Página 1
TACÔMETRO FOTO/CONTATO DIGITAL Digital Photo/Contact Tachometer Tacómetro Foto/Contacto Digital MDT-2238A *Imagem meramente ilustrativa. Only illustrative image. Imagen meramente ilustrativa. MANUAL DE INSTRUÇÕES Instructions Manual Manual de Instrucciones...
SUMÁRIO 1) INTRODUÇÃO ............02 2) INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ......02 3) ESPECIFICAÇÕES..........03 A. Especificações Gerais..........03 B. Especificações Elétricas ........04 4) DESCRIÇÃO DO PAINEL FRONTAL ....04 5) OPERAÇÃO ............05 A. Medidas de RPM por Contato ........05 B. Medidas de Velocidade de Superfície ....06 C.
1) INTRODUÇÃO O modelo MDT-2238A é um Tacômetro Foto / Contato para medidas de RPM e m/min, compacto, com display de 5 dígitos e fácil de usar. Composto por microprocessador dedicado com base de tempo a cristal, fornecendo me- didas de alta precisão e alta taxa de amostragem. Utiliza componentes de vida longa com gabinete plástico leve e...
ser executadas apenas por pessoas qualificadas. Excetuando-se a troca de bateria. • Retire a bateria quando for armazenar o instrumento por um longo período. • Assegure-se que a ponta do tacômetro, quando usado no modo de contato, esteja conectada na região apro- priada de medida.
A. Adaptador para medir RPM por contato B. Adaptador para medir velocidade de superfície C. Adaptador para medida por contato D. Botão de acionamento, quando pressionado realiza a medida E. Display LCD F. Chave de funções G. Botão “MEM” H. Tampa da bateria (parte traseira) 5) OPERAÇÃO Antes de efetuar qualquer medida, leia com atenção o item “INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA”...
• Nota: Dependendo do tipo de eixo em rotação, pode-se utilizar o adaptador para medir RPM do tipo cone ou funil. B. Medidas de Velocidade de Superfície 1. Selecione a chave de funções para as posições “m/min contact”. 2. Troque o adaptador para medir RPM (cone ou funil) pelo adaptador para medir velocidade de superfície.
• Se a área em que a fita será colada for refletiva, esta deve ser pintada de preto ou ser coberta com fita preta antes de se colar a fita refletora. • A área em que a fita será colada deve ser previamente limpa e seca.
Figura 2 6) MANUTENÇÃO A. Troca de Bateria O instrumento é alimentado por quatro baterias AA de 1,5V. O símbolo “ ” aparece no display LCD quando o troca das baterias é necessária. Para trocá-las, remova o parafuso da parte traseira do instrumento e retire a tampa do compartimento da bateria.
7) ACESSÓRIOS Ao receber seu instrumento, por favor, verifique a exis- tência dos seguintes acessórios: • Manual de Instruções • Adaptador para Medir Velocidade de Superfície • Adaptador para Medir RPM por Contato • Adaptador para Medida por Contato • Borracha Tipo Cone •...
6- A Minipa não assume despesas de frete e riscos de transporte. 7- A garantia só será válida mediante o cadastro deste certificado devidamente preenchido e sem rasuras.
- Correio: Envie uma cópia do certificado de garantia devidamente preenchido pelo correio para o endereço. Minipa do Brasil Ltda. At: Serviço de Atendimento ao Cliente Av. Carlos Liviero, 59 - Vila Liviero CEP: 04186-100 - São Paulo - SP - Fax: Envie uma cópia do certificado de garantia...
Página 13
SUMMARY 1) INTRODUCTION ............13 2) SAFETY INFORMATION ........13 3) SPECIFICATIONS ..........14 A. General Specifications ...........14 B. Electrical Specifications .........15 4) FRONT PANEL DESCRIPTION ......15 5) OPERATION ............16 A. RPM Measurement by Contact ......16 B. Speed Measurement of Surface......17 C. RPM Measurement by Reflexion......17 B.“MEMORY”...
1) INTRODUCTION The MDT-2238A model is a Contact/Photo Tachometer for RPM measurement and m/min, compact, with 5 digits display and easy to use. Composed by exclusive microprocessor with crystal time base, to offer the high accuracy measurement and fast measuring time. Use...
must be performed only by qualified personal. Except the battery replacement. • Take out the battery when the instrument will be stored for long time. • Make sure that the tachometer tip, when used on contact mode, is connected to the appropriate region of mea surement.
A. Adapter for measuring RPM by contact B. Adapter for measuring speed surface C. Adapter for measuring by contact D. Drive button, when pressed performs the measure- ment E. Display LCD F. Key functions G. “Memory” button H. Battery Cover (rear panel) 5) OPERATION Before taking any measurement, read carefully the “...
• Notes: Depending on the rotating shaft type, you can use the adapter to measure RPM of the cone or funnel type. B. Speed Measurements of Surface 1. Select the key functions to the positions “m/min contact”. 2. Replace the adapter to measure RPM (cone ou funnel) for the adapter to measure speed surface.
