Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Operating manual
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Betribsuleedung
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bedieningshandleiding
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Használati utasítás
Kasutusjuhend
प्रचालन पु स् तिका
‫عملی ہدایت نامہ‬
Panduan pengoperasian
මෙමෙයුම් අතමපොත
Manual Pengendalian
Mba'éichapa reipuru va'erã
অপারেশন ম্ানু য় াল
Notkunarleiðbeiningar
Instrukcja obsługi
Provozní návod
Інструкція з експлуатації
Navodila za uporabo
Návod na obsluhu
Пайдалану нұсқаулығы
Иштетүү боюнча колдонмо
Ръководство за експлоатация
Uputa za uporabu
Упатство за употреба
Руководство по эксплуатации
Շահագործման ձեռնարկ
İstifadə Təlimatı
Інструкцыя па эксплуатацыі
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
Manwal tat-tħaddim
Uputstvo za rad
‫دليل الاستخدام‬
‫دليل التشغيل‬
‫הוראות שימוש‬
‫دفترچه راهنما‬
‫کتابچه رهنمود کارکرد‬
操作指南
Ашиглах заавар
Hướng dẫn vận hành
ค� ำ แนะน� ำ วิ ธ ี ใ ช ้
İşletim kılavuzu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mennekes 36213

  • Página 1 Betriebsanleitung Інструкція з експлуатації Operating manual Navodila za uporabo Manual de instrucciones Návod na obsluhu Mode d’emploi Пайдалану нұсқаулығы Betribsuleedung Иштетүү боюнча колдонмо Istruzioni per l’uso Ръководство за експлоатация Manual de instruções Uputa za uporabu Manual de utilizare Упатство за употреба Bedieningshandleiding Руководство...
  • Página 2 Typ 2 Typ GB Typ 2 Typ GB Typ 1...
  • Página 3 Typ GB Typ 1...
  • Página 4 Phone +49 2723 41-612 www.MENNEKES.de Copyright © 2021 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG All rights are reserved by the publisher, including the reprinting and the duplication of this manual and its translation, in whole or in part. No part of this manual may be reproduced in any form whatsoever, or copied with the aid of an electronic duplication system, without the written permission of the publisher.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Deutsch ................5 Čeština ................61 English UK ..............7 Українська ..............63 English US ..............9 Slovensko ..............65 Español ................11 Slovensky ..............67 Français ................13 Қазақша ..............69 Lëtzebuergesch ............15 КЫРГЫЗ .................71 Italiano ................17 Български ..............73 Português ..............19 Hrvatski .................75 Português do Brasil ............21 Македонски...
  • Página 6: Deutsch

    Verwendung entstehen, ist der Anwender Schutzart (Typ 2 / Typ 1) IP20 (ungesteckt) verantwortlich. IP44 (gesteckt) Die MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG übernimmt keine IP44 (mit Schutzkappe) Haftung für Bedienfehler und Schäden, die aus bestim- Schutzart (Typ GB) IP20 (ungesteckt) mungswidriger Verwendung entstehen.
  • Página 7 Bedienung Reinigung Je nach Verschmutzung und Einsatzbedingungen kann   WARNUNG das Ladekabel trocken oder feucht gereinigt werden. Beschädigtes Ladekabel – Lebensgefahr durch   Stromschlag WARNUNG Ein beschädigtes Ladekabel kann zum Tod oder zu schwe- Berühren von stromführenden Bauteilen – Lebensgefahr ren Verletzungen führen.
  • Página 8: English Uk

    The user is responsible for any personal injury or property damage arising from inappropriate use. Protection class IP20 (unplugged) MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG shall not be held liab- (type 2 / type 1) IP44 (plugged in) le for any operating faults or damage as a result of impro- IP44 (with protective cap) per use.
  • Página 9 Operation Cleaning The charging cable can be cleaned with a dry or damp   WARNING cloth, depending on application conditions and soiling. Damaged charging cable – Danger to life due to electric   shock WARNING The use of a damaged charging cable can result in death Contact with live parts –...
  • Página 10: English Us

    The user is responsible for any personal injury or property damage arising from inappropriate use. Protection class IP20 (unplugged) MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG shall not be held liab- (type 2 / type 1) IP44 (plugged in) le for any operating faults or damage as a result of impro- IP44 (with protective cap) per use.
  • Página 11 Operation Cleaning The charging cable can be cleaned with a dry or damp   WARNING cloth, depending on application conditions and soiling. Damaged charging cable – Danger to life due to electric   shock WARNING The use of a damaged charging cable can result in death Contact with live parts –...
  • Página 12: Español

    Índice de protección IP20 (desconectado) materiales derivados de un uso inadecuado. (tipo 2/tipo 1) IP44 (conectado) MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG no se hace respon- IP44 (con tapa protectora) sable de los fallos de manejo y daños derivados de un uso Índice de protección IP20 (desconectado) inadecuado.
  • Página 13: Operación

    Operación Limpieza Dependiendo de la suciedad y de las condiciones de uso,   ADVERTENCIA el cable de carga puede limpiarse en seco o con líquidos. Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable de   carga está dañado ADVERTENCIA Un cable de carga dañado puede provocar lesiones gra- Contacto con los componentes cargados con corriente ves o incluso la muerte.
  • Página 14: Français

    Degré de protection IP20 (débranché) non conforme. (type GB) IP55 (branché) L’entreprise MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG décline IP54 (avec capuchon de toute responsabilité pour les erreurs de manipulation et protection) dommages résultant d’une utilisation non conforme. Température ambiante -30 …...
  • Página 15: Mise Au Rebut

    Utilisation Nettoyage En fonction des conditions d’utilisation et de   AVERTISSEMENT l’encrassement, le câble de charge peut être nettoyé à sec Câble de charge endommagé – Danger de mort par ou par voie humide. électrocution   Un câble de charge endommagé peut provoquer la mort AVERTISSEMENT ou de graves blessures.
  • Página 16: Lëtzebuergesch

    Schutzaart (Typ GB) IP20 (ongestach) mungswiddreger Verwendung entstinn, ass de Benotzer IP55 (gestach) verantwortlech. IP54 (mat Schutzkap) D’MENNEKES  Stecker GmbH &  Co. KG iwwerhëlt keng Umgéigendtemperatur -30 … +50 °C Haftung fir Bedéngfeeler a Schied, déi aus bestëmmungs- Lagertemperatur -30 … +50 °C widdreger Verwendung entstinn.
  • Página 17 Bedéngung Rengegung Jee no Verschmotzung an Asazbedéngunge kann de   WARNUNG Luedkabel dréchen oder fiicht gerengegt ginn. Beschiedegte Luedkabel – Liewensgefor duerch   Stroumschlag WARNUNG E beschiedegte Luedkabel kann zum Doud oder zu schw- Beréiere vu stroumféierende Baudeeler – Liewensgefor éiere Verletzunge féieren. duerch Stroumschlag f Luedkabel viru jiddwer Gebrauch op Beschiedegungen D‘Beréiere vu stroumféierende Baudeeler kann zum Doud...
  • Página 18: Italiano

    Grado di protezione IP20 (in stato non innestato) (Tipo GB) IP55 (in stato innestato) La MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG non si assume IP54 (con cappuccio di pro- alcuna responsabilità per errori di manovra e danni deri- tezione) vanti da un uso non conforme.
  • Página 19: Smaltimento

    Comando Pulizia A seconda della sporcizia e delle condizioni di utilizzo, il   AVVERTIMENTO cavo di ricarica può essere pulito a secco o a umido. Cavo di ricarica danneggiato – Pericolo di morte da   scossa elettrica AVVERTIMENTO Un cavo di ricarica danneggiato può provocare lesioni Contatto con componenti sotto tensione –...
  • Página 20: Português

    Tipo de proteção IP20 (não conectado) utilizador. (Tipo 2/Tipo 1) IP44 (conectado) A MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG não se responsa- IP44 (com tampa de prote- biliza por erros de operação e danos causados por uma ção) utilização contrária à prevista. Tipo de proteção (Tipo GB) IP20 (não conectado)
  • Página 21 Operação Limpeza Dependendo do grau de sujidade e das condições de uti-   AVISO lização, o cabo de carregamento pode ser limpo de forma Cabo de carregamento danificado – Perigo de morte húmida ou seca. devido a choque elétrico   Um cabo de carregamento danificado pode causar a AVISO morte ou lesões graves.
  • Página 22: Português Do Brasil

    Potência de carregamento 4,6 – 22 kW danos materiais causados pelo uso indevido. Tipo de proteção IP20 (desconectado) A MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG não se responsa- (Tipo 2/Tipo 1) IP44 (conectado) biliza pela operação incorreta e por danos resultantes do IP44 (com tampa protetora) uso indevido.
  • Página 23 Operação Limpeza O cabo de carregamento pode ser limpo a seco ou a   AVISO úmido, dependendo do nível de sujeira e das condições Cabo de carregamento danificado – Perigo de morte de operação. devido a choque elétrico   Cabos de carregamento danificados podem resultar em AVISO morte ou lesões graves.
  • Página 24: Română

    IP44 (cu capac de protecţie) Grad de protecţie (tip GB) IP20 (decuplat) MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG nu îşi asumă respon- IP55 (cuplat) sabilitatea pentru greşelile de utilizare şi pagubele surveni- IP54 (cu capac de protecţie) te ca urmare a utilizării contrare destinaţiei prevăzute.
  • Página 25 Utilizarea Curăţarea În funcţie de murdărire şi de condiţiile de utilizare, cablul   AVERTIZARE de încărcare poate fi curăţat uscat sau umed. Cablu de încărcare deteriorat – Pericol de moarte prin   electrocutare AVERTIZARE Un cablu de încărcare deteriorat poate duce la pierderea Atingerea componentelor conductoare electric –...
  • Página 26: Română (Republica Moldova)

    IP44 (cu capac de protecţie) Grad de protecţie (tip GB) IP20 (decuplat) MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG nu îşi asumă respon- IP55 (cuplat) sabilitatea pentru greşelile de utilizare şi pagubele surveni- IP54 (cu capac de protecţie) te ca urmare a utilizării contrare destinaţiei prevăzute.
  • Página 27 Deservirea Curăţarea În funcţie de murdărire şi de condiţiile de utilizare, cablul   AVERTIZARE de încărcare poate fi curăţat uscat sau umed. Cablu de încărcare deteriorat – Pericol de moarte prin   electrocutare AVERTIZARE Un cablu de încărcare deteriorat poate duce la pierderea Atingerea componentelor conductoare electric –...
  • Página 28: Nederlands

    IP44 (met beschermkap) woordelijk. Beschermingsklasse IP20 (niet aangesloten) De MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG kan niet aanspra- (type GB) IP55 (aangesloten) kelijk worden gesteld voor bedieningsfouten en schades, IP54 (met beschermkap) die door oneigenlijk gebruik veroorzaakt worden.
  • Página 29 Bediening Reiniging Afhankelijk van de vervuiling en gebruiksomstandigheden   WAARSCHUWING kan de laadkabel droog of vochtig worden gereinigd. Beschadigde laadkabel – levensgevaar door elektrische   schok WAARSCHUWING Het gebruik van een beschadigde laadkabel kan tot de Aanraken van stroomvoerende onderdelen – levensge- dood of zware verwondingen leiden.
  • Página 30: Dansk

    Kapsling (type 2 / type 1) IP20 (ikke sat i) der opstår som følge af forkert brug. IP44 (isat) MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG påtager sig intet IP44 (med beskyttelses- ansvar for betjeningsfejl og skader, der opstår som følge kappe) af ikke korrekt brug.
  • Página 31: Bortskaffelse

    Betjening Rengøring Alt efter anvendelsesbetingelserne og tilsmudsningsgra-   ADVARSEL den, kan ladekablet rengøres tørt eller fugtigt. Beskadiget ladekabel – livsfare ved strømstød   Et beskadiget ladekabel kan medføre død eller alvorlige ADVARSEL personskader. Rør ikke ved strømførende komponenter – livsfare ved f Kontroller ladekablet for udvendige beskadigelser in- strømstød den enhver brug (f.eks.
  • Página 32: Svenska

    Användaren ansvarar för alla personskador och materiella Kapslingsklass (typ 2/typ 1) IP20 (okopplad) skador som uppstår på grund av felaktig användning. IP44 (kopplad) MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG åtar sig inget ansvar IP44 (med skyddshätta) för manövreringsfel och skador som orsakas av felaktig Kapslingsklass (typ GB) IP20 (okopplad) användning.
  • Página 33 Manövrering Rengöring Beroende av nedsmutsningsgrad och användningsför-   VARNING hållandena kan laddkabeln rengöras med torr eller fuktig Skadad laddkabel – Livsfara på grund av elstöt trasa. En skadad laddkabel kan leda till dödsfall eller allvarliga   personskador. VARNING f Kontrollera laddkabeln för skador (t.ex. sprickor) före Beröring av strömförande komponenter –...
  • Página 34: Suomi

