Resumen de contenidos para Bertolini LIGHT DUTY Serie
Página 1
MANUAL DE USUARIO LIBRETTO USO USER MANUAL BOMBAS DE PISTONES E MANUTENZIONE HIGH RESSURE ALTA PRESIÓN POMPA PISTONI PISTON PUMPS ALTA PRESSIONE ...
Página 2
POMPE SERIE LIGHT DUTY Libretto istruzioni uso, installazione, manutenzione e norme di sicurezza Pompe a pistoni serie LIGHT DUTY Reggio Emilia - Italy Via Cafiero 20 42124 REGGIO EMILIA – ITALIA...
Página 3
La ringraziamo per la fiducia riservataci. Leggete e conservate sempre a portata di mano il presente manuale, che Vi sarà utile per qualsiasi dubbio sulle caratteristiche e funzionalità del prodotto. Grazie per aver scelto “Bertolini” Idromeccanica Bertolini S.p.A. raccomanda un’attenta lettura del presente ma- nuale d’uso e manutenzione, prima di installare e di utilizzare la pompa e di te-...
“Servizio Tecnico Bertolini” b) Il è a disposizione per qualsiasi necessità che dovesse pre- sentarsi al momento dell’uso e della manutenzione del prodotto, o per la scelta di accessori...
Osservare rigorosamente le disposizioni vigenti e relative allo smaltimento delle sostanze che si staccano dalle superfici investite dal getto in pressione. L'Idromeccanica Bertolini declina ogni responsabilità civile o penale per danni od infortuni ad oggetti e persone che dovessero insorgere dalla inosservanza di una sola delle norme...
L’utilizzo della pompa con prodotti in sospensione o non compatibili o con acque con presen- za di sabbia declina l’Idromeccanica Bertolini da qualsiasi garanzia e responsabilità. La temperatura dell’acqua pompata deve essere compresa fra 4°C e 60°C. Per usi a tempera- “Servizio tecnico Bertolini”...
3- CARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE POMPE LIGHT DUTY SERIES POTENZA all'albe- POMPA MAX Giri PORTATA Albero Chiavetta PISTONI motore a pressione a pressione e por- PRESSIONE tata MAX diam dimens MODELLO CODICE Ø l/min GPM bar N° 8x7x25 3 25 C 40 389900973 1450 10,5 50...
DESTINAZIONE D’USO La pompa è esclusivamente destinata a: Utilizzo con acqua e prodotti antiparassitari e diserbanti allo stato liquido. La tem- – peratura dell’acqua deve essere compresa fra 4°C e 60°C La pompa non può essere utilizzata con: soluzioni acquose con viscosità...
Il nostro servizio tecnico è a Vostra disposizione per qualsiasi ulteriore informazione. 4- PRESCRIZIONI PER L’INSTALLAZIONE Le pompe Bertolini della serie LIGHT DUTY rispettano, in materia di sicurezza, la norma UNI EN 809. Le pompe versione P sono destinate ad essere applicate alla presa di forza di macchine agri- cole mentre le pompe in versione PP sono destinate ad essere accoppiate, direttamente o tramite un rinvio, con un motore elettrico, termico, idraulico.
4.1 APPLICAZIONE POMPE “P” A MACCHINE AGRICOLE Nel caso di applicazione delle pompe a macchine agricole è utile seguire le seguenti indicazio- a) Verificare che la presa di forza della macchina non superi i giri/min. consentiti dalla pompa. b) Nel caso di presa di forza sincronizzata con il cambio, consultare il manuale del costruttore per ottenere il rapporto di marcia e il numero dei giri motore corrispondente ai giri/min.
Página 12
ATTENZIONE! Tutte le parti in rotazione devono essere protette. Le protezioni del trattore e della pompa costituiscono un sistema integrato con la protezione dell’albero cardanico. Leggere at- tentamente il libretto che accompagna l’albero cardanico. La scelta della cuffia protezione cardano da montare sulle pompe è condizionata da due fattori fondamentali: A) Secondo le norma di sicurezza UNI EN ISO 4254-1 la sovrapposizione tra la cuffia del- la pompa e quella del cardano deve essere “S”=A-B ...
4.2 ACCOPPIAMENTO POMPE “PP” A MOTORE È a cura del costruttore dell’impianto effettuare la scelta e il dimensionamento corretto del si- stema di azionamento, anche in funzione dei rischi alle persone che il sistema scelto può pro- vocare. Nel caso di collegamento con motori elettrici, vanno seguite tutte le prescrizioni indicate dalle norme EN 60204.1 contro i rischi di natura elettrica.
4.3 CIRCUITO DI ALIMENTAZIONE Il dimensionamento del circuito di alimentazione deve essere effettuato per prevenire il fenomeno della cavitazione che avviene quando la pressione di alimentazione scende al di sotto di un certo valore e che danneggia i componenti della pompa. Per il dimensionamen- to dell’impianto fare riferimento alle indicazioni riportate sul catalogo prodotto in merito alle condizioni tecniche di installazione.
Página 15
Non installare dispositivi di aspirazione detergente sul circuito di alimentazione della pompa. Assicurarsi che la linea di alimentazione, prima di essere collegata alla pompa, sia perfet- tamente pulita al suo interno. Nel caso di applicazioni con motori elettrici, è opportuno dotare l’impianto di sensori dispositivi che proteggano la pompa dai problemi derivanti da eventuale surriscaldamento dell’acqua o scarsa alimentazione.
4.4 CIRCUITO DI ALTA PRESSIONE Tutti i componenti del circuito di alta pressione devono avere prestazioni minime (pres- sione e portata) superiori di almeno il 30% rispetto a quelle raggiungibili dalla pompa. Il circuito deve essere dotato di una valvola di regolazione o gruppo di regolazione pressione tarato alla pressione di lavoro.
4.5 SCHEMI GENERALI DI INSTALLAZIONE TIPICA INSTALLAZIONE POMPE 3 PISTONI PER USO AGRICOLO LEGENDA 1) Pompa. 2) Manometro. 3) Valvola di sicurezza. 4) By-pass valvola di sicurezza. 5) Accumulatore di pressione. 6) Linea di mandata. 7) Gruppo regolazione pressione. 8) By-pass gruppo di regolazione pressione.
Página 18
TIPICA INSTALLAZIONE POMPE 3 PISTONI PER USO INDUSTRIALE LEGENDA 1) Livellostato. 2) Termostato. 3 Capacità minima cisterna: portata pompaX4. 4) Paratie chiuse sul fondo 5) Linea di aspirazione 6) Filtro in aspirazione 7) Pressostato controllo alimentazione 8) Collettore aspirazione (passaggio minimo Ø 33) 9) Valvola di sicurezza 10) By-pass valvