•
Paina monitoimipainiketta vaientaaksesi sankaluurin kokonaan.
•
Kun haluat vastata uuteen puheluun, varmista, että puhelinyhteys-merkkivalot vilkkuvat. Nosta sitten puhelimen
kuuloke (tai jos puhelimessasi on linjapainike, paina sitä).
Turvallisuusohjeet
Lue alla olevat turvallisuusohjeet. Niissä on tärkeätä tietoa GN 9000:n käytöstä. Säilytä tämä käyttöohje tulevaa
käyttöä varten.
•
GN 9000 on varustettu CE-merkinnällä radio- ja telepäätelaitteita koskevan direktiivin 99/5/EY vaatimusten
mukaisesti.
GN Netcom as ilmoittaa täten, että tämä GN 9000 on direktiivin 1999/5/EC sisältämien perusvaatimusten ja muiden
tätä asiaa koskevien määräysten mukainen. Ks. lisätietoja verkkosivuiltamme http://www.gnnetcom.com
Huom.: GN 9000 –sankaluurissa käytetään radiotaajuuskaistoja, joita ei ole yhdenmukaistettu Euroopan
Unionissa. Euroopan Unionin alueella GN 9000 –sankaluuria on tarkoitus käyttää Alankomaissa, Belgiassa,
Espanjassa, Irlannissa, Iso-Britanniassa, Italiassa, Itävallassa, Kreikassa, Luxemburgissa, Portugalissa,
Ranskassa, Ruotsissa, Saksassa, Suomessa ja Tanskassa ja Euroopan Vapaakauppaliitto EFTA:n alueella
Islannissa, Norjassa ja Sveitsissä.
•
Älä koskaan yritä purkaa laitetta osiin. Käyttäjät eivät pysty itse vaihtamaan tai korjaamaan mitään laitteen
sisällä olevia osia.
•
Älä altista GN 9000 –sankaluuria sateelle tai nesteille.
•
Sankaluuri on varustettu uudelleenladattavalla nikkelimetallihydridiakulla. Ota yhteyttä jälleenmyyjään, kun akku
on vaihdettava.
Huom.: Sankaluuri saattaa lämmetä latauksen aikana. Lämpeneminen ei kuitenkaan vaikuta sankaluurin
turvallisuuteen tai toimintaan.
Jos sinulla on ongelmia tai kysymyksiä GN 9000 –sankaluurista, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai
verkkosivustoomme http://www.gnnetcom.com
46
GN_9020_contents_4_new.indd 46-47
English
Technical Data for GN 9010
Power supply: 7.5 V DC 700 mA.
Batteries: NiMH (nickel-metal-hydride), 1.2 V 600 mAH.
Capacity when fully charged and on-line: up to 1.5 hours continuous use, without recharging. The battery may need up to 3
charge and discharge cycles to reach full capacity.
Charging: Typical 85 minutes to completely charge a discharged battery. The charging indicator is on when charging and
starts flashing when the battery is fully charged. The battery cannot be overcharged.
Battery life time is above 1800 charge/discharge cycles, i.e. if the battery is charged and discharges 3 times per day, 200 days
per year, the battery will live for 3 years. For replacement of battery, please contact your vendor.
Transmission/receiving system:
Frequency: 2.4 GHz spread spectrum based on the Bluetooth standard.
Transmit power: 1 mW
Range: Up to 10 meters (depending on the environment).
Channels: 79 channels with frequency hopping between 2.400-2.4835 GHz.
Electro-acoustical data:
Reception: AGC controlled volume control -7 to +11 dBPa in 6 steps, each 3 dB. Input voltage min. 10 mV rms, 1kHz.
Transmit
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Output
M-LO
M-HI
E-LS
0.44 mV /
1.32 mV /
3.3 mV /
- 67 dBV
- 58 dBV
- 50 dBV
In carbon mode the sensitivities are related to a 50-ohm load, others to 1000-ohm.
Terminations, plugs and interfaces:
Pos. A
Pos. B
Pos. C
Termination
m-r-r-m
r-m-m-r
m-m-r-r
and system
selection
All settings are polarity independent.
Two 4 pin modular plugs for connection to handset and telephone.
DC plug: Diameter 2.4 mm, hole: 0.8 mm.
Weight: 58 g
Systems user signalling:
Visual indications:
On-line connection: On base unit:
On-line LED illuminated (flashes when link is being established)
On remote unit: On-line LED flashing.
Charging:
On base unit: Charge LED illuminated during charging. Flashing when fully charged.
Pairing:
On base unit: On-line LED flashing.
On remote unitd: On-line LED illuminated.
Pos. 4
Pos. 5
Pos. 6
Pos. 7
Pos. 8
E-STD
E-HS
E-XHS
CC-LC /
CC-STD /
6.5 mV /
13 mV /
25 mV /
50 mV /
100 mV /
- 44 dBV
- 38 dBV
- 32 dBV
- 26 dBV
- 20 dBV
Pos. D
Pos. E
Pos. F
Pos. G
r-r-m-m
m-r-m-r
r-m-r-m
m-r-r-m
carbon mode
only
31-05-2002, 10:33:31
47