    16 A / 32 A Käyttäjä vastaa kaikista määräyksenvastaisen käytön aihe- uttamista henkilövahingoista ja aineellisista vahingoista. Latausteho 4,6 – 22 kW MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ei ota vastuuta käyt- Kotelointiluokka IP20 (irrotettu) tövirheista tai vahingoista, jotka aiheutuvat määräyksen- (tyyppi 2 / tyyppi 1) IP44 (kytketty) vastaisesta käytöstä.
  • Página 35 Käyttö Puhdistus Aina likaisuudesta ja käyttöolosuhteista riippuen latauskaa-   VAROITUS peli voidaan puhdistaa kuivana tai kosteana. Viallinen latauskaapeli – sähköiskun aiheuttama   hengenvaara VAROITUS Viallinen latauskaapeli voi johtaa kuolemaan tai vakaviin Virtaajohtavien komponenttien kosketus – sähköiskun vammoihin. aiheuttama hengenvaara f Tarkasta latauskaapeli ennen jokaista käyttöä vaurioi- Virtaajohtavien komponenttien koskettaminen voi johtaa den varalta (esim.
  • Página 36: Norsk

    Brukeren er ansvarlig for alle personskader og materielle skader som oppstår som følge av feil bruk. Kapslingsgrad IP20 (uplugget) MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG påtar seg intet ansvar (type 2 / type 1) IP44 (plugget) for skader som oppstår som følge av feil bruk.
  • Página 37 Betjening Rengjøring Ladekabelen kan rengjøres tørt eller fuktig, avhengig av   ADVARSEL type smuss og bruksforhold. Skadet ladekabel – livsfare på grunn av strømstøt   En skadet ladekabel kan føre til død eller alvorlige person- ADVARSEL skader. Berøring av strømførende komponenter – livsfare pga. f Kontroller ladekabelen for skader hver gang før bruk strømstøt (f.eks.
  • Página 38: Ελληνικά

    προκαλούνται από αντικανονική χρήση, υπεύθυνος είναι ο (τύπος GB) χρήστης. Ισχύς φόρτισης 4,6 – 22 kW Η εταιρεία MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG δεν ανα- Βαθμός προστασίας IP20 (χωρίς σύνδεση) λαμβάνει καμία ευθύνη για σφάλματα χειρισμού και ζημί- (τύπος 2/τύπος 1) IP44 (σε σύνδεση) ες...
  • Página 39 Χειρισμός Καθαρισμός Ανάλογα με τη ρύπανση και τις συνθήκες χρήσης, το   ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ καλώδιο φόρτισης μπορεί να καθαρίζεται με στεγνό ή Ελαττωματικό καλώδιο φόρτισης – Θανατηφόρος υγρό τρόπο. κίνδυνος από ηλεκτροπληξία   Ένα ελαττωματικό καλώδιο φόρτισης μπορεί να προκαλέ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σει...
  • Página 40: Magyar

    (2-es + 1-es típus) lésekért és anyagi károkért az üzemeltető felelős. Névleges áram (GB típus) 16 A / 32 A A nem rendeltetésszerű használatból eredő kezelési hibá- kért és károkért a MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG Töltő teljesítmény 4,6 – 22 kW nem vállal felelősséget. Védelmi fokozat IP20 (nincs csatlakoztatva) (2-es típus / 1-es típus)
  • Página 41 Használat Tisztítás A szennyeződés fokától és a használati feltételektől függő-   FIGYELMEZTETÉS en a töltőkábelt szárazon vagy nedvesen kell megtisztítani. Sérült töltőkábel – Áramütés általi életveszély   A sérült töltőkábel halált vagy súlyos sérüléseket okozhat. FIGYELMEZTETÉS f Használat előtt mindig ellenőrizze a töltőkábelt sérülé- Feszültség alatt álló...
  • Página 42: Eesti Keel

    Nimivoolutugevus (tüüp GB) 16 A / 32 A põhjustatud mitteotstarbekohasest kasutusest, vastutab Laadimisvõimsus 4,6 – 22 kW kasutaja. MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ei vastuta kasutusvi- Kaitseaste (tüüp 2 / tüüp 1) IP20 (ühendamata) gade ja kahjude eest, mis on põhjustatud mitteotstarbeko- IP44 (ühendatud) hasest kasutusest.
  • Página 43 Kasutamine Puhastamine Sõltuvalt mustusastmest ja kasutustingimustest võib laadi-   HOIATUS miskaablit puhastada kuivalt või niiskelt. Kahjustunud laadimiskaabel – põhjustab eluohtliku   elektrilöögi ohtu HOIATUS Kahjustunud laadimiskaabel võib põhjustada surma või Voolu juhtivate detailide puudutamine – põhjustab elu- tekitada raskeid vigastusi. ohtliku elektrilöögi ohtu f Kontrollige enne iga kasutamist, et laadimiskaabel po- Voolu juhtivate detailide puudutamine võib põhjustada...
  • Página 44: हिं द

    सं र क् ष ण वर् ग IP20 (प् ल ग नहकला िु आ ) MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG को अनु च हत उपयोग के (टाइप 2 / टाइप 1) IP44 (प् ल ग लगा िु आ ) परहणाम...
  • Página 45 प् र चालन सफाई चार् ज हं ग के ब ल को कहसी सू ख े या गीले कपड़ े से साफ कहया जा चे त ावनी सकता िै , यि प् र योग की स् थ हतहयों और उसके गं द े िोने पर नहर् भ र क्...
  • Página 46: اردو

    ‫اردو‬ ‫صفائی‬ ‫عمل‬ ‫چارجنگ کیبل کو خشک یا نم کپڑے سے صاف کیا جاسکتا ہے، اس‬ ‫انتباہ‬ ‫کا انحصار حالات اور اس پر لگی گندگی پر ہے۔‬ ‫ناقص چارجنگ کیبل – برقی کرنٹ کے باعث زندگی کے لیے خطرہ‬ ‫انتباہ‬ ‫ناقص...
  • Página 47 ‫نقصان کی ذمہ داری صارف پر ہوگی۔‬ )‫ ( ا َ ن پلگڈ‬IP20 )GB ‫تحفظ کا درجہ (ٹائپ‬ ‫ نامناسب استعمال کے‬MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG )‫ (پلگڈ ا ِن‬IP55 ‫نتیجے میں سامنے آنے والے کسی بھی عملی نقائص یا نقصان کی‬...
  • Página 48: Bahasa Indonesia

    Kelas perlindungan (Tipe GB) IP20 (tidak tersambung) yang tidak benar. IP55 (tersambung) MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG tidak bertanggung IP54 (dengan tutup pelin- jawab atas kesalahan pengoperasian dan kerusakan yang dung) disebabkan oleh penggunaan yang tidak benar.
  • Página 49 Pengoperasian Pembersihan Sesuai tingkat kekotoran dan kondisi pengoperasian,   PERINGATAN kabel pengisi daya dapat dibersihkan secara kering atau Kabel pengisi daya rusak – Risiko kematian akibat basah. sengatan listrik   Kabel pengisi daya yang rusak dapat menyebabkan kema- PERINGATAN tian atau cedera parah. Menyentuh komponen yang teraliri arus –...
  • Página 50: සිංහල

