Página 1
PRI 210 EL Elektrobeheizt Installationsplan Gewerbliche Muldenmangel Installation plan Commercial ironer Schéma d’implantation Repasseuse professionnelle Монтажный план Профессиональная гладильная машина Plano de instalación Planchadora industrial Schema di installazione Mangano professionale M.-Nr. 11 950 800...
Página 2
de ............................en ............................11 fr ............................19 ru ............................27 es ............................36 it ............................44...
Página 3
- Installations- und Planungshinweise Installationsvoraussetzungen Die Muldenmangel darf nur durch den Miele Kundendienst oder durch geschultes Personal eines autorisierten Fachhändlers aufge- stellt werden. Die Installation der Muldenmangel muss nach geltenden Regeln und Normen erfolgen. Darüber hinaus müssen die Vorschriften des örtlichen Energieversorgers beachtet werden.
Página 4
Standfüße nicht verstellen können. Bodenbefestigung Für die Muldenmangel ist geeignetes Befestigungsmaterial als nach- kaufbares Zubehör beim Miele Kundendienst erhältlich. Alternativ können auch die Spannlaschen, mit denen die Muldenmangel bei An- lieferung auf der Transportpalette befestigt ist, zur Bodenbefestigung verwendet werden.
Página 5
de - Installations- und Planungshinweise Für den Festanschluss muss bauseitig eine allpolige Abschaltung vor- handen sein. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontakt- öffnung von mehr als 3 mm. Dazu gehören z. B. LS-Schalter, Siche- rungen und Schütze (VDE 0660). Die Steckverbindung oder Trennvorrichtung muss jederzeit zugäng- lich sein.
Página 6
de - Installations- und Planungshinweise Rohrlängen Rohrlänge Formstück PRI 210* PRI 214 PRI 217 90°-Bogen r = 2 d 0,25 m 45°-Bogen r = 2 d 0,15 m 90°-Bogen r = d 0,35 m 45°-Bogen r = d 0,25 m 90°-Faltenbogen r = 2 d 0,7 m 45°-Faltenbogen r = 2 d 0,55 m 90°-Segmentbogen (3...
Página 7
de - Installations- und Planungshinweise Maximal zulässi- Lichter Mindestrohr- Maximal zulässige durchmesser Gesamtrohrlänge ge Gesamtrohr- (Blechrohre) (Abluft) länge PRI 210* PRI 214 PRI 217 70 mm 5 m 80 mm 20 m 90 mm 32 m 100 mm 40 m *mit optionalem Absauggebläse Nachdem die Muldenmangel aufgestellt und angeschlossen wurde, müssen unbedingt alle demontierten Außenverkleidungstei- le wieder montiert werden!
Página 8
de - Technische Zeichnungen Abmessungen/Installation 1573 >600 >600 100* ≥600 * = Optional bei PRI 210 Maßangaben in Millimetern Elektroanschluss Abluftanschluss...
Página 9
de - Technische Daten Spannungsvarianten und elektrische Daten 1. Spannungsvariante Standardanschluss Anschlussspannung AC 230 V Frequenz 50–60 Hz Leistungsaufnahme 3,4 kW Elektrische Absicherung (bauseitig) 2×16 A Mindestquerschnitt für Anschlusskabel 3×4 mm² Kabelverschraubung 2. Spannungsvariante Standardanschluss Anschlussspannung 3 AC 230 V Frequenz 50–60 Hz Leistungsaufnahme 5 kW Elektrische Absicherung (bauseitig) 3×16 A Mindestquerschnitt für Anschlusskabel 4×4 mm²...
Página 10
de - Technische Daten Gerätedaten Gerätehöhe über alles 1032 mm Gerätebreite über alles 1573 mm Gerätetiefe über alles 470 mm Bruttohöhe (inklusive Verpackung) 1374 mm Bruttobreite (inklusive Verpackung) 1763 mm Bruttotiefe (inklusive Verpackung) 660 mm Mindestwandabstand seitlich 600 mm Mindestwandabstand Rückseite 600 mm Walzenlänge 1000 mm Walzendurchmesser 210 mm Walzenantriebsleistung 0,35 kW Walzendrehzahl 2,3–6,1 ¹/min...
- Installation and planning notes Installation requirements The ironer may only be commissioned by Miele Professional Ser- vice or by a Miele specialist dealer. The ironer must be installed in accordance with applicable regula- tions and standards. Local energy supplier regulations must also be observed.
