. Instructions de test 1. Monter sur le plateau lorsque l'écran ci-dessous s'affiche. * Les écrans varient en fonction des paramètres du menu Administrateur «02. Mode autonome/Mode professionnel ». Mode professionnel: Un examinateur est présent et guide le candidat à travers le test InBody. Mode autonome: le l’utilisateur passe le test InBody en suivant les instructions qui s'affichent à l'écran. 2. La mesure du poids commence.
  • Página 116 4. Maintenir une posture appropriée pour passer le test. * Voir « C. Posture de Test » pour la bonne posture. 5. Le test InBody commence. Mode professionnel Mode autonome 6. Une fois le test terminé, les résultats s’affichent à l'écran. Mode professionnel Mode autonome...
  • Página 117: Posture De Test

    C. Posture de test L’utilisateur doit maintenir une posture appropriée pour avoir des résultats de test précis. * le test ne commence que lorsqu’il y a un bon contact électrique. Vos bras ne doivent pas toucher les côtés de votre corps. Garder les bras tendus. Les cuisses ne doivent pas se toucher.
  • Página 118: Transport Et Stockage

    주 의 참 고 주 의 • Utiliser toujours les matériaux d'emballage de protection fournis par InBody lors du reconditionnement. C. Conditions de transport et de stockage L'InBody270 doit être transporté ou stocké dans les conditions suivantes. Echelle de température -10 ~ 70°C (14 ~ 158°F)
  • Página 119: Questions Fréquemment Posées (Faq)

    Quelques questions et réponses courantes sont énumérées ci-dessous. Si vous ne trouvez pas ici de réponse à vos questions, veuillez contacter InBody. * Les coordonnées du service client se trouvent sous le paramètre du Menu administrateur « 24. Coordonnées du service client ».
  • Página 120 L'InBody enregistre le dernier alignement de l'écran tactile et se rappelle automatiquement du paramétrage précédent de l'écran tactile. L'InBody peut également reconnaître si l'alignement de son écran tactile est hors écran et amènera automatiquement l'utilisateur à l'écran d'étalonnage après le redémarrage.
  • Página 121: Concernant Le Test Inbody

    • Il est impossible de tester si une personne ne peut pas rester en contact je ne peux pas maintenir une avec les électrodes de la main ou du pied. InBody propose une gamme posture appropriée pour le de produits qui effectuent des analyses de la composition corporelle sur test InBody.
  • Página 122: Autres

    V. Autres * L'InBody270 est fabriqué selon la procédure de gestion de la qualité d'InBody. InBody est conforme aux MDSAP, ISO9001 et ISO13485 qui sont des systèmes internationaux de gestion de la qualité. * Cet équipement est conforme à la norme IEC60601-1 (EN60601-1), une norme de sécurité internationale pour les équipements médicaux électroniques.
  • Página 123 2. Plateau Électrode de pied avant: L’utilisateur entre en contact avec cette électrode en y déposant la plante de ses pieds ❶ Électrode de pied arrière: L’utilisateur entre en contact avec cette électrode en y déposant le talon de son pied. ❷...
  • Página 124 ❷, ❸ ❹ Uniquement compatible avec un stadiomètre InBody, un tensiomètre et un SD400. Port LAN (base 10T): Utilisé pour connecter l'InBody270 à LookinBody installé sur un ordinateur. ❸ * L'InBody270 peut être connecté à LookinBody installé sur un ordinateur en utilisant l’un des ports ❷,...
  • Página 125: Informations De Sécurité

    B. Informations de sécurité Indicateurs Port série PC à 9 broches (femelle, RS-232C) Port LAN (base 10T) Port USB Symboles de sécurité Haute tension dangereuse Attention, Mise en garde Équipement de type BF Adaptateur Allumer Éteindre Etc. Symboles Conformité européenne Numéro de série 0120 0120...
  • Página 126 Suivre les instructions d'utilisation. ATTENTION Risque de choc électrique - ne pas démonter. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique - ne pas démonter. DANGER Ne pas utiliser cet équipement avec des appareils médicaux électriques comme un stimulateur cardiaque. Mise en garde Ne pulverisez aucune substances liquids directement sur l’appareil.
  • Página 127: Classification