    - 30... + 50 °C නුසුදුසු භාාවිතරෝ� ප් �තිඵල�� වැන කිසදු රෝමරෝහයු� සිංවැා�ක උෂ්ණත්වැ� - 30... + 50 °C රෝදාෝෂ�කට රෝහෝ හානි�කට MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG වැගකිවැ යුතු රෝනොරෝේ. f ආරෝ�ෝපණ� කිරීරෝ� ඈඳන� තුළ ඇති ඇගයීරෝ� පුවැරුවැ පරී�ෂා ක�න්න.
  • Página 51 තොමතොහයුම පිරිසිංදු කිරීම භාාවිතරෝ� තත්වැ� සහ කිළුටු සවැභාාවැ� අනුවැ, අවවාදයයි ආරෝ�ෝපණ රෝ�බල� වි�ළි රෝහෝ රෝතත් රෝ�දිවැලින් පිරිසදු හානියට පත ආතොරෝපණ තොකබල – විදුලි කම්පන කළ හැකි�. තො�තුතොවන් ජීවිතයට අනතුරක හානි�ට පත් ආරෝ�ෝපණ රෝ�බල�� භාාවිතා කිරීරෝමන් අවවාදයයි ම�ණ� රෝහෝ දාරුණු තුවැාල සදුවි� හැකි�. සැජීවී...
  • Página 52: Bahasa Melayu

    Darjah perlindungan IP20 (tidak dipasang) penggunaan yang salah. (jenis 2 / jenis 1) IP44 (dipasang) MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG tidak akan IP44 (dengan penutup bertanggungjawab bagi mana-mana kesalahan pelindung) pengendalian atau kerosakan disebabkan oleh Darjah perlindungan IP20 (tidak dipasang) penggunaan salah.
  • Página 53 Operasi Pembersihan Kabel pengecas boleh dibersihkan dengan kain yang   AMARAN kering atau lembap bergantung kepada keadaan aplikasi Kabel pengecas rosak – Berbahaya kepada nyawa akibat dan kotoran. kejutan elektrik   Kabel pengecas yang rosak mungkin membawa maut atau AMARAN mengakibatkan kecederaan yang serius.
  • Página 54: Avañe'ẽ

    Korriénte nominal 20 A / 32 A oipurúva rresponsavilidáta. (Tipo 2 + Tipo 1) MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ndaha’emo’ãi rresponsávle oiméramo oñembyai ojepuru haguére Korriénte nominal (Tipo GB) 16 A / 32 A hekope’ỹ. Poténsia ojekarga hag̃ ua 4,6 –...
  • Página 55 Mba’éichapa ojepuru va’erã Emopotî hagua A segun iky’a ha ipuru laja, pe kávle de kárga ikatu iséko   EÑATENDE HAG ̃ UA térã he’õ lénto oñemopotî hagua. Oñembyaíramo ikávle de kárga: ikatu voi oñemano   EÑATENDE HAG ̃ UA okorrekuaa rupi elektrisida Peteî...
  • Página 56: বাংল

    সম্পি ্ চ িি ক্ষচিি জি্য ব্যবহািকািী চিলজই দােী। সু ি ক্ষা মাি IP20 (আিপ্াগড) MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG থকাম্পািীলক থকাি (প্রকাি 2 / প্রকাি 1) IP44 (প্াগ কিা) অপালিঠিং ত্রুঠি বা অিু প যু তি ব্যবহািজচিি ক্ষচিি জি্য দােী...
  • Página 57 অপরাররশি পমরষ্রার কররা িাক্জশি ং িালিি ব্যবহাি এবং থিাংিা হওোি অবথিালভলদ একঠি সতক্ক ত রা শুকলিা বা স্যাঁ ি লসঁ ল ি কাপড চদলে পচিষ্াি কিা থযলি পালি। ববদ ু ্য মতক শরকর করাররণ ক্ষয়প্রাপ্ত িরার্্ক ং তরার – ্ীবরির ্ি্য...
  • Página 58: Íslenska

    IP20 (ekki í sambandi) sem rekja má til rangrar notkunar. (gerð 2 / gerð 1) IP44 (í sambandi) Ábyrgð MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG nær ekki IP44 (með loki) til mistaka við stjórnun og tjóns sem rekja má til rangrar Varnarflokkur (gerð GB) IP20 (ekki í sambandi) notkunar.
  • Página 59 Notkun Þrif Allt eftir óhreinindum og notkunarskilyrðum hverju sinni er   VIÐVÖRUN hægt að þrífa hleðslusnúruna með eða án vætu. Skemmd hleðslusnúra – lífshætta vegna raflosts   Skemmd hleðslusnúra getur valdið banaslysum eða VIÐVÖRUN alvarlegum meiðslum. Snerting við hluta sem straumur er á – lífshætta vegna f Athugið...
  • Página 60: Polski

    (typ 2 / typ 1) IP44 (podłączony) producent, lecz użytkownik. IP44 (z pokrywą ochronną) Firma MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG nie ponosi żad- Stopień ochrony (typ GB) IP20 (niepodłączony) nej odpowiedzialności za błędy obsługi i szkody wynikają- IP55 (podłączony) ce z niewłaściwego użytkowania.
  • Página 61 Obsługa Czyszczenie W zależności od zanieczyszczenia i warunków pracy kabel   OSTRZEŻENIE do ładowania można czyścić na sucho lub wilgotno. Uszkodzony kabel do ładowania – zagrożenie dla życia   przez porażenie prądem elektrycznym OSTRZEŻENIE Uszkodzony kabel do ładowania może spowodować Dotknięcie komponentów przewodzących prąd elek- śmierć...
  • Página 62: Čeština

    4,6 – 22 kW vozovatel. Stupeň ochrany IP20 (nezasunuté) Společnost MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG neručí za (typ 2 / typ 1) IP44 (zasunuté) chyby v používání a škody, které vzniknou použitím v roz- IP44 (s ochrannou krytkou) poru s určením.
  • Página 63 Obsluha Čištění Podle znečištění a podmínek používání lze nabíjecí kabel   VAROVÁNÍ čistit suchou, nebo vlhkou cestou. Poškozený nabíjecí kabel – smrtelné nebezpečí zásahem   elektrického proudu VAROVÁNÍ Poškozený nabíjecí kabel může vést k usmrcení nebo těž- Nedotýkejte se součástí pod proudem – smrtelné nebez- kému poranění.
  • Página 64: Українська