Floor anchoring Suitable anchoring materials for the ironer are available as optional accessories from the Miele Professional Service Department. Altern- atively, the tensioning strips that secured the ironer to the transport pallet for delivery may be used to anchor the machine to the floor.
Página 13
en - Installation and planning notes If the ironer is disconnected from the electricity supply, the discon- nector must be lockable or the point of disconnection must be mon- itored at all times. If local regulations require the installation of a residual current device (RCD), a type A residual current device can be used.
Página 14
en - Installation and planning notes Ducting lengths Length of ducting Type of elbow PRI 210* PRI 214 PRI 217 90° elbow r = 2 d 0.25 m 45° elbow r = 2 d 0.15 m 90° elbow r = d 0.35 m 45° elbow r = d 0.25 m 90° concertina bend r = 2 d 0.7 m 45° concertina bend r = 2 d 0.55 m 90°...
Página 15
en - Installation and planning notes Maximum per- Minimum internal pipe diameter Maximum permissible total pipe length missible total pipe (metal pipes) (Waste air) length PRI 210 PRI 214 PRI 217 70 mm 5 m 80 mm 20 m 90 mm 32 m 100 mm 40 m *with optional extraction fan...
Página 16
en - Technical drawings Dimensions/Installation 1573 >600 >600 100* ≥600 * = optional for PRI 210 Dimensions quoted in millimetres Electrical connection Exhaust duct...
Página 17
en - Technical data Voltage variants/electrical data Voltage variant 1 Standard connection Supply voltage AC 230 V Frequency 50–60 Hz Power rating 3,4 kW Fuse rating (on site) 2×16 A Minimum cross-section for connection cable 3×4 mm² Cable gland Voltage variant 2 Standard connection Supply voltage 3 AC 230 V Frequency 50–60 Hz...
Página 18
en - Technical data Appliance data Machine height, total 1032 mm Machine width, total 1573 mm Machine depth, total 470 mm Gross height (including packaging) 1374 mm Gross width (including packaging) 1763 mm Gross depth (including packaging) 660 mm Minimum wall distance, lateral 600 mm Minimum wall distance, rear 600 mm Roller length 1000 mm...
fr - Conseils d'installation et de planification Conditions d'installation La repasseuse ne doit être installée et mise en service que par le service après-vente ou le personnel dûment formé d'un revendeur agréé par la marque. La repasseuse doit être installée selon les directives et normes en vigueur.
Fixation au sol Le matériel de fixation approprié pour la repasseuse est disponible comme accessoire en vente auprès du service après-vente Miele. Il est également possible d'utiliser les languettes de serrage avec les- quelles la repasseuse est fixée sur la palette de transport lors de la li- vraison, pour la fixation au sol.
Página 21
fr - Conseils d'installation et de planification La prise ou le dispositif de sectionnement doivent toujours être ac- cessibles. Lorsque l'appareil est débranché, le dispositif de sectionnement doit pouvoir être verrouillé ou le point de sectionnement surveillé. Installez, selon les directives locales, un disjoncteur différentiel (RCD) de type A.
Página 22
fr - Conseils d'installation et de planification Longueurs de Longueur de conduit tuyaux Forme du coude PRI 210* PRI 214 PRI 217 Coude à 90° r = 2 d 0,25 m Coude à 45° r = 2 d 0,15 m Coude à 90° r = d 0,35 m Coude à...
Página 23
fr - Conseils d'installation et de planification Longueur de Diamètre intérieur minimum du tuyau Longueur de tuyau totale maximale admis- sible tuyau totale maxi- (tuyaux en tôle) (évacuation) male admissible PRI 210* PRI 214 PRI 217 70 mm 5 m 80 mm 20 m 90 mm 32 m 100 mm...
Página 24
fr - Schémas techniques Dimensions/Installation 1573 >600 >600 100* ≥600 * = en option pour PRI 210 Dimensions en millimètres Raccordement électrique Raccord d’évacuation...
fr - Caractéristiques techniques Variantes de tension/ caractéristiques électriques 1. Variante de tension Raccordement standard Tension électrique AC 230 V Fréquence 50–60 Hz Consommation 3,4 kW Protection électrique par fusibles (côté installation) 2×16 A Diamètre minimum du câble d'alimentation 3×4 mm² Vissage de câble 2. Variante de tension Raccordement standard Tension électrique 3 AC 230 V...
fr - Caractéristiques techniques Caractéristiques de l’appareil Hauteur hors tout 1032 mm Largeur hors tout 1573 mm Profondeur hors tout 470 mm Hauteur brute (emballage inclus) 1374 mm Largeur brute (emballage inclus) 1763 mm Profondeur brute (emballage inclus) 660 mm Distance minimale au mur latéral 600 mm Distance minimale au mur arrière 600 mm Longueur du cylindre...