    Aucune estimation empirique composition corporelle Les sorties Résultats et interprétation (Feuille de résultats InBody) • Analyse de la composition corporelle (Eau Corporelle Totale, Protéines, Minéraux, Masse Grasse Corporelle, Poids) • Analyse Muscle-Graisse (Poids, Masse Musculaire Squelettique, Masse Grasse Corporelle) • Analyse d’obésité (Indice de Masse Corporelle, Taux de Graisse Corporelle) •...
  • Página 128 L'ID du membre est saisie automatiquement lorsque le code-barres est scanné Sauvegarde des données Sauvegarder les résultats du test InBody sur une clé USB ou restaurer les résultats des tests à l'aide d'un fichier de sauvegarde sur une clé USB.
  • Página 129 Conditions d’utilisation 10 ~ 40℃ (50 ~ 104℉), 30 ~ 75% RH, 70 ~ 106kPa Conditions de stockage -10 ~ 70˚C (14 ~ 158˚F), 10 ~ 80% RH, 50 ~ 106kPa (pas de condensation) Echelle de poids 10 ~ 250kg (22.0 ~ 551.2lb) Tranche d'âge 3 ~ 99 ans Echelle de taille 95 ~ 220cm (3 pi. 1,4 po ~ 7 pi 2,6 po) * Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. * « QR Code » est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED.
  • Página 131: Manuale Utente

    Manuale utente Italiano Grazie per aver acquistato InBody270. Questo manuale d’uso descrive in dettaglio tutte le funzioni di InBody270. Seguendo attentamente queste istruzioni, sarai in grado di utilizzare InBody270 facilmente e efficacemente.
  • Página 132 Visitare il nostro sito Web inbodyitalia.it per visualizzare e scaricare ulteriori informazioni sulle funzioni di InBody270, la spiegazione del Referto e altro ancora. InBody Co., Ltd si riserva il diritto di modificare l'aspetto, le specifiche e così via di InBody270 per migliorare la qualità del prodotto, senza preavviso per motivi di miglioramento delle prestazioni.
  • Página 133: Sommario Manuale Utente

    A. Precauzioni durante il trasporto B. Istruzioni per il reimballaggio C. Ambiente di trasporto e stoccaggio IV. Domande frequenti A. Riguardo l'InBody B. Riguardo al test InBody V. Altri A. Aspetto esteriore e funzioni B. Informazioni sulla sicurezza C. Classificazione D. Specifiche...
  • Página 134: Installazione Inbody270

    I. Installazione InBody270 A. Componenti del Prodotto InBody270 è costituito dai seguenti componenti. Assicurarsi che siano presenti tutti i seguenti componenti. * Ispezionare ogni componente di InBody270 per verificare che non sia danneggiato prima dell'installazione. InBody270 ❶ Adattatore (DC 12V, 3.4/3.34A) 1 Pz. ❶ Cavo di alimentazione 1 Pz. ❶ Pulsanti di input Manuale utente 1 Pz.
  • Página 135: Ambiente Operativo

    참 조 주 의 참 고 주 의 In caso di problemi con l'installazione di InBody270, contattare InBody per assistenza. • Non trasportare l'apparecchiatura afferrando la parte dello schermo o le giunture degli elettrodi manuali. • Conservare i materiali di imballaggio forniti per reimballare le apparecchiature in futuro. Altri rifiuti •...
  • Página 136 «I. Installazione di InBody270 E. Collegamento di stampante, stampante termica, statimetro, monitor della pressione arteriosa, lettore di codici a barre e SD400 » nel Manuale dell'utente. ❶ Porta di ingresso dell'alimentazione Pannello posteriore InBody Messa a terra ❷ ❸ Presa a 3 poli...
  • Página 137 InBody270. Ciò è necessario per ridurre al minimo le sovratensioni elettriche su InBody270. Utilizzare sempre l'adattatore specifico fornito da InBody in quanto parte di InBody270. L'uso di altri adattatori può • causare malfunzionamenti di InBody270.
  • Página 138: Impostazioni Iniziali