    лідок використання не за призначенням, несе відпові- (тип GB) дальність користувач. Зарядна потужність 4,6 – 22 kW MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG не несе відповідаль- Ступінь захисту IP20 (неприєднаний) ності за неправильну роботу та збитки внаслідок вико- (тип 2 / тип 1) IP44 (приєднаний)
  • Página 65 Експлуатація Очищення Залежно від ступеня забруднення й умов експлуатації,   ПОПЕРЕДЖЕННЯ зарядний кабель можна чистити сухими або вологими Пошкоджений зарядний кабель – небезпека для засобами. життя через можливість ураження електричним   струмом ПОПЕРЕДЖЕННЯ Використання пошкодженого кабелю може призвести Дотик до струмопровідних компонентів – небезпека до...
  • Página 66: Slovensko

    Za vsakršno osebno in materialno škodo, ki nastane zaradi nepredvidene uporabe, je odgovoren uporabnik. Vrsta zaščite (tip 2/tip 1) IP20 (ni vtaknjen) Podjetje MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ne prevze- IP44 (vtaknjen) ma nikakršne odgovornosti za napačno uporabo in škodo, IP44 (z zaščitnim pokrovom) nastalo zaradi nepredvidene uporabe.
  • Página 67: Odstranitev Med Odpadke

    Uporaba Čiščenje Odvisno od umazanije in pogojev uporabe lahko polnilni   OPOZORILO kabel očistite na suho ali na vlažno. Poškodovan polnilni kabel – smrtna nevarnost zaradi   električnega udara OPOZORILO Poškodovan polnilni kabel lahko privede do smrti ali do Dotikanje sestavnih delov pod električnim tokom – smr- težkih telesnih poškodb.
  • Página 68: Slovensky

    Za všetky zranenia osôb a vecné škody, spôsobené použi- Nabíjací výkon 4,6 – 22 kW tím v rozpore s určením, je zodpovedný používateľ. Spôsob ochrany IP20 (nezasunutý) Firma MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG neručí za (Typ 2 / Typ 1) IP44 (zasunutý) chyby obsluhy a škody spôsobené použitím v rozpore IP44 (s ochranným krytom) s určením.
  • Página 69: Likvidácia

    Obsluha Čistenie V závislosti od znečistenia a prevádzkových podmienok je   VAROVANIE možné nabíjací kábel čistiť na sucho alebo na vlhko. Poškodený nabíjací kábel – Nebezpečenstvo ohrozenia   života zásahom elektrickým prúdom VAROVANIE Poškodený nabíjací kábel môže viesť ku smrti alebo k váž- Dotknutie konštrukčných dielov pod napätím –...
  • Página 70: Қазақша

    Мақсатынан тыс қолданудан пайда болған барлық (2-түрі/1-түрі) IP44 (енгізілген) жарақат пен мүлік зақымы үшін пайдаланушы жауап IP44 (қорғаныш қалпақша- береді. мен) MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG компаниясы мақ- Қорғаныс дәрежесі IP20 (енгізілмеген) сатынан тыс қолданудан пайда болған пайдаланушы (GB түрі) IP55 (енгізілген) қателері мен залал үшін жауапкершілікті өз мойнына...
  • Página 71: Кәдеге Жарату

    Қолдану Тазалау Зарядтағыш кабельді ластану түріне және қолдану   ЕСКЕРТУ шарттарына байланысты құрғақ немесе ылғалды Зақымдалған зарядтағыш кабель – ток соғудан әдіспен тазалауға болады. өмірге қауіп туындайды   Зақымдалған зарядтағыш кабель қазалы немесе ауыр ЕСКЕРТУ жарақаттануға апарып соғуы мүмкін. Ток өткізгіш құрамдас бөлшектермен жанасу – ток f Әр...
  • Página 72: Кыргыз

    калык жана материалдык зыян үчүн жоопкерчилик (2-тип / 1-тип) IP44 (туташтырылган) тартат. IP44 (коопсуздук капкак- MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG туура эмес колдо- часы менен) нуудан келип чыккан операциялык каталар же зыян Cактануу деңгээли IP20 (өчүрүлгөн) үчүн эч кандай жоопкерчилик тартпайт.
  • Página 73 Тейлөө Тазалоо Заряддоо кабелин анын канчалык кир экендигине   ЭСКЕРТҮҮ жана кандай колдонулгандыгына жараша кургак же Бузулган заряд кабели электр тогуна урунуу нымдуу түрлөр менен тазалоого болот. коркунучун өмүргө туудуртат   Бузулган заряддоо кабели өлүмгө же оор жаракаттар- ЭСКЕРТҮҮ га алып келиши мүмкүн. Ток...
  • Página 74: Български

    вследствие на нецелесъобразна употреба отговорност IP44 (със защитна капачка) носи потребителят. Степен на защита (тип GB) IP20 (невключен) MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG не поема отговор- IP55 (включен) ност за неправилно боравене и щети в резултат на IP54 (със защитна капачка) нецелесъобразна...
  • Página 75 Обслужване Почистване В зависимост от замърсяването и условията на полз-   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ване зарядният кабел може да се почиства сухо или Повреден заряден кабел – опасност за живота влажно. поради токов удар   Повреден заряден кабел може да причини смърт или ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 76: Hrvatski

    Odgovornost za sve ljudske i materijalne štete koje proiza- Snaga punjenja 4,6 – 22 kW đu iz uporabe suprotne namjeni snosi korisnik. Tvrtka MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ne preuzima Stupanj zaštite (tip 2 / tip 1) IP20 (neutaknut) odgovornost za štete koje nastanu pogrešnim rukovanjem IP44 (utaknut) niti za štete koje nastanu uporabom suprotnom namjeni.
  • Página 77 Rukovanje Čišćenje Ovisno o onečišćenju i uvjetima korištenja kabel za punje-   UPOZORENJE nje može se čistiti na suho ili na vlažno. Oštećeni kabel za punjenje – opasnost za život uslijed   strujnog udara UPOZORENJE Oštećeni kabel za punjenje može prouzročiti smrt ili teške Doticanje komponenti koje provode struju –...
  • Página 78: Македонски

    струја (Тип GB) употреба е на корисникот на кабелот. Моќност на полнење 4,6 – 22 kW MENNEKES Stecker GmbH & Co.KG не презема одговор- Тип на заштита IP20 (неприклучен) ност за грешките при работата и штетите што настану- (Тип 2 / Тип 1) IP44 (приклучен)
  • Página 79 Работење Чистење Зависно од извалканоста и условите на употреба,   ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ кабелот за полнење можете да го чистите со или без Оштетен кабел за полнење – опасност по живот течности. поради струен удар   Оштетениот кабел може да предизвика смрт или тешки ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ...
  • Página 80: Русский