• If the area where the tape is pasted is reflective, it must be painted black or covered with black tape before pasting the reflective tape. • The area where the tape is pasted must first be clean and dry. •...
Figure 2 6) MAINTENANCE A. Battery Replacement The instrument is powered by four AA batteries of 1.5V. The symbol appears in the LCD display when the batteries replacement is necessary. To replace them, remove the screw of rear panel of instrument and take out the battery compartment cover.
7) ACCESSORIES After receive your instrument, please, check for the follo- wing accessories: • Instructions Manual • Adapter to Measure Surface Speed • Adapter to Measure RPM by Contact • Adapter to Measurement by Contact • Rubber Cone • Rubber Funnel •...
90 days.Minipa will not guarantee that the software will be error free or operate without interruption. 6- Minipa assumes no risk for damage in transit or transporta- tion costs. 7- Warranty will be valid only after the registration of this certificate.
The registration can be made by following ways: - Mail: Send a copy of warranty certificate correctly filled to the following address. Minipa do Brasil Ltda. Att: Serviço de Atendimento ao Cliente Av. Carlos Liviero, 59 - Vila Liviero CEP: 04186-100 - São Paulo - SP...
Página 24
SUMARIO 1) INTRODUCCIÓN ...........24 2) INFORMACIONES DE SEGURIDAD ....24 3) ESPECIFICACIONES ..........25 A. Especificaciones Generales ........25 B. Especificaciones Eléctricas ........26 4) DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL ....26 5) OPERACIÓN ............27 A. Medición de RPM por Contacto ......27 B. Medición de Velocidad de Superficie .....28 C.
1) INTRODUCCIÓN El modelo MDT-2238A es un Foto/ de Contacto Tacómetro para medidas de RPM y en m/min, compacto, con display de 5 dígitos y fácil de usar. Compuesto por microprocesa- dor dedicado con base de tiempo de cristal, proveyendo medidas de alta precisión y alta taza de muestreo.
deben ser ejecutadas solamente por personas califica- das. Exceptuando-se el cambio de batería. • Retire la batería cuando fuer almacenar el equipamiento por un largo período. • Asegure-se de que la punta de tacómetro, cuando usado en el modo contacto, esté conectada en la región apropiada de medida.
A. Adaptador para medir RPM por contacto B. Adaptador para medir velocidad de superficie C. Adaptador para medida por contacto D. Botón de accionamiento, cuando presionado realiza la medida E. Display LCD F. Llave de funciones G. Botón “MEM” H. Tapa de la batería (parte trasera) 5) OPERACIÓN Antes de efectuar cualquier medida, lea con atención el tópico “INFORMACIONES DE SEGURIDAD”...
• Nota: Dependiendo del tipo de eje en rotación, puede-se utilizar el adaptador para medir RPM del tipo cono o embudo. B. Medidas de Velocidad de Superfície 1. Seleccione la llave de funciones para las posiciones “m/min contact”. 2. Cambie el adaptador para medir RPM (cono o embudo) por el adaptador para medir velocidad de superficie.
Si la área en que la cinta será pegada fuer reflectora, esta debe ser pintada de negro o ser cubierta con la cinta negra antes de se pegar la cinta reflectora. • La área en que la cinta será pegada debe ser previa- mente limpia y seca.
Valor MAX Última Lectura Lectura Display Valor MIN Momento de la Medición Figura 2 6) MANTENIMIENTO A. Cambio de Batería El equipamiento es alimentado por tres baterías AA de 1,5V. El símbolo es exhibido en el display LCD cuando el cambio de las baterías es necesario. Para cambiar las baterías, remueva el tornillo de la parte trasera del equi- pamiento y retire la tapa del compartimiento de la batería.
7) ACCESORIOS Cuando recibir su equipamiento, por favor, verifique la existencia de los siguientes accesorios: • Manual de Instrucciones • Adaptador para Medir Velocidade de Superficie • Adaptador para Medir RPM por Contacto • Adaptador para Medida por Contacto • Goma Tipo Cono •...
90 días. La Minipa no garantizará que el software no contenga algún error, o de que funcionará sin interrupción. 6- La Minipa no asume ningún gasto y riesgos de transporte. 7- La garantía solo será válida solamente después del registro de este certificado sin rasuras Nombre: Dirección:...
Envíe una copia del certificado de garantía debidamente lleno por el fax+55 (11)5071-2679. - e-mail: Envíe los datos del registro del certificado de garantía para la dirección sac@minipa.com.br. - Sitio: Registre el certificado de garantía por la direc ción http://www.minipa.com.br/sac.
Página 35
MINIPA ELECTRONICS USA INC. MINIPA DO BRASIL LTDA. 10899 - Kinghurst # 220 Av. Carlos Liviero, 59 - Vila Liviero Houston - Texas - 77099 - USA 04186-100 - São Paulo - SP - Brasil...