Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

LiteMax™ Sport
Sistema de sujeción infantil
de uso orientado hacia atrás
Manual del propietario
Guarde para uso futuro.
1.8 a 15.8 kg
(4 a 35 lb)
43 a 81 cm
(17 a 32 in)
(Consulte la página 6 para obtener
información sobre todos los requisitos.)
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones graves o muerte, lea
este manual del propietario antes de instalar y usar este
sistema de sujeción infantil.
© Evenflo Company, Inc.
25701582S 05/20

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Evenflo LiteMax Sport

  • Página 1 (Consulte la página 6 para obtener información sobre todos los requisitos.) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves o muerte, lea este manual del propietario antes de instalar y usar este sistema de sujeción infantil. © Evenflo Company, Inc. 25701582S 05/20...
  • Página 2 Cada año mueren más niños como pasajeros en choques de automóvil que por cualquier otro tipo de lesión. Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE, lea este manual del propietario y el manual del propietario del vehículo antes de instalar y usar este sistema de sujeción infantil.
  • Página 3: Para Modelos Canadienses

    Aviso normativo estadounidense Este sistema de sujeción infantil cumple todos los requisitos de la Norma Federal de Seguridad para Vehículos Motorizados 213. Para modelos canadienses AVISO NORMATIVO CANADIENSE (NÚMEROS DE MODELO QUE TERMINAN EN “C”) Este sistema de sujeción infantil cumple todos los requisitos aplicables de la Norma Canadiense de Seguridad para Vehículos Motorizados 213 y 213.1.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Índice (TDC) Requisitos del niño ............6 Uso con bebés prematuros ..........8 Advertencias ..............10 Advertencias sobre el sistema LATCH/SAU ...... 22 Prácticas seguras ............28 Información sobre órdenes de retiro de productos del mercado para clientes estadounidenses ....29 Aviso público para clientes canadienses......
  • Página 5 Cómo retirar al niño del portabebés ......78 Cómo cambiar la posición del arnés ......79 Cómo cambiar la posición de la correa para el regazo..83 Cómo cambiar la posición de la correa para la cintura ... 87 Cómo retirar el ensamblado de conectores de anclaje inferior ............
  • Página 6: Requisitos Del Niño

    DEBEN cumplir los requisitos de edad y tamaño que se indican a continuación. Además, Evenflo recomienda consultar con el médico del niño antes de permitirle hacer la transición de un sistema de sujeción infantil orientado hacia atrás a uno orientado hacia adelante.
  • Página 7: Importante

    Uso orientado hacia atrás • 1.8 a 15.8 kg (4 a 35 lb) • 43 a 81 cm (17 a 32 in) y la parte superior de la cabeza del niño debe estar por lo menos 25 mm (1 in) debajo de la parte superior del respaldo del asiento del sistema de sujeción infantil.
  • Página 8: Uso Con Bebés Prematuros

    Evenflo requiere que, antes del primer viaje en el automóvil, se realice una evaluación de acuerdo con las recomendaciones de la AAP a todos los bebés nacidos antes de 37 semanas y a...
  • Página 9 2.25 kg (5 lb) al nacer para detectar dificultades respiratorias o problemas con el ritmo cardiaco al viajar en un sistema de sujeción infantil orientado hacia atrás. La AAP recomienda que el personal apropiado del hospital observe al bebé en el sistema de sujeción infantil durante un periodo de 90 a 120 minutos o la duración del viaje, lo que sea mayor.
  • Página 10: Advertencias

    ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias generales • Los sistemas de sujeción infantil se deben usar solo para viajar. Se han documentado efectos potenciales adversos para la salud debido al uso excesivo de los sistemas de sujeción infantil. Deberá limitar el tiempo que el niño pasa cada día en el sistema de sujeción infantil tanto como sea posible.
  • Página 11 Evenflo o que no se describan en estas instrucciones. Los artículos que no se han probado con el sistema de sujeción infantil podrían lesionar al niño.
  • Página 12: Advertencias Sobre Las Bolsas De Aire

    ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre las bolsas de aire NO coloque el sistema de sujeción orientado hacia atrás en un asiento delantero con bolsa de aire. PUEDEN OCURRIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. El asiento posterior es el lugar más seguro para los niños de 12 años de edad y menores.
  • Página 13 ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. • coloque ningún objeto entre el sistema de sujeción y la bolsa de aire lateral ya que, al expandirse, la bolsa de aire puede hacer que los objetos golpeen al niño. El asiento posterior orientado hacia adelante es el lugar más seguro para niños de 12 años de edad y menores.
  • Página 14: Advertencias Sobre La Ubicación

    ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre la ubicación • Lea y siga SIEMPRE con exactitud las instrucciones que acompañan al vehículo y al sistema de sujeción infantil. • Según las estadísticas de accidentes, los niños están más seguros cuando se sujetan correctamente en el asiento posterior en lugar del asiento delantero.
  • Página 15: Tipos De Vehículos En Los Que No Puede Utilizarse El Sistema De Sujeción

    Consulte el manual del propietario del vehículo, trate de colocarlo en un asiento diferente o llame a Evenflo al 1-800-233-5921 (EUA) o 1-937-773-3971 (Canadá). • TIPOS DE VEHÍCULOS EN LOS QUE NO PUEDE UTILIZARSE EL SISTEMA DE SUJECIÓN:...
  • Página 16: Advertencias Sobre Los Cinturones De Seguridad Del Vehículo

    ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre los cinturones de seguridad del vehículo Retractor • Lea SIEMPRE el manual del propietario del vehículo para determinar qué cinturones de seguridad y retractores se usan en el vehículo. El cinturón del vehículo DEBE quedar bloqueado y NO DEBE aflojarse después de apretar el cinturón de seguridad.
  • Página 17 ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. • use este sistema de sujeción infantil en un vehículo que tenga cinturones de seguridad que se mueven automáticamente a lo largo de la carrocería del vehículo cuando se abre la puerta. •...
  • Página 18 ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre los cinturones de seguridad del vehículo • lo use con cinturones para regazo y hombro con dos retractores. Si los cinturones de seguridad del vehículo no se colocan y abrochan correctamente, es posible que el sistema de sujeción infantil no proteja al niño en un choque.
  • Página 19 ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. • Si no se ajustan ceñidamente el arnés o los cinturones de seguridad del vehículo alrededor del niño, el niño se podría golpear contra el interior del vehículo al frenar súbitamente o en un choque. Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte.
  • Página 20: Cinturón Para Regazo Con Retractor De Bloqueo Automático (Alr)

    ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre los cinturones de seguridad del vehículo Si tiene alguno estos tipos de sistemas de cinturón del vehículo aquí indicado, estos son SEGUROS de usar para instalar el sistema de sujeción infantil en el vehículo. Consulte el manual del propietario del vehículo para obtener instrucciones específicas sobre la instalación del sistema de sujeción infantil.
  • Página 21 ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Cinturón para regazo y hombro con placa de sujeción de bloqueo El tramo para regazo de este cinturón no se afloja una vez que el cinturón está abrochado. El cinturón del vehículo se aprieta jalando hacia arriba con fuerza en el cinturón para hombro e introduciendo la correa adicional en el retractor.
  • Página 22: Advertencias Sobre El Sistema Latch/Sau

    ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre el sistema LATCH/SAU ¿En qué consiste el sistema LATCH? Puntos de anclaje de la correa LATCH son las siglas en inglés de sujeción superior del vehículo de “anclajes inferiores y correas de sujeción para niños”...
  • Página 23 ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Centrar la instalación en una posición no estándar de LATCH: Se permite la instalación central de este sistema de sujeción infantil usando barras del anclaje inferior interiores desde los asientos exteriores si: 1.
  • Página 24 ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre el sistema LATCH/SAU • El sistema LATCH está diseñado para su uso SOLO como se describe en estas instrucciones. El uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Consulte el manual del propietario del vehículo para ubicar las posiciones de las barras de anclaje inferior en el vehículo.
  • Página 25 ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre el sistema LATCH/SAU • NUNCA acople dos conectores de ensamblado de anclaje inferior a una misma barra de anclaje inferior del vehículo. • NUNCA use los cinturones de seguridad del vehículo cuando use el ensamblado de conectores del anclaje inferior.
  • Página 26 ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre el uso ADVERTENCIA Algunos niños se han ESTRANGULADO con las correas del arnés parcialmente abrochadas o sueltas. Sujete al niño por completo incluso cuando el portabebés se usa fuera del vehículo. •...
  • Página 27 ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre el uso • Coloque el asa SIEMPRE en la Posición 1 o 3 (modelos estadounidenses) o en la Posición 1 (modelos canadienses) cuando use este sistema de sujeción infantil en un vehículo (pág.
  • Página 28: Prácticas Seguras

    Prácticas seguras • El vehículo no partirá hasta que todos los pasajeros se hayan abrochado el cinturón de seguridad. No haga excepciones para adultos ni para niños. Si alguien se desabrocha el cinturón de seguridad, detenga el vehículo. Si muestra firmeza y constancia desde el principio, tendrá menos problemas de disciplina a medida que los niños crezcan.
  • Página 29: Información Sobre Órdenes De Retiro De Productos Del Mercado Para Clientes Estadounidenses