    возникший в результате использования не по назначе- кой) нию, несет эксплуатирующая сторона. Степень защиты (тип GB) IP20 (не подключен) Компания MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG не несет IP55 (подключен) никакой ответственности за ошибочные действия и IP54 (с защитной крыш- ущерб, обусловленный использованием не по назна- кой)
  • Página 81 Управление Очистка В зависимости от степени загрязнения и условий   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ использования возможна сухая или влажная очистка Поврежденный зарядный кабель – опасность для зарядного кабеля. жизни из-за удара током   Использование поврежденного зарядного кабеля ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ может привести к смерти или тяжелым травмам. Контакт...
  • Página 82: Գերմաներեն

    Ոչ ըստ նշանակության օգտագործման հետևանքով IP55 )միացված( մարդկանց կամ գույքին հասցված բոլոր տեսակի IP54 )պաշտպանիչ վնասների համար պատասխանատու է շահագործողը: թասակով( MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ընկերությունը Միջավայրի ջերմաստիճան -30 … +50 °C պատասխանատվություն չի կրում ոչ ըստ Պահուստավորման -30 … +50 °C նշանակության...
  • Página 83 Շահագործում Մաքրումը Կարելի է կատարել լիցքավորման մալուխի թաց կամ ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ չոր մաքրում՝ կախված աղտոտման աստիճանից և Վնասված լիցքավորման մալուխ. կյանքին կիրառության պայմաններից: սպառնացող վտանգ հոսանքահարման հետևանքով ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ Վնասված լիցքավորման մալուխը կարող է մահվան Հոսանք պարունակող մասերի հետ շփում. առկա կամ ծանր մարմնական վնասվածքների հանգեցնել: է...
  • Página 84: Azərbaycan Dili

    İstifadəçi düzgün istifadə edilməməsi nəticəsində yaranan Nominal cərəyan (Model 16 A / 32 A bütün şəxsi xəsarətlərə və maddi ziyanlara görə məsuldur. MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG, istifadəçi səhvləri və düzgün istifadə edilməməsi nəticəsində yaranan ziyanlara Şarj qabiliyyəti 4,6 – 22 kW görə heç bir məsuliyyət daşımır.
  • Página 85 İstifadə Təmizləmək Çirklənmə və iş şəraitindən asılı olaraq, şarj kabelini quru   XƏBƏRDARLIQ və ya yaş təmizləmək mümkündür. Zədələnmi arj kabeli – Elektrik çarpması nəticəsində   həyat təhlükəsi XƏBƏRDARLIQ Zədələnmiş şarj kabeli ölüm və ya ağır yaralanmalara Elektrikli komponentlərə toxunmaq – Elektrik çarpması səbəb ola bilər.
  • Página 86: Беларускі

    БЕЛАРУСКІ Выкарыстанне па прызначэнні Асноўныя інструкцыі па тэхніцы бяспекі Зарадны кабель можа выкарыстоўвацца для зарадкі Прытрымлівацца тытульнага ліста – электрычных і гібрыдных транспартных сродкаў, далей малюнак 1. – "транспартныя сродкі", на прыдатнай для гэтага Адлюстраваныя на малюнку 1 сітуацыі забаро- зараднай...
  • Página 87 Абслугоўванне Ачышчэнне У залежнасці ад забруджвання і ўмоў эксплуатацыі   ПАПЯРЭДЖАННЕ зарадны кабель можа быць ачышчаны сухім або Пашкоджаны зарадны кабель – небяспека для вільготным спосабам. жыцця праз паражэнне электрычным токам   Наяўнасць пашкоджанага зараднага каблю можа пры- ПАПЯРЭДЖАННЕ весці да смерці або цяжкіх пашкоджанняў. Дакранацца...
  • Página 88: Latviešu

    Nominālstrāva (GB tips) 16 A/32 A miem, kas radušies noteikumiem neatbilstoša lietojuma rezultātā, ir atbildīgs lietotāj. Nominālā jauda 4,6 – 22 kW MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG neuzņemas nekā- Aizsardzības pakāpe IP20 (atslēgts) du atbildību par lietošanas kļūdām un zaudējumiem, kas (2. tips/1. tips) IP44 (pieslēgts) rodas noteikumiem neatbilstoša lietojuma rezultātā.
  • Página 89 Lietošana Tīrīšana Atkarībā no piesārņojuma un izmantošanas apstākļiem   BRĪDINĀJUMS lādēšanas vadu var tīrīt vai nu sausā veidā, vai mitrā veidā. Bojāts lādēšanas vads rada dzīvības apdraudējumu   elektriskās strāvas trieciena rezultātā BRĪDINĀJUMS Bojāts lādēšanas vads var izraisīt nāvi vai radīt smagus Pieskaršanās elektrisko strāvu vadošām daļām ir bīsta- miesas bojājumus.
  • Página 90: Lietuviškai

    IP44 (su apsauginiu dang- dotojas. teliu) MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG neprisiima atsakomy- Apsaugos klasė (tipas GB) IP20 (neprijungtas) bės už naudojimo klaidas ir žalą, kuri buvo padaryta dėl IP55 (prijungtas) naudojimo ne pagal paskirtį.
  • Página 91 Aptarnavimas Valymas Priklausomai nuo nešvarumų ir naudojimo sąlygų, laidą   ĮSPĖJIMAS galima valyti sausu arba drėgnu būdu. Pažeistas krovimo laidas – pavojus gyvybei dėl elektros   smūgio. ĮSPĖJIMAS Pažeistas krovimo laidas gali sukelti mirtį arba sunkius Jei liesite konstrukcines dalis, kuriomis teka srovė, kils sužalojimus.
  • Página 92: Malti

    Ir-responsabbiltà għal kull korriment ta' persuni u danni Tip ta' protezzjoni (tip GB) IP20 (mhux ipplaggjat) materjali li jinħolqu minħabba f'użu skorrett hija tal-utent. IP55 (ipplaggjat) Id-ditta MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ma taċċetta IP54 (b'għatu protettiv) ebda responsabbiltà għal żbalji fit-tħaddim u ħsarat Temperatura ambjentali -30 … +50 °C ikkawżati minn użu skorrett.
  • Página 93 Tħaddim Tindif Il-kejbil tal-iċċarġjar jista' jitnaddaf b'ċarruta niexfa jew   AVVIŻ niedja skont il-grad ta' kontaminazzjoni u l-kundizzjonijiet Kejbil difettuż – Periklu fatali minn xokk elettriku tat-tħaddim. Jekk tuża kejbils difettużi, toħloq periklu ta' mewt jew   korrimenti gravi. AVVIŻ f Eżamina l-kejbil tal-iċċarġjar għal danni (eż.
  • Página 94: Srpski

