de - Anschluss an RS-485
m
Vergewissern Sie sich, dass die
Spannungsversorgung ausgeschal-
tet ist.
n
Schrauben Sie gegebenenfalls
die 4 Gehäuseschrauben ab und
nehmen Sie den Gehäusedeckel ab.
o
Führen Sie ein STP-Kabel
(geschirmtes Kabel mit paarweise
verdrillten Adern) durch den
ersten Kabeleingang von links.
en - Connecting to RS-485
m
Check that the power is
switched off.
n
If applicable, unscrew the
4 screws of the housing cover and
remove the housing cover.
o
Route the STP (shielded twisted
pair) cable through the first cable
gland from left.
24
fr - Raccordement à l'interface
RS485
m
Assurez-vous que l'alimentation
électrique est hors tension.
n
Dévissez éventuellement les
4 vis du boîtier et retirez le
couvercle du boîtier.
o
Enfilez un câble STP (câble
blindé à paires torsadées) à travers
le premier presse-étoupe en partant
de la gauche.
es - Conecte el equipo a RS-485
m
Compruebe que el equipo está
desconectado.
n
Si procede, desatornille los
cuatro tornillos de la cubierta del
cabezal y retírela.
o
Haga pasar el cable STP (par
trenzado apantallado) por el primer
prensaestopas de la izquierda.
it - Connessione a RS-485
m
Controllare che l'alimentazione
sia disattivata.
n
Svitare se possibile le 4 viti del
coperchio della custodia e togliere
il coperchio.
o
Inserire il cavo STP (coppia
intrecciata e schermata) attraverso
il primo pressacavo da sinistra.
nl - Aansluiting op RS-485
m
Waarborg dat de voedings-
spanning is uitgeschakeld.
n
Schroef eventueel de 4 behui-
zingsschroeven los en neem het
deksel van de behuizing.
o
Voer een STP-kabel
(afgeschermde kabel met
paarsgewijs getwiste aders) door de
eerste kabelingang van links.
Endress+Hauser