Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados
EN
5
INSTALLATION
5.4
REMOVING THE TRAY AND CONNECTING THE DRAINAGE
The red float R signals that the water collection tray is full and should
be emptied.
• Lift the tray upwards to remove and then empty it (fig.11).
It is also possible to have a continuous drainage system so as to avoid
emptying the drain:
• Remove the tray and drill a 3-4mm hole on the rear side, in the point
indicated (fig. 12)
• Drill a hole in the casing where the tray is lodged, near the external
corner in the point highlighted by a special reference (fig. 13)
DE
5
INSTALLATION
5.4
HERAUSNAHME DES BEHÄLTERS UND VORBEREITUNG DES ABLASSES
Der rote Schwimmer R zeigt den Füllstand des Tropfensammelbehäl-
ters an, der entleert werden muss..
• Ergreifen und heben Sie den Behälter an, um ihn herauszunehmen
und zu leeren (Abb.11).
Sie können einen Dauerablass vorbereiten, um das Entleeren des
Behälters zu vermeiden:
• Ziehen Sie den Behälter heraus und bohren Sie ein 3-4 mm großes
Loch an der Rückseite, an der Stelle, die mit einem Fingerdruck
gekennzeichnet ist (Abb.12).
• Durchbohren Sie das Gehäuse dort, wo sich der Behälter befin-
det, nahe der Außenkante, an der entsprechend gekennzeichneten
Stelle (Abb.13).
FR
5
INSTALLATION
5.4
EXTRACTION DU BAC ET PREDISPOSITION DE L'EVACUATION
Le flotteur rouge R indique que le bac de collecte de l'eau d'égouttage
est plein et qu'il doit être vidé.
• Prenez et soulevez le bac pour l'extraire et le vider (fig.11).
Il est dans tous les cas possible de prédisposer une évacuation conti-
nue de façon à éviter de devoir vider le bac:
• Sortez le bac et pratiquez un trou de 3-4mm depuis la partie po-
stérieure, au point indiqué par une marque (fig.12).
• Percez le casier où le bac est logé, à côté de l'angle extérieur, au
point mis en évidence par l'apposition d'une marque (fig.13).
ES
5
INSTALACIÓN
5.4
EXTRACCIÓN DE LA CUBETA Y PREPARACIÓN DE LA DESCARGA
El flotador rojo R señala que se ha llenado la cubeta recoge-gotas que
debe vaciarse.
• Sujeten y levanten la cubeta para sacarla y vaciarla (Fig. 11).
En cualquier caso, pueden preparar una descarga continua para evitar
tener que vaciar la cubeta:
• Extraigan la cubeta y realicen un agujero de 3-4 mm desde la parte
posterior, en el punto indicado por una marca (Fig. 12).
• Perforen la caja donde está alojada la cubeta, cerca de la esquina
exterior, en el punto marcado con la relativa referencia (Fig. 13).
5561435:8
All manuals and user guides at all-guides.com
• Open the machine from the rear carefully rotating the condenser
• Insert a flexible pipe on the box and connect to a drain (Fig.15)
• Correctly restart the condenser
• Öffnen Sie die Maschine an der Rückseite und drehen Sie vorsich-
• Schließen Sie einen Schlauch an die Schlauchverbindung des
• Schrauben Sie den Kondensator erneut an
• Riavvitate correttamente il condensatore
• Ouvrez la machine depuis la partie postérieure en faisant pivoter le
• Branchez un tuyau flexible sur l'embout du casier jusqu'à une éva-
• Revissez correctement le condensateur
• Abran la máquina desde la parte posterior girando con cuidado el
• Conecten un tubo flexible en la unión de tubos de la caja hasta una
• Vuelvan a enroscar correctamente el condensador.
19
(Fig. 14)
tig den Kondensator (Abb.14).
Gehäuses an und führen Sie ihn bis zu einer Ablassleitung (Abb.15)
condensateur avec précaution (fig.14).
cuation (fig.15).
condensador (Fig. 14).
descarga (Fig. 15)