    Za sve povrede i materijalne štete, koje nastanu usled Snaga punjenja 4,6 – 22 kW nenamenske upotrebe, odgovoran je korisnik. Kompanija MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ne preuzi- Stepen zaštite (tip 2 / tip 1) IP20 (odvojen) ma odgovornost za greške prilikom rukovanja i štete koje IP44 (priključen)
  • Página 95: Odlaganje U Otpad

    Rukovanje Čišćenje Zavisno od zaprljanosti i uslova upotrebe, kabl za punjenje   UPOZORENJE možete prebrisati suvom ili vlažnom krpom. Oštećen kabl za punjenje predstavlja opasnost po život   usled strujnog udara UPOZORENJE Oštećen kabl za punjenje može izazvati ozbiljne povrede Prilikom dodirivanja komponenata koje su pod naponom pa čak i one sa smrtnim posledicama.
  • Página 96: العربية

    ‫العربية‬ ‫التنظيف‬ ‫الاستخدام‬ ‫يمكن تنظيف كابل الشحن بطريقة جافة أو رطبة، بحسب درجة‬ ‫تحذير‬ .‫الاتساخ وظروف الاستخدام‬ ‫كابل الشحن التالف – خطر الإصابة بصعقة كهربائية تودي بالحياة‬ ‫تحذير‬ ‫كابل الشحن التالف قد يؤدي إلى الوفاة أو إلى حدوث إصابات‬ ‫لمس المكونات الموصلة للتيار – خطر الوفاة بفعل الصعقة‬ .‫خطيرة‬...
  • Página 97 )GB ‫التيار الاسمي (النوع‬ .‫المخالف للتعليمات، فإن المسؤولية تقع على المستخدم نفسه‬ ‫6.4 – 22 كيلو واط‬ ‫قدرة الشحن‬ MENNEKES Stecker GmbH & Co. ‫لا تتحمل شركة مينيكيس‬ )‫ (دون توصيل‬IP20 ‫فئة الحماية‬ ‫ أية مسؤولية عن الأضرار وأخطاء التشغيل التي تقع بسبب‬KG )‫...
  • Página 98: اللغة العربية

    )‫اللغة العربية (المغرب‬ ‫التنظيف‬ ‫التشغيل‬ ‫يمكن تنظيف سلك الشحن بقطعة قماش جافة أو مبللة، حسب‬ ‫تحذير‬ .‫ظروف الاستخدام والتلوث‬ ‫سلك الشحن التالف – خطر على الحياة إذ قد يسبب صدمة‬ ‫تحذير‬ ‫كهربائية‬ ‫ملامسة الأجزاء الموصولة بالكهرباء- خطر على الحياة إذ قد تسبب‬ ‫قد...
  • Página 99 ‫قوة الشحن‬ .‫ينشأ عن الاستخدام غير المناسب‬ )‫ (غير موصول‬IP20 ‫فئة الحماية‬ MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ‫لا تتحمل شركة‬ )‫ (موصول‬IP44 )1 ‫(النوع 2 / النوع‬ ‫المسؤولية عن أي أخطاء في التشغيل أو تلف ناتج عن الاستخدام‬ )‫ (مع غطاء واقي‬IP44 .‫غير...
  • Página 100 )‫اللغة العربية (لبنان‬ ‫التنضيف‬ ‫التشغيل‬ ‫فيك تنض ّ ف الكابل بشقفة قماش ناشفة أو مرطبة بحسب درجة‬ ‫تحذيرات‬ .‫الوسخ وظروف الاستعمال‬ ‫كابل الشحن المخر ّ ب – خطر الإصابة بصدمة كهربائية بتسبب‬ ‫تحذيرات‬ ‫الوفاة‬ ‫لمس الأجزاء الموصولة بالكهربا – خطر الوفاة بسبب الصدمات‬ .‫كابلات...
  • Página 101 )‫ (موصول بالكهربا‬IP 44 .‫أضرار مادي ّ ة نتيجة الاستعمال المخالف للتعليمات‬ )‫ (مع غطا للحماية‬IP 44 ‫ أي‬MENNEKES Stecker GmbH & Co KG ‫ما بتتحم ّ ل شركة‬ )‫ (مش موصول بالكهربا‬IP20 )GB ‫فئة الحماية (نوع‬ ‫مسؤولية عن الأضرار أو أغلاط التشغيل اللي بتنتج عن الاستعمال‬...
  • Página 102: עברית

    ‫עברית‬ ‫ניקוי‬ ‫שימוש‬ ‫בהתאם למידת הלכלוך ולתנאי השימוש אפשר לנקות את‬ ‫אזהרה‬ .‫כבל הטעינה ניקוי יבש או לח‬ ‫כבל טעינה תקול – סכנת חיים כתוצאה מהתחשמלות‬ ‫אזהרה‬ .‫כבל טעינה תקול עלול לגרום למוות או לפציעות קשות‬ ‫מגע בחלקים מוליכים – סכנת חיים כתוצאה מהתחשמלות‬ ‫־‬...
  • Página 103 ‫האחריות לכל נזקי הגוף והרכוש שייגרמו עקב שימוש המנוגד‬ )‫ (עם מכסה הגנה‬IP44 .‫לייעוד מוטלת על המשתמש‬ )‫ (מנותק‬IP20 )GB ‫סוג הגנה (סוג‬ ‫ לא תישא באחריות‬MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG )‫ (מחובר‬IP55 .‫לנזקים שנובעים משימוש בניגוד לייעוד ומשימוש שגוי‬ )‫ (עם מכסה הגנה‬IP54 +50°C ‫°03- עד‬C ‫טמפרטורת...
  • Página 104: فارسی

    ‫فارسی‬ ‫نظافت‬ ‫استفاده‬ ‫با توجه به شرایط استفاده و میزان کثیفی کابل شارژ، می توانید‬ ‫هشدار‬ .‫آن را با یک پارچه خشک یا نم دار تمیز کنید‬ ‫کابل شارژ آسیب دیده – خطر مرگ در اثر برق گرفتگی‬ ‫هشدار‬ ‫استفاده از کابل های شارژ آسیب دیده می تواند منجر به مرگ یا‬ ‫تماس...
  • Página 105 .‫نادرست بر عهده کاربر است‬ )‫ (وصل نشده‬IP20 )1 ‫ردۀ محافظت (نوع 2 / نوع‬ ‫ در قبال هرگونه نقص‬MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG )‫ (وصل شده‬IP44 ‫یا خسارت در نتیجه استفاده نادرست هیچ مسئولیتی نخواهد‬ )‫ (با درپوش محافظت‬IP44 .‫داشت‬...
  • Página 106: دری