    Please fill this card out using blue or black ink o regístrese en línea en and mail it NOW, (or register online at: www.evenflo.com/registercarseat) www.evenflo.com/registercarseat while you are thinking about it. The card is already addressed and we've paid the postage.
  • Página 30: Aviso Público Para Clientes Canadienses

    The information you provide must be complete. Or register online at www.evenflo.com/registercarseatcanada. ATTENTION : Cette carte pourait être importante à la sécurité de votre enfant. Veuillez remplir cette carte à l’encre bleue ou noire et la poster afin de pouvoir être contacté...
  • Página 31: Uso En Vehículos Motorizados/Aviones

    Uso en vehículos motorizados/aviones Cuando se usa con el arnés interno y se instala correctamente de acuerdo con estas instrucciones, este sistema de sujeción está certificado para usarse solo en vehículos motorizados, autobuses y camiones, diseñados para pasajeros o para uso múltiple con pasajeros y equipados solamente con sistemas de cinturón para regazo, o cinturón para ¡C...
  • Página 32: Características Del Asiento Infantil

    Características del asiento infantil* Parte delantera 1. Asa 8. Correa del ajustador del arnés 2. Capota 9. Ranuras del arnés 3. Acojinado del asiento 10. Correas del arnés 4. Acojinado para el cuerpo 11. Guías del cinturón del vehículo 5. Clip para el pecho 12.
  • Página 33: Parte Posterior

    Características del asiento infantil* Parte posterior 15. Liberadores del asa 16. Correas del arnés 17. Placa de unión 18. Asa para liberar el portabebés 19. Ranuras del arnés * No todas las características 20. Anclaje de la correa para están disponibles en todos la entrepierna los modelos.
  • Página 34: Características De La Base

    Características de la base Base Sport 1. Indicador de ángulo 2. Soporte de ajuste de nivelación 3. Trayectoria del cinturón 4. Clip del cinturón del vehículo...
  • Página 35 Esta página se dejó en blanco intencionadamente.
  • Página 36: Cómo Usar El Asa

    Cómo usar el asa Para cambiar las posiciones del asa, apriete ambos liberadores del asa y gire el asa a la posición deseada hasta que quede bloqueada en su lugar. Posición 1 Transporte y viaje. Posición 2* Posición de viaje Posición práctica para Estados Unidos y Canadá...
  • Página 37 Cómo usar el asa IMPORTANTE: Siempre asegure al niño en el portabebés. Consulte “Cómo afianzar al niño en el portabebés” en las páginas 74- 77. Posición 1 (transporte y viaje - EUA y Canadá) Esta posición se debe usar para transportar al niño. Para modelos canadienses, DEBE colocar el asa en...
  • Página 38 Cómo usar el asa Posición 3 (Viaje – EUA) Para modelos estadounidenses, puede colocar el asa en esta posición al viajar en un vehículo. Posición 4 (Soporte) Coloque el asa en esta posición cuando coloque el portabebés en el suelo. NUNCA use esta posición en un vehículo.
  • Página 39: Instalación Correcta Con La Base Del Litemax™ Sport

    Instalación correcta CON la base Requisitos del niño • Peso: 1.8 a 15.8 kg (4 a 35 lb) • Altura: 43 a 81 cm (17 a 32 in) y la parte superior de la cabeza del niño debe estar por lo menos 25 mm (1 in) debajo de la parte superior del respaldo del asiento del sistema de sujeción infantil.
  • Página 40: Lista De Verificación De La Instalación

    Lista de verificación de la instalación 1. Asegure la base Sport al asiento del vehículo.  La base Sport está instalada firmemente con el ensamblado de conectores de anclaje inferior (se muestra) (páginas 42-52).  La base Sport está instalada de manera segura con el cinturón de seguridad del vehículo (páginas 53-60).
  • Página 41 Lista de verificación de la instalación 2. Asegure el niño en el portabebés. Consulte la página 74.  Las correas del arnés están en o debajo del nivel del hombro (pág. 39).  Ambas lengüetas de la hebilla están abrochadas (pág.
  • Página 42: Instalación De La Base Sport Con El Ensamblado De Conectores De Anclaje Inferior