    D. Impostazioni iniziale 1. InBody270 inizia automaticamente l'avvio quando viene acceso. Durante l'avvio, esegue una auto calibratura. * Durante l'avvio (circa 5 minuti), assicurarsi che non vi sia nulla sulla parte superiore della pedana. Si prega di non stare in piedi sulla pedana o posizionare oggetti sulla pedana. 2.
  • Página 139 09. Impostazione della stampante : Collegare la stampante a InBody. Una stampante collegata consentirà di stampare i fogli dei risultati dopo il test. 10. Tipologia di Foglio dei Risultati : Seleziona i fogli dei risultati da utilizzare con InBody270.
  • Página 140 15. Allineamento di stampa : Allinea il foglio dei risultati con il foglio di stampa. 16. Opzioni internet : È possibile collegare InBody in modalità wireless alla rete quando si utilizza il software di gestione dei dati, LookinBody. 17. Bluetooth : Collega InBody al software di gestione dei dati LookinBody, tramite connessione Bluetooth.
  • Página 141 2) Risoluzione dei problemi: Vedi ulteriori informazioni su come usare InBody. Fare riferimento all'elenco di Controllo per la risoluzione dei problemi quando si verificano problemi durante l'uso / test di InBody. 01. Contatta il Servizio Clienti : Vedere le informazioni di contatto del servizio clienti salvate nel menu di Impostazioni dell'amministratore «24. Contatta il Servizio Clienti». Si prega di contattare il servizio clienti se il problema non può essere risolto tramite la ‘Risoluzione dei problemi’...
  • Página 142: Collegamento Di Stampante, Stampante Termica, Statimetro

    SD400 1. Stampante È necessario disporre di una stampante compatibile con InBody270 per stampare i fogli dei risultati prestampati InBody. * L'elenco delle stampanti compatibili con InBody270 è disponibile all'indirizzo https://www.inbodyservice.com 1) Spegni prima InBody270 e poi la stampante.
  • Página 143 * Se si sceglie di stampare le misurazioni della pressione sanguigna in Impostazioni del menu Amministratore «13. Output / Interpretazioni dei risultati», le misurazioni della pressione sanguigna verranno stampate sul foglio dei risultati di InBody. 1) Spegni prima InBody270 e poi il monitor della pressione arteriosa.
  • Página 144 5. Lettore di codici a barre Se un lettore di codici a barre è collegato a InBody270, l'ID può essere immesso automaticamente. * Se InBody non è in grado di riconoscere il lettore di codici a barre, contattare InBody. 1) Spegni prima InBody270.
  • Página 145: Manutenzione

    F. Manutenzione NOTE DANGER Attenzione 참 조 주 의 참 고 주 의 Non piegare le impugnature degli elettrodi manuali o ruotarli nella direzione opposta oltre i limiti. • Non estendere le impugnature degli elettrodi manuali oltre i limiti. • Non posizionare oggetti sulla pedana.
  • Página 146: Test Inbody

    • giorno, influenzando l'accuratezza dei risultati del test. Pulisci accuratamente mani e piedi con una salvietta InBody prima del test. Il test può essere difficile se mani • e piedi dell'esaminato sono troppo asciutti o se l'esaminato ha troppi calli.
  • Página 147: Esecuzione Del Test

    * Le schermate variano in base alle Impostazioni del menu Amministratore «02. Modalità auto / Modalità professionale ». Modalità Professionale: È presente un esaminatore che guida il soggetto attraverso il test InBody. Modalità Auto: l'esaminato esegue il test InBody seguendo le istruzioni visualizzate sullo schermo.
  • Página 148 4. Mantieni la postura corretta per effettuare il test. Fare riferimento a « C. Posizione durante il Test » Per la postura corretta. 5. Inizio del test InBody. Modalità Professionale Modalità Autonoma 6. Al termine del test, i risultati verranno visualizzati sullo schermo. Modalità Professionale Modalità Autonoma...
  • Página 149: Posizione Durante Il Test