    ‫دری‬ ‫پاک کاری‬ ‫کارکرد‬ ‫کیبل چارچ کن را میتوان توسط یک تکه خشک یا مرطوب، بستگی‬ ‫هشدار‬ .‫به شرایط کاربرد و خاک دارد، پاک کنید‬ ‫کیبل چارچ کن صدمه دیده – خطر مرگ به سبب تکان برقی‬ ‫هشدار‬ ‫استفاده از کیبل چارچ کن صدمه دیده میتواند منجر به مرگ یا‬ ‫تماس...
  • Página 107 )1 ‫کلاس حفاظت (قسم 2 / قسم‬ .‫استفاده نادرست میباشد‬ )‫ (پلاگ وصل شده‬IP44 ‫ در قبال هیچ نوع کوتاهی‬MENNEKES Stecker GmbH & Co. )‫ (با کلاهک حفاظتی‬IP44 .‫کارکرد یا خرابی ناشی از استفاده نادرست، پاسخگو نمیباشد‬ )‫ (پلاگ کشیده شده‬IP20 )GB ‫کلاس...
  • Página 108: 繁體中文

    „ 使用已經損壞的充電電纜。 額定電流(型號 2 + 型號 1) 20 A / 32 A 由於違規行為導致的人員受傷或財物損失均由使用方自行 額定電流(型號 GB) 16 A / 32 A 承擔。 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG 對操作失誤和違規 充電功率 4.6 – 22 kW 使用行為導致的損失概不負責。 防護等級(型號 2 / 型號 1) IP20(未插接) IP44(已插接)...
  • Página 109 使用 清潔 根據電纜的使用和被污染情況, 警告 可以用幹布或濕布擦拭清潔。 已損壞的充電電纜可能導致觸電和生命危險 已經損壞的充電電纜可能導致人員重傷甚至死亡。 警告 f 每次使用充電電纜之前,請檢查電纜是否完好無損(比 觸摸帶電部件會導致觸電和生命危險 如表面有無裂紋)。 觸摸帶電部件可能導致人員重傷甚至死亡。 f 拔出充電電纜。 f 不得使用損壞的電纜。 f 防止連接器和插接裝置受潮或沾上水滴。 開始充電 f 禁止使用清潔劑。 請參考封面 – f 用一塊幹布或者不滴水的濕布擦拭充電電纜。 圖 2 和 4。 報廢處理 f 取下保護封蓋。 f 插入充電電纜。 f 在車輛上啟動充電過程。 禁止將充電電纜當做普通生活垃圾處理。 結束充電 f 將報廢的充電電纜送到指定的電器電子廢料回收部門。 „...
  • Página 110: Монгол Хэл

    нас, эрүүл мэнд, эд хөрөнгөд учруулсан аливаа хохир- Хамгаалалтын төрөл IP20 (залгаагүй байх үед) лын хариуцлагыг хэрэглэгч өөрөө хүлээнэ. (төрөл 2 / төрөл 1) IP44 (залгасан үед) MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG компани нь зориу- IP44 (хамгаалалтын тагтай лалтын бусаар ашигласнаас үүдэлтэй аливаа алдаа, байх үед) хохиролын хариуцлагыг хүлээхгүй. Хамгаалалтын төрөл...
  • Página 111 Ажиллуулах Цэвэрлэх Бохирдсон байдал, ашиглалтын нөхцлөөс нь хамааран   АНХААРУУЛГА цэнэглэгч кабелийг хуурайгаар юм уу нойтноор цэвэр- Гэмтэлтэй цэнэглэгч кабель – тогонд цохиулж амь нас лэж болно. эрсдэх аюул   Гэмтэлтэй цэнэглэгч кабел ашиглах нь үхэл, ноцтой АНХААРУУЛГА гэмтэлд хүргэх аюултай. Цахилгаан...
  • Página 112: Tiếng Việt

    20 A / 32 A người và tài sản phát sinh do sử dụng trái mục đích. (chủng loại 2 + chủng loại 1) Công ty MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG không chịu Dòng điện danh nghĩa 16 A / 32 A trách nhiệm pháp lý đối với lỗi mắc phải khi sử dụng và...
  • Página 113 Vận hành Vệ sinh Tùy theo mức độ bẩn và điều kiện sử dụng, có thể vệ sinh   CẢNH BÁO cáp sạc theo kiểu khô hoặc ẩm. Cáp sạc hư hỏng – Nguy hiểm đến tính mạng do điện  ...
  • Página 114: ไทย

    ป็ระเภทการป็้ องกั น (รุ ่ น 2 / รุ ่ น 1) IP20 (ไม่ เ ส่ ย บุอยู ่ ) บุริ ษ ั ท MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ไม่ ร ับุผ่ิ ด ต่่ อ ข ้อผ่ิ ด IP44 (เส่ ย บุอยู ่ ) พลีาดในการป็ฏิ...
  • Página 115 การุ ใ ช้ ง าน การุทำ า ความสะอาด สามารถทำ า คุว้ามสะอาดสายชาร ์จไฟทั � งแบุบุแห้ ้งแลีะช่ � นได ้ ทั � งน่ � ขึ � นอยู ่ ก ั บุ คำ า เตื อ น คุว้ามสกป็รกแลีะเง่ � อนไขการใช ้งาน สายชารุ ์จไฟฟ ้ าท่ ่ ชำ า รุุ ด – อ ันตรุายถุึ ง แก่ ช ่ ว ิ ต จากไฟฟ ้ าช้ อ ต สายชาร...
  • Página 116: Türkçe

    Amaca uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan tüm kişi- Koruma türü (Tip GB) IP20 (takılmamış) sel ve maddî hasarların sorumluluğu kullanıcıya aittir. IP55 (takılı) MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG firması, amacına IP54 (koruma başlıklı) uygun olmayan kullanım ve işletim hatalarından kaynakla- Ortam sıcaklığı -30 … +50 °C nan hasarlardan sorumlu tutulamaz.
  • Página 117: Bertaraf Etme

    İ letim Temizlik Kirlenmeye ve çalışma koşullarına bağlı olarak, şarj kablo-   UYARI su kuru veya nemli olarak temizlenebilir. Hasarlı arj kablosu – Elektrik çarpması sonucu ölüm   tehlikesi UYARI Hasarlı bir şarj kablosu ölüme veya ağır yaralanmalara Akım ta ıyan parçalara temas – Elektrik çarpması sonu- neden olabilir.
  • Página 118 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG Aloys-Mennekes-Str. 1 57399 KIRCHHUNDEM GERMANY Phone +49 2723 41-612 stecker@MENNEKES.de www.MENNEKES.de...

Este manual también es adecuado para:

362923624736245