    Instalación de la base Sport con el ensamblado de conectores de anclaje inferior ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. • Este ensamblado de conectores de anclaje inferior está diseñado para usarse SOLO como se describe en estas instrucciones. El uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
  • Página 43 Instalación de la base Sport con el ensamblado de conectores de anclaje inferior ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. • Asegúrese SIEMPRE de que los conectores de anclaje inferior estén completamente acoplados a las barras de anclaje inferior del vehículo jalando con fuerza el arnés del ensamblado de conectores de anclaje inferior.
  • Página 44 Instalación de la base Sport con el ensamblado de conectores de anclaje inferior Antes de empezar, asegúrese de que el vehículo esté sobre terreno nivelado. Retire los conectores de los anclajes inferiores, refiérase a las páginas 95-96. Coloque la base en la posición orientada hacia atrás en un asiento aprobado del vehículo.
  • Página 45 Instalación de la base Sport con el ensamblado de conectores de anclaje inferior Recline la base hasta que la línea indicadora blanca esté en la zona de color correcta para el niño. Recline Indicator 1.8-9 kg Indicador de reclinado (4-20 lb) 9-15.8 kg Nota: NUNCA...
  • Página 46 Instalación de la base Sport con el ensamblado de conectores de anclaje inferior Para usar el soporte de ajuste de nivelación: (a) Voltee la base y gire el soporte de ajuste de nivelación hacia arriba, como se muestra. (b) Empuje el soporte de ajuste de nivelación hacia abajo hasta que las lengüetas de bloqueo encajen en su lugar, como se muestra.
  • Página 47 Instalación de la base Sport con el ensamblado de conectores de anclaje inferior (c) Se muestra la base con el soporte de ajuste de nivelación extendido. Para guardar el soporte de ajuste de nivelación: (a) Voltee la base. Mientras sostiene la base abajo con una mano, jale el soporte de ajuste de nivelación hacia arriba para desacoplar las...
  • Página 48 Instalación de la base Sport con el ensamblado de conectores de anclaje inferior (b) Gire el soporte de ajuste de nivelación a la posición de almacenamiento. (c) Se muestra la base con el soporte de ajuste de nivelación en la posición de almacenamiento.
  • Página 49 Instalación de la base Sport con el ensamblado de conectores de anclaje inferior Su sistema de sujeción infantil está equipado con un ensamblaje de conector de anclaje inferior SecureRight. SecureRight Ajustador Gancho Correa El lugar de almacenamiento del anclaje inferior estará a los lados de la base.
  • Página 50 Instalación de la base Sport con el ensamblado de conectores de anclaje inferior Retire los dos ganchos de ancla inferior. Consulte el manual del propietario del vehículo para ubicar las barras de anclaje inferior en el asiento del vehículo. Acople el gancho derecho a la barra de anclaje derecha y el gancho izquierdo a la barra de anclaje izquierda.
  • Página 51 Instalación de la base Sport con el ensamblado de conectores de anclaje inferior Usando todo su peso, empuje la base contra el asiento del vehículo, mientras jala hacia arriba la correa para retirar toda la holgura del ensamblado de conectores de anclaje inferior.
  • Página 52 Instalación de la base Sport con el ensamblado de conectores de anclaje inferior ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Asegúrese de que el arnés del ensamblado de conectores de anclaje inferior esté apretado. Sujete la base en la trayectoria del cinturón, como se muestra.
  • Página 53: Instalación De La Base Sport Con El Cinturón De Seguridad Del Vehículo

    Instalación de la base Sport con el cinturón de seguridad del vehículo Antes de empezar, asegúrese de que el vehículo esté sobre terreno nivelado. Retire los conectores de los anclajes inferiores, refiérase a las páginas 96-97. Use todo su peso para colocar la base en el asiento del vehículo y compruebe el indicador de nivel.
  • Página 54 Instalación de la base Sport con el cinturón de seguridad del vehículo Recline la base hasta que la línea indicadora blanca esté en la zona de color correcta para el niño. Recline Indicator 1.8-9 kg Indicador de reclinado (4-20 lb) 9-15.8 kg (20-35 lb) Nota:...
  • Página 55 Instalación de la base Sport con el cinturón de seguridad del vehículo Para usar el soporte de ajuste de nivelación: (a) Voltee la base y gire el soporte de ajuste de nivelación hacia arriba, como se muestra. (b) Empuje el soporte de ajuste de nivelación hacia abajo hasta que las lengüetas de bloqueo encajen en su lugar, como se muestra.
  • Página 56 Instalación de la base Sport con el cinturón de seguridad del vehículo (c) Se muestra la base con el soporte de ajuste de nivelación extendido. Para guardar el soporte de ajuste de nivelación: (a) Voltee la base. Mientras sostiene la base abajo con una mano, jale el soporte de ajuste de nivelación hacia arriba para desacoplar las...
  • Página 57 Instalación de la base Sport con el cinturón de seguridad del vehículo (b) Gire el soporte de ajuste de nivelación a la posición de almacenamiento. (c) Se muestra la base con el soporte de ajuste de nivelación en la posición de almacenamiento.
  • Página 58: Cinturón Para Regazo Y Hombro