- Инструкция по монтажу Условия проведения работ по монтажу и подключению Гладильная машина должна подключаться и вводиться в эксп- луатацию только сервисной службой Miele или обученным пер- соналом авторизованной организации. Монтаж гладильной машины должен выполняться в соответ- ствии с действующими правилами и нормами. Кроме того, необ- ходимо...
Página 28
они не могли смещаться. Крепление к полу Подходящий крепёжный материал для гладильной машины мож- но приобрести в сервисной службе Miele В качестве альтернати- вы для фиксации к полу можно воспользоваться креплениями, которыми гладильная машина фиксировалась на транспортиро- вочном поддоне. 4 0 m m 2 0 m m Крепление...
ru - Инструкция по монтажу Подключение электропитания Электроподключение должен выполнять только квалифициро- ванный специалист-электрик, который несёт полную ответ- ственность за соблюдение существующих стандартов и пред- писаний. Электрический разъём и схема подключения расположены за монтажной створкой правой боковой стойки. При стационарном подключении необходимо внешнее устрой- ство...
Página 30
ru - Инструкция по монтажу - Внутренний диаметр воздуховода должен быть 70 мм (HT DN 70). - В самой низкой точке воздуховода, направленного вверх, должно быть предусмотрено отверстие диаметром 3–5 мм для стока конденсата. - Обеспечьте достаточную вентиляцию помещения. - Проверяйте отложения ворса в воздуховоде и его выводе нару- жу.
Página 31
ru - Инструкция по монтажу В зависимости от количества изгибов вычитается длина труб из максимально допустимой общей длины труб воздуховода.
Página 32
ru - Инструкция по монтажу Максимально Минимальный диаметр трубы на просвет Максимально допустимая общая длина труб допустимая об- (жестяные трубы) (отвод воздуха) щая длина труб PRI 210* PRI 214 PRI 217 70 мм 5 м 80 мм 20 м 90 мм 32 м 100 мм 40 м *с вытяжным вентилятором (опция) ...
Página 33
ru - Технические чертежи Размеры/монтаж 1573 >600 >600 100* ≥600 * = опционально для PRI 210 Размеры в миллиметрах Подключение электропитания Подключение к системе отвода воздуха...
Página 34
ru - Технические характеристики Варианты напряжения/электрические характеристики 1 вариант напряжения Стандартное подключение Сетевое напряжение AC 230 В Частота 50–60 Гц Потребляемая мощность 3,4 кВт Электрический предохранитель (в месте установки) 2×16 A Минимальное поперечное сечение кабеля подключения 3×4 мм² Винтовой держатель кабеля 2 вариант напряжения Стандартное подключение Сетевое напряжение 3 AC 230 В...
Página 35
ru - Технические характеристики Характеристики прибора Габаритная высота прибора 1032 мм Габаритная ширина прибора 1573 мм Габаритная глубина прибора 470 мм Общая высота (включая упаковку) 1374 мм Общая ширина (включая упаковку) 1763 мм Общая глубина (включая упаковку) 660 мм Минимальное расстояние от стены по бокам 600 мм Минимальное...
- Indicaciones de instalación y planificación Requisitos para la instalación La calandra únicamente podrá ser instalada por el Servicio Post- venta de Miele o por personal formado de un distribuidor autoriza- La instalación de la calandra debe realizarse según las reglas y normas vigentes.
Fijación al suelo En el Servicio Post-venta de Miele hay disponible un material de fija- ción apropiado para la calandra como accesorio especial. Alternativa- mente, también se pueden usar para la fijación al suelo las piezas de sujeción con las que la calandra está...
es - Indicaciones de instalación y planificación Para la conexión fija debe existir una desconexión de todos los polos in situ. Son válidos los interruptores con una apertura de contacto de más de 3 mm. Entre estos se encuentran por ejemplo los interrupto- res de potencia, los fusibles y los contactores (VDE 0660).