    C. Posizione durante il Test L'esaminato deve mantenere una postura corretta per ottenere risultati accurati del test. * Il test inizierà quando c'è un buon contatto elettrico. Le tue braccia non devono toccare i lati del tuo corpo. Tieni le braccia distese. Le cosce non dovrebbero toccarsi.
  • Página 150: Trasporto E Stoccaggio

    주 의 참 고 주 의 • Utilizzare sempre i materiali di imballaggio protettivo forniti da InBody durante il reimballaggio. C. Ambiente di trasporto e stoccaggio InBody270 deve essere trasportato o conservato nelle seguenti condizioni. Intervallo di temperatura -10 ~ 70°C (14 ~ 158°F) Umidità...
  • Página 151: Domande Frequenti

    Alcune delle più comuni domande e risposte sono elencate di seguito. Se le tue domande non ricevono risposta qui, ti preghiamo di contattare InBody. * Le informazioni di contatto del cliente sono disponibili in: Impostazioni del menu Amministratore sotto la voce «24. Contatta il Servizio Clienti».
  • Página 152 InBody. InBody memorizza l'ultimo allineamento del touchscreen e richiamerà automaticamente le precedenti impostazioni del touchscreen. InBody è anche in grado di riconoscere se l'allineamento del touchscreen è fuori dallo schermo e porta automaticamente l'utente alla schermata di calibrazione dopo il riavvio.
  • Página 153 • pericolosa per il corpo? che non sono dannose per il corpo. La sicurezza di InBody è stata testata e dimostrata. I prodotti InBody sono stati approvati per uso medico dalla CE e in tutto il mondo. Molte istituzioni mediche in tutto il mondo utilizzano attivamente InBody.
  • Página 154: Altri

    V. Altri * InBody270 è prodotto secondo la procedura di gestione della qualità di InBody. InBody è conforme a MDSAP, ISO9001 e ISO13485 che sono sistemi internazionali di gestione della qualità. * Questa apparecchiatura è conforme a IEC60601-1 (EN60601-1), uno standard di sicurezza internazionale per apparecchiature mediche elettroniche.
  • Página 155 2. Pedana Elettrodo pianta del piede: L'esaminato entra in contatto con questo elettrodo toccandolo con la parte anteriore del piede. ❶ Elettrodo piede posteriore: L'esaminato entra in contatto con questo elettrodo toccandolo con il tallone del piede. ❷ Pedana: è connessa alla bilancia, che misura il peso dell'esaminato. ❸...
  • Página 156 Porta USB HOST: Utilizzata per il collegamento a una stampante, un lettore di codici a barre o una chiavetta USB. ❺ Presa di corrente: Utilizzata per il collegamento dell'alimentatore. ❻ * Utilizzare sempre l'adattatore fornito da InBody Co., Ltd.. Interruttore di alimentazione: Utilizzato per accendere / spegnere il dispositivo. ❼ UTION...
  • Página 157: Informazioni Sulla Sicurezza

    B. Informazioni sulla sicurezza indicatori Porta seriale a 9 pin (Femmina, RS-232C) porta LAN (10T base) Porta USB Simboli Sicurezza Pericolo di alta tensione Attenzione, cautela Tipo di apparecchiatura BF Adattatore Accensione Spegnimento Simboli Etc. Conformità europea Numero di Serie 0120 0120 Produzione...
  • Página 158 Segui le istruzioni per l'uso AVVERTIMENTO Rischio di scosse elettriche - non smontare. Smontare l'apparecchio annullerà la garanzia. PERICOLO Non utilizzare questa apparecchiatura con dispositivi medici elettrici come un pacemaker. ATTENZIONE Non spruzzare alcuna sostanza liquida direttamente sul dispositivo. ATTENZIONE Non esercitare una forza eccessiva sulle giunture.
  • Página 159: Classificazione