    Instalación de la base Sport con el cinturón de seguridad del vehículo/cinturón para hombro Asegure la base al asiento del vehículo pasando el cinturón para regazo y hombro a través de las aberturas de la trayectoria del cinturón que se encuentran a los lados de la base y a través del clip ¡Clic! del cinturón del vehículo.
  • Página 59 Instalación de la base Sport con el cinturón de seguridad del vehículo - Solo cinturón para regazo Asegure la base al asiento del vehículo pasando el cinturón para regazo a través de las aberturas de la trayectoria del cinturón que se encuentran a los lados de la base y a través del clip del cinturón del ¡Clic! vehículo.
  • Página 60 Instalación de la base Sport con el cinturón de seguridad del vehículo ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. • Consulte el manual del propietario del vehículo para determinar cómo bloquear el cinturón de seguridad para instalar el sistema de sujeción infantil. El cinturón de seguridad debe estar bloqueado para afianzar correctamente el sistema de sujeción infantil.
  • Página 61: Cómo Colocar El Portabebés En La Base

    Cómo colocar el portabebés en la base ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. NUNCA use este sistema de sujeción infantil en la posición orientada hacia adelante. Sujete con firmeza el portabebés a la base colocándolo sobre la base y presionando hacia abajo sobre la parte delantera y posterior.
  • Página 62 Cómo colocar el portabebés en la base Recline Indicator 1.8-9 kg Indicador de reclinado (4-20 lb) 9-15.8 kg (20-35 lb) Azul: 1.8 - 9 kg Lorem ipsum (4 - 20 lb) Verde: 9 - 15.8 kg (20 - 35 lb) El indicador de nivel debe estar en la zona de color correcta para el niño.
  • Página 63 Cómo colocar el portabebés en la base SOLO modelos SOLO modelos estadounidenses canadienses Posición 1 Posición 1 o 3 ¡Clic! ¡Clic! ¡Clic! Apriete ambos liberadores del asa y mueva el asa a la posición de viaje Posición 1 o 3 (SOLO modelos estadounidenses) Posición 1...
  • Página 64: Cómo Liberar El Portabebés De La Base

    Cómo liberar el portabebés de la base Mueva el asa a la Posición 1 (transporte) apretando hacia adentro ambos liberadores del asa y girando el asa hasta que quede bloqueada en su lugar por encima del portabebés al escuchar un clic. Apriete el asa de liberación del portabebés mientras levanta el portabebés.
  • Página 65: Instalación Correcta Sin La Base Sport

    Instalación correcta SIN la base Sport Requisitos del niño • Peso: 1.8 a 15.8 kg (4 a 35 lb) • Altura: 43 a 81 cm (17 a 32 in) y la parte superior de la cabeza del niño debe estar por lo menos 25 mm (1 in) debajo de la parte superior del respaldo del asiento del sistema de sujeción infantil.
  • Página 66: Lista De Verificación De La Instalación

    Lista de verificación de la instalación 1. Coloque al niño en el portabebés.  La espalda y la parte posterior del niño quedan planos contra las superficies posteriores e inferior del portabebés.  La parte superior de la cabeza del niño está por lo menos 25 mm (1 in) debajo de la parte superior del respaldo del asiento del sistema de sujeción infantil.
  • Página 67 Lista de verificación de la instalación 3. Asegure el sistema de sujeción infantil al asiento del vehículo.  El portabebés está instalado firmemente con el cinturón de seguridad del vehículo (pág. 69-72).  El tramo de la correa para el hombro del cinturón de seguridad está...
  • Página 68: Instalación Del Portabebés Sin La Base Sport

    Instalación del portabebés SIN la base Sport NJURY can occur hild can strangle in loose restraint straps. arrier when straps are loose or undone. an roll over on soft surfaces and suffocate your child. hild restraint on beds, sofas, or other soft surfaces. s child restraint near the edges of counter tops, tables, or other es.
  • Página 69 Instalación del portabebés SIN la base Sport CINTURÓN PARA REGAZO CINTURÓN PARA Y HOMBRO REGAZO pase el cinturón del hombro a través de las guías del cinturón del vehículo Pase el cinturón para regazo a través ¡Clic! de las guías del cinturón, ¡Clic! luego pase el cinturón para hombro alrededor de la parte posterior, como...
  • Página 70 Instalación del portabebés sin la base Sport Instalación del portabebés SIN la base Sport ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. • NUNCA use este sistema de sujeción infantil en la posición orientada hacia adelante. • use este portabebés si se mueve más de 25 mm (1 in) de lado a lado o de adelante hacia atrás en la trayectoria del cinturón.
  • Página 71 Instalación del portabebés SIN la base Sport SOLO modelos SOLO modelos estadounidenses canadienses Posición 1 Posición 1 o 3 ¡Clic! ¡Clic! ¡Clic! Apriete ambos liberadores del asa y mueva el asa a la posición de viaje Posición 1 o 3(SOLO modelos estadounidenses) Posición 1 (SOLO...
  • Página 72 Instalación del portabebés sin la base Sport Instalación del portabebés NING! SIN la base Sport ERIOUS INJURY can occur Hazard: Child can strangle in loose restraint straps. child in carrier when straps are loose or undone. estraint can roll over on soft surfaces and suffocate your child. ace this child restraint on beds, sofas, or other soft surfaces.
  • Página 73: Instalación Del Portabebés Sin La Base Sport Uso Del Clip De Bloqueo