Página 39
es - Indicaciones de instalación y planificación - El extremo de las conducciones de salida de aire que salen al exte- rior debe protegerse de las inclemencias climáticas, p. ej., con un codo de 90° orientado hacia abajo. Longitudes de tu- Longitudes del tubo Pieza moldeada PRI 210*...
Página 40
es - Indicaciones de instalación y planificación Máxima longitud Diámetro de tubo interior mínimo Máxima longitud total de tubo permitida total de tubo per- (Tubos de chapa) (Salida de aire) mitida PRI 210 PRI 214 PRI 217 70 mm 5 m 80 mm 20 m 90 mm 32 m...
Página 41
es - Dibujos técnicos Dimensiones/instalación 1573 >600 >600 100* ≥600 * = opcional en PRI 210 Medidas en milímetros Conexión eléctrica Conexión de salida de aire...
es - Datos técnicos Variantes de tensión/datos eléctricos 1.ª variante de tensión Conexión estándar Tensión nominal AC 230 V Frecuencia 50–60 Hz Consumo de potencia 3,4 kW Fusible eléctrico (en el lugar de la instalación) 2×16 A Sección mínima para cable de conexión 3×4 mm² Unión roscada de cable 2.ª...
es - Datos técnicos Datos del aparato Alto total del aparato 1032 mm Ancho total del aparato 1573 mm Fondo total del aparato 470 mm Altura bruta (embalaje incluido) 1374 mm Anchura bruta (embalaje incluido) 1763 mm Fondo bruto (embalaje incluido) 660 mm Distancia mínima a la pared, lateralmente 600 mm Distancia mínima a la pared, parte posterior 600 mm...
- Indicazioni di installazione e progettazione Requisiti per l'installazione Il mangano può essere posizionato e messo in servizio solo dall'as- sistenza tecnica Miele oppure da personale debitamente formato presso i rivenditori autorizzati. L'installazione del mangano deve avvenire secondo le norme e re- gole vigenti.
Fissaggio a pavimento Per il mangano è disponibile del materiale di fissaggio adatto come accessori su richiesta presso l'assistenza tecnica autorizzata Miele. In alternativa per il fissaggio a pavimento è possibile utilizzare anche le griffe di ancoraggio con le quali il mangano è fissato sul pallet di tra- sporto al momento della fornitura.
Página 46
it - Indicazioni di installazione e progettazione La spina o i dispositivi di separazione devono sempre rimanere ac- cessibili. Se il mangano viene staccato dalla rete elettrica, il dispositivo di di- stacco deve poter essere chiuso a meno che non si controlli conti- nuamente il punto di distacco.
Página 47
it - Indicazioni di installazione e progettazione Lunghezze dei tu- Lunghezza del tubo Pezzo sagomato PRI 210* PRI 214 PRI 217 Gomito 90° r = 2 d 0,25 m Gomito 45° r = 2 d 0,15 m Gomito 90° r = d 0,35 m Gomito 45° r = d 0,25 m Curva a 90°...
Página 48
it - Indicazioni di installazione e progettazione Lunghezza max. Diametro minimo dei tubi Lunghezza max. ammessa delle tubazioni ammessa delle (tubi in lamiera) (Scarico dell'aria) tubazioni PRI 210* PRI 214 PRI 217 70 mm 5 m 80 mm 20 m 90 mm 32 m 100 mm 40 m *con ventola di aspirazione opzionale ...
Página 49
it - Schemi tecnici Misure/Installazione 1573 >600 >600 100* ≥600 * = opzionale per PRI 210 Misure in mm Allacciamento elettrico Allacciamento evacuazione aria...
it - Dati tecnici Varianti di tensione/dati elettrici 1. Variante tensione Allacciamento standard Tensione di allacciamento AC 230 V Frequenza 50–60 Hz Potenza assorbita 3,4 kW Protezione elettrica (a cura del committente) 2×16 A Sezione minima cavo di allacciamento 3×4 mm² Pressacavo 2. Variante tensione Allacciamento standard Tensione di allacciamento 3 AC 230 V Frequenza...
it - Dati tecnici Dati dell'apparecchio Altezza macchina fuori tutto 1032 mm Larghezza macchina fuori tutto 1573 mm Profondità macchina fuori tutto 470 mm Altezza lorda (compreso imballaggio) 1374 mm Larghezza lorda (compreso imballaggio) 1763 mm Profondità lorda (compreso imballaggio) 660 mm Distanza laterale minima dal muro 600 mm Distanza minima dal muro sul retro 600 mm...