    Misurazione simultanea dell'impedenza a più frequenze (SMFIM) Metodo di calcolo della compo- Nessun uso di dati empirici sizione corporea Foglio dei risultati Inbody Risultati ed interpretazione • Analisi della Composizione Corporea (Acqua Corporea Totale, Proteine, Minerali, Massa Grassa del Corpo, Peso) •...
  • Página 160 Fornisce un'indicazione sonora durante il test, al completamento del test e quando si effettuano Guida vocale delle modifiche alle impostazioni Database I risultati del test possono essere salvati se si utilizza l'ID membro. InBody può salvare fino a 100.000 risultati Modalità test Modalità Autonoma, Modalità Professionale Menu amministratore...
  • Página 161 Ambiente operativo 10 ~ 40°C (50 ~ 104°F), 30 ~ 75% RH, 70 ~ 106kPa Ambiente di stoccaggio -10 ~ 70°C (14 ~ 158°F), 10 ~ 80% RH, 50 ~ 106kPa (senza condensazione) Intervallo di peso testato 10 ~ 250kg (22.0 ~ 551.2lb) Fascia d'età...
  • Página 163 Manual de usuario Español Gracias por adquirir el InBody270. Este manual de usuario describe todas las características del InBody270 en gran detalle. Si sigue estas instrucciones detenidamente, podrá utilizar el InBody270 sin esfuerzo y de forma eficaz.
  • Página 164 La reproducción, adaptación o traducción de este manual está prohibida sin el consentimiento previo y por escrito de InBody Co., Ltd. en virtud de las leyes de derechos de autor. Este manual puede presentar errores tipográficos, y su contenido puede modificarse sin aviso previo. InBody Co., Ltd. no será responsable de ningún error, incidente o daño que sea consecuencia del incorrecto cumplimiento del manual de usuario.
  • Página 165 A. Precauciones durante el transporte B. Instrucciones para el reembalaje C. Entorno de almacenamiento y transporte IV. Preguntas frecuentes (FAQ) A. Sobre InBody B. Sobre la prueba de InBody V. Otros A. Exterior y funciones B. Información de seguridad C. Clasificación...
  • Página 166: Instalación Del Inbody270

    I. Instalación del InBody270 A. Componentes del producto El InBody270 consta de los siguientes componentes. Asegúrese de que todos los siguientes componentes estén presentes. * Examine cada componente del InBody270 para comprobar si presenta defectos antes de la instalación. InBody270 ❶...
  • Página 167: Entorno De Operaciones

    주 의 참 고 주 의 Si tiene problemas para instalar el InBody270, póngase en contacto con InBody para recibir ayuda. • No transporte el equipo sujetándolo por la parte de la pantalla o por las articulaciones de los electrodos •...
  • Página 168 Para obtener más información, consulte «I. Instalación del InBody270», «E. Conexión de la impresora, la impresora térmica, el tallímetro, el tensiómetro, el lector de códigos de barras y el SD400» en el manual de instrucciones. ❶ Conector de entrada de energía Panel trasero InBody Toma de corriente ❷ ❸ con conexión a tierra...
  • Página 169 InBody270. Esto es necesario para minimizar las sobretensiones eléctricas en el InBody270. Utilice siempre el adaptador específico proporcionado por InBody, ya que forma parte de InBody270. Utilizar otros • adaptadores puede provocar errores de funcionamiento en el InBody270.
  • Página 170: Configuración Inicial

    D. Configuración inicial 1. El InBody270 empieza a arrancar automáticamente cuando se enciende. Mientras arranca, realiza una autocalibración de peso. * Durante el arranque (unos 5 minutos), asegúrese de que no haya nada sobre la plataforma. No se ponga de pie sobre la plataforma ni coloque objetos sobre ella.
  • Página 171 08. Respaldo de datos/Restaurar/Combinar : Haga una copia de seguridad de los resultados de la prueba de InBody en una memoria USB, o restaure los resultados de la prueba utilizando un archivo de copia de seguridad en una memoria USB, o añada al InBody los resultados de la prueba utilizando un archivo de copia de seguridad en una memoria USB.
  • Página 172 : Ajuste la alineación de donde se imprimirán los resultados en las hojas de resultados. 16. Opciones de red : Puede conectar el InBody de forma inalámbrica a la red cuando utilice el software de gestión de datos, LookinBody. 17. Bluetooth : Conecte el InBody al software de gestión de datos LookinBody a través de la conexión de Bluetooth.
  • Página 173 2) Localización y resolución de problemas: Consulte la información adicional sobre cómo utilizar el InBody. Consulte la lista de comprobaciones para la localización y resolución de problemas si surgen contratiempos durante el uso o las pruebas del InBody. 01. Información del servicio al cliente : Acceda a la información de contacto del servicio de atención al cliente guardada en la sección de configuración...
  • Página 174: Conexión De La Impresora, La Impresora Térmica, El Tallímetro

    SD400 1. Impresora Para imprimir la hoja de resultados InBody, se requiere una impresora compatible con InBody270. * Puede encontrar una lista de impresoras compatibles con InBody270 en https://www.inbodyservice.com. 1) Primero desconecte el InBody270 y luego la impresora.
  • Página 175 * Si elige imprimir las medidas de presión arterial en los ajustes del menú de administrador «13. Datos/lectura de la hoja de resultados», las mediciones de presión arterial se imprimirán en la hoja de resultados InBody. 1) Primero desconecte el InBody270 y luego el tensiómetro.
  • Página 176 5. Lector de código de barras Si hay un código de barras conectado al InBody270, el identificador se puede introducir automáticamente. * Si el InBody no puede detectar el lector de código de barras, póngase en contacto con la empresa. 1) Primero desconecte el InBody270. * Puede que experimente problemas de conexión al conectar el lector de códigos de barras al InBody270 si este está activado.
  • Página 177: Mantenimiento

    F. Mantenimiento NOTE DANGER Cuidado 참 조 주 의 참 고 주 의 No doble los mangos de los electrodos para las manos ni los rote en dirección inversa más allá de su límite. • No extienda los mangos de los electrodos para las manos más allá de su límite. •...
  • Página 178: Prueba De Inbody

    • cuerpo a lo largo del día, lo que afecta a la precisión de los resultados de la prueba. Limpie minuciosamente las palmas y las suelas con la toallita de InBody antes de la prueba. Puede ser difícil • realizar la prueba si las palmas y las suelas de la persona que se examinan están demasiado secas o callosas.
  • Página 179: Instrucciones De La Prueba

    Modo profesional: Un examinador está presente y guía al examinado a través de la prueba del InBody. Modo auto: La persona que se examina realiza la prueba del InBody siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla. 2. Comienza la medición del peso 3.
  • Página 180 4. Mantenga una postura adecuada para realizar la prueba. Consulte la postura correcta en «C. Postura para la prueba». 5. Empieza la prueba del InBody. Modo profesional Modo auto 6. Cuando la prueba finalice, se mostrarán los resultados en la pantalla. Modo profesional Modo auto...
  • Página 181: Postura Para La Prueba

    C. Postura para la prueba La persona que se examina debe mantener una postura correcta para obtener resultados precisos de la prueba. * La prueba continuará cuando haya un buen contacto eléctrico. Los brazos no deben tocar los laterales de su cuerpo. Mantenga los brazos rectos.
  • Página 182: Transporte Y Almacenamiento

    Cubierta de espuma de polietileno Botón de bloqueo 4. Coloque el InBody en la caja de empaquetado. Coloque la almohadilla de embalaje sobre el equipamiento y envuelva la caja con cinta adhesiva. Almohadillas de Cubierta de espuma de polietileno embalaje...
  • Página 183: Preguntas Frecuentes (Faq)

    A continuación se muestran algunas preguntas y respuestas frecuentes. Si estas no resuelven sus dudas, póngase en contacto con InBody. * La información de contacto del cliente se encuentra en los ajustes del menú de administrador «24. Información del servicio al cliente».
  • Página 184 Si no puede entrar al menú de administrador por problemas con la pantalla táctil, • reinicie el InBody. El InBody almacena la última alineación de la pantalla táctil y restablecerá automáticamente los ajustes anteriores de la pantalla táctil. El InBody también puede reconocer si la alineación de la pantalla táctil está...
  • Página 185: Sobre La Prueba De Inbody

    • El método de impedancia eléctrica fisiológica utiliza corrientes seguras de dañina para el cuerpo? bajo nivel que no son dañinas para el cuerpo. La seguridad del InBody se ha testado y comprobado. Los productos de InBody se han aprobado para su uso médico por la CE y en todo el mundo.
  • Página 186: Otros

    V. Otros * El InBody270 se fabrica siguiendo el proceso de gestión de calidad de InBody. InBody cumple con MDSAP, ISO9001 y ISO13485, que son sistemas internacionales de gestión de la calidad. * Este equipo cumple con IEC60601-1 (EN60601-1), un estándar internacional de seguridad para equipamiento médico electrónico.
  • Página 187 2. Placa base Electrodo inferior delantero: La persona que se examina entra en contacto con este electrodo pisando con ❶ la parte frontal del pie. Electrodo inferior trasero: La persona que se examina entra en contacto con este electrodo pisando con el talón del pie. ❷...
  • Página 188 ❷, ❸ ❹ Solo compatible con un tallímetro, tensiómetro y SD400 de InBody. Puerto LAN (base 10T): Se usa para conectar el InBody270 al software LookinBody instalado en un ordenador. ❸ * El InBody270 puede estar conectado a LookinBody, instalado en un ordenador, utilizando uno de los puertos ❷,...
  • Página 189: Información De Seguridad

    B. Información de seguridad Indicadores Puerto serie de 9 contactos (hembra, RS-232C) Puerto LAN (base 10T) Puerto USB Símbolos de seguridad Tensión alta peligrosa Advertencia, Cuidado Equipo tipo BF Adaptador Encendido Apagado Símbolos Etc. Conformidad europea Número de serie 0120 0120 Fabricante Corriente continua...
  • Página 190 Siga las instrucciones para su uso ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica, no desmontar. El desmontaje anulará la garantía. PELIGRO No utilice este equipo con dispositivos médicos eléctricos, como un marcapasos. CUIDADO No rocíe ninguna sustancia líquida directamente en el dispositivo. CUIDADO No aplique una fuerza excesiva sobre la articulación de las barras...
  • Página 191: Clasificación

    Método de cálculo de Sin estimación empírica Composición Corporal Datos Resultados y lecturas (Hoja de resultados InBody) Análisis de la composición corporal (Agua corporal total, Proteínas, Minerales, Masa Grasa • Corporal, Peso) Análisis Músculo-grasa (Peso, Masa musculoesquelética, Masa Grasa Corporal) •...
  • Página 192 Localización y resolución de problemas: Información adicional para ayudar a utilizar el InBody Dispositivo USB Copie, haga una copia de seguridad o restaure los datos de la prueba del InBody (los datos se pueden ver en Excel o en el software de gestión de datos LookinBody) Lector de código de barras...
  • Página 193 Entorno de operación 10-40 ˚C (50-104 ˚F), 30-75% HR, 70-106 kPa Entorno de almacenamiento -10 ~ 70 ˚C (14 ~ 158 ˚F), 10-80% HR, 50 ~ 106 kPa (sin condensación) Rango de peso de la prueba 10-250 kg (22,0-551,2 lb) Rango de edad de la prueba 3-99 años Rango de altura 95 ~ 220cm (3ft 1.4in ~ 7ft 2.6in) * Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. * "Código QR" es una marca comercial registrada de DENSO WAVE INCORPORATED.