    Instalación del portabebés sin la base Sport Uso del clip de bloqueo Instale el clip de bloqueo Clip de bloqueo (no se incluye), si es necesario. instalado Si el vehículo es un modelo correctamente anterior al año 1996, y tiene un cinturón para regazo y hombro 13 mm equipado con un retractor de...
  • Página 74: Cómo Afianzar Al Niño En El Portabebés

    Cómo afianzar al niño en el portabebés Coloque al bebé en el portabebés. La espalda y el trasero del bebé deben estar apoyados contra el asiento. Si existe un espacio vacío, el niño no estará cómodo. Deslice cada correa del arnés sobre los hombros del niño.
  • Página 75 Cómo afianzar al niño en el portabebés Inserte las lengüetas de la hebilla en la hebilla. Jale las correas del arnés hacia arriba para asegurarse de que las lengüetas de la hebilla estén enganchadas. IMPORTANTE: La correa para la entrepierna debe estar SIEMPRE lo más cerca posible, pero NUNCA...
  • Página 76 Cómo afianzar al niño en el portabebés Las correas del arnés deben estar ceñidas al niño. Una correa ceñida no debe tener ninguna holgura. Queda en una línea relativamente recta sin estar floja. No presiona Alinee los dos lados del clip la piel del niño ni empuja el para el pecho y abróchelos cuerpo del niño a una posición...
  • Página 77 Cómo afianzar al niño en el portabebés Para apretar las correas del arnés, jale la correa del ajustador del arnés en la parte delantera del sistema de sujeción, como se muestra.
  • Página 78: Cómo Retirar Al Niño Del Portabebés

    Cómo retirar al niño del portabebés Oprima el liberador rojo de la hebilla, y retire las lengüetas de la hebilla. Empuje el botón de liberación mientras jala y separa el clip para el pecho. Para aflojar las correas del arnés, presione el botón de liberación del arnés mientras jala hacia arriba las correas del arnés.
  • Página 79: Cómo Cambiar La Posición Del Arnés

    Cómo cambiar la posición del arnés Al crecer el niño, será necesario cambiar la posición de las correas del arnés para que pasen por las ranuras más cercanas a los hombros del niño. Las correas del arnés para los hombros deben estar SIEMPRE lo más cerca posible, pero...
  • Página 80: Importante

    Cómo cambiar la posición del arnés Jale la correa del arnés a través de la parte delantera del sistema de sujeción infantil. Inserte la correa del arnés en las ranura de la nueva posición del arnés. IMPORTANTE: Al insertar las correas del arnés a través de las ranuras en el acojinado del asiento, asegúrese de pasarlas...
  • Página 81 Cómo cambiar la posición del arnés ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. No acoplar correctamente la correa del arnés a la placa de unión puede provocar que el arnés quede suelto y causar lesiones graves o la muerte del niño. Asegúrese de que la correa del arnés esté...
  • Página 82 Cómo cambiar la posición del arnés Para apretar las correas del arnés, jale la correa de ajuste en la parte delantera del sistema de sujeción. Nota: Se deberá completar el ajuste final de las correas del arnés cuando el bebé se encuentre en el sistema de sujeción infantil.
  • Página 83: Cómo Cambiar La Posición De La Correa Para El Regazo

    Cómo cambiar la posición de la correa para la entrepierna Al crecer el niño, será necesario cambiar la posición de la correa de la entrepierna para que quede en la ranura más cercana al niño. La correa para la entrepierna debe estar SIEMPRE lo más cerca posible, pero...
  • Página 84 Cómo cambiar la posición de la correa para la entrepierna Correa para la entrepierna en la ranura central Correa para la entrepierna en la ranura delantera...
  • Página 85 Cómo cambiar la posición de la correa para la entrepierna Para cambiar la posición de la correa para la entrepierna, afloje las correas del arnés (pág. 78) y mueva la correa a un lado. Retire el anclaje de la correa para la entrepierna de su posición en la parte inferior del portabebés, y empuje hacia arriba el anclaje a...
  • Página 86 Cómo cambiar la posición de la correa para la entrepierna Anclaje Para la posición para recién nacido, coloque el anclaje hacia abajo a través de la ranura posterior, luego vuelva a pasarlo a través de la ranura central o delantera. Asegúrese de que el anclaje pase por completo a través de la ranura central o delantera y quede apoyado contra la...
  • Página 87 Cómo cambiar la posición de la correa para la cintura Al crecer el niño, será necesario cambiar la posición de la correa para la cintura para que quede en la ranura más cercana al niño. La correa para la cintura debe estar SIEMPRE lo más cerca posible del niño, pero...
  • Página 88: Cómo Cambiar La Posición De La Correa Para La Cintura

    Cómo cambiar la posición de la correa para la cintura Para cambiar la posición de las correas para la cintura, afloje las correas del arnés presionando el botón de liberación del arnés mientras jala las correas del arnés. Empuje la correa para la entrepierna a través de la ranura en el acojinado del asiento.
  • Página 89 Cómo cambiar la posición de la correa para la cintura Desabroche la parte delantera del acojinado del asiento del sistema de sujeción infantil y muévalo a un lado para dejar a la vista las ranuras de la correa para la cintura y los anclajes. Retire el anclaje de la correa para la cintura de su posición en la parte superior del asiento y presione el...
  • Página 90 Cómo cambiar la posición de la correa para la cintura Empuje el anclaje hacia abajo a través de la ranura apropiada para pasarlo a la parte inferior del asiento. Luego empuje el anclaje hacia arriba a través de la ranura apropiada para pasarlo a la parte superior del asiento.
  • Página 91 Cómo cambiar la posición de la correa para la cintura Bebé de tamaño pequeño Bebé de tamaño pequeño...
  • Página 92 Cómo cambiar la posición de la correa para la cintura Bebé de tamaño mediano Bebé de tamaño mediano...
  • Página 93 Cómo cambiar la posición de la correa para la cintura Bebé de tamaño grande Bebé de tamaño grande...
  • Página 94: Cómo Retirar El Ensamblado De Conectores De Anclaje Inferior

    Cómo retirar el ensamblado de conectores de anclaje inferior Presione el botón de liberación del ajustador para aflojar el ensamblado de conectores de anclaje inferior. Botón de liberación del ajustador...
  • Página 95 Cómo retirar el ensamblado de conectores de anclaje inferior Para retirar el gancho, presione la lengüeta y gire, luego retírelo del anclaje.
  • Página 96 Cómo retirar el ensamblado de conectores de anclaje inferior Cuando no se use el ensamblado de conectores de anclaje inferior, DEBE guardarlo de forma segura en el área que se proporciona en los lados de la base. Asegúrese de que la correa del ensamblado de conectores de anclaje inferior pase a través de la trayectoria del cinturón en la parte superior de la base.
  • Página 97 Cómo retirar el ensamblado de conectores de anclaje inferior Luego acople los ganchos en los espigas ubicadas a cada lado del área de almacenamiento a cada lado de la base. Si están sueltos, el arnés de conectores de ensamblado de anclaje inferior y el gancho pueden lesionar al niño.
  • Página 98: Uso Como Portabebés

    Uso como portabebés Asegure al niño en el portabebés siguiendo el procedimiento “Cómo afianzar al niño en el portabebés” en la página 74. Posición 4 Para usarlo como soporte: Apriete ambos liberadores del asa y gire el asa a la Posición 4 (soporte) hasta que quede bloqueada en su lugar y el portabebés descanse sobre una superficie nivelada.
  • Página 99 ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. • NUNCA coloque este portabebés cerca de los bordes de mostradores, mesas u otras superficies altas. Los movimientos del niño pueden causar que el portabebés se deslice y se caiga. • NUNCA deje al niño en este portabebés cuando las correas del arnés estén flojas o desabrochadas.
  • Página 100: Cómo Afianzar El Sistema De Sujeción Infantil En El Avión

    Cómo afianzar el sistema de sujeción infantil en el avión La Administración Federal de Aviación (FAA) recomienda asegurar al niño al viajar en avión en un sistema de sujeción infantil apropiado, en función del peso y el tamaño del niño. Puede ocurrir turbulencia con poca o ninguna advertencia.
  • Página 101: Instalación Del Portabebés Sin La Base Sport En El Avión

    Instalación del portabebés SIN la base Sport en el avión Coloque el sistema de sujeción infantil en el asiento del avión orientado hacia atrás, como se muestra arriba. Cinturón de seguridad del avión Apriete ambos Posición 3 liberadores del asa y mueva el asa a la Posición 3.
  • Página 102 Instalación del portabebés SIN la base Sport en el avión Pase el cinturón de seguridad del avión a través de las ranuras del cinturón en el portabebés, como se muestra arriba.
  • Página 103 Instalación del portabebés SIN la base Sport en el avión Abroche el cinturón de seguridad del avión.
  • Página 104 Instalación del portabebés SIN la base Sport en el avión El cinturón de seguridad del avión debe estar lo más apretado posible. Pase el exceso de la correa del cinturón de seguridad a través de las ranuras del cinturón, como se muestra arriba. Usando todo su peso, empuje el sistema de sujeción infantil firmemente contra el asiento del avión, mientras jala el exceso de la correa del cinturón de seguridad para apretarlo.
  • Página 105 Instalación del portabebés SIN la base Sport en el avión Posición 1 Apriete ambos liberadores del asa y mueva el asa a la Posición 1...
  • Página 106: Instalación De La Capota

    Instalación de la capota ¡Clic! Inserte el extremo delantero de la capota en el soporte hasta que encaje con un clic en su lugar. Repita el procedimiento en el otro lado.
  • Página 107: Instalación Del Acojinado Para La Cabeza Y El Cuerpo

    Instalación del acojinado para la cabeza y el cuerpo* La almohada para la cabeza y/o la almohada para el cuerpo opcionales se usan para ayudar a soportar al niño colocándolas en el sistema de sujeción, como se muestra. * No disponible en todos los modelos.
  • Página 108: Cómo Retirar El Acojinado Del Asiento

    Cómo retirar el acojinado del asiento 1. Mueva el asa a la Posición 4 (pág. 36). 2. Desabroche el clip para el pecho y la hebilla para la entrepierna (pág. 78). 3. Retire ambas correas del arnés de la placa de unión en la parte posterior del sistema de sujeción infantil (pág.
  • Página 109 Cómo retirar el acojinado del asiento 8. Desabroche la tira Velcro® en la parte posterior de la capota y jale la capota hacia adelante. 9. Deslice los clips en I hacia abajo y hacia afuera de las ranuras en ambos lados del sistema de sujeción infantil.
  • Página 110 Cómo retirar el acojinado del asiento 10. Empuje ambas correas del arnés a través del acojinado del asiento 11. Empuje la hebilla para la entrepierna a través del acojinado del asiento. 12. Empuje el acojinado del asiento hacia arriba y sobre el sistema de sujeción infantil.
  • Página 111 Cómo retirar el acojinado del asiento 13. Deslice los clips en I hacia abajo y hacia afuera de las ranuras en la parte superior del sistema de sujeción infantil. Para reemplazar el acojinado del asiento, invierta estos pasos. ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE.
  • Página 112: Partes De Repuesto

    Partes de repuesto* Puede pedir partes de repuesto en línea en www.evenflo.com o comuníquese con Evenflo. Cuando se comunique con nosotros, tenga a la mano el número de modelo y la fecha de fabricación del producto (se encuentran en la parte posterior del sistema de sujeción infantil).
  • Página 113 Partes de repuesto* Montaje de la hebilla Correas del arnés Capota Base Sport...
  • Página 114: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza • lubrique ni sumerja en agua los conectores LATCH, la hebilla ni ninguna otra parte del sistema de sujeción infantil, a menos que se permita enjuagarlos, como se indica en la parte posterior de la hebilla del sistema de sujeción. •...
  • Página 115: Eliminación Correcta Del Sistema De Sujeción Infantil

    Una vez que el sistema de sujeción infantil alcance la fecha de vencimiento que se encuentra en la etiqueta de la fecha de fabricación, Evenflo aconseja eliminarlo correctamente. La mayoría de los componentes en este sistema de sujeción infantil son reciclables.
  • Página 116: Cómo Guardar Las Instrucciones

    Cómo guardar las instrucciones Después de leer por completo y seguir estas instrucciones, guárdelas debajo del acojinado del asiento en el interior del armazón, como se muestra. Para referencia futura, anote abajo el número de modelo Y la fecha de fabricación del sistema de sujeción infantil. Número de modelo: Fecha de fabricación:...
  • Página 117 Notas...
  • Página 118: Garantía Limitada

    Producto está dentro del período de garantía. Evenflo extiende esta garantía limitada expresa EXCLUSIVAMENTE al Comprador original del Producto y no se podrá asignar ni transferir a compradores o usuarios finales subsiguientes.
  • Página 119 POR MEDIO DE LA PRESENTE SE EXCLUYE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD REFERENTE A CUALQUIER USO GENERAL O ESPECÍFICO DE ESTE PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL O PUNITIVO DE NINGUNA CLASE CAUSADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA...
  • Página 120 EUA: 1-800-233-5921, 8 AM a 5 PM hora del Este Canadá: 1-937-773-3971 México: 01-800-706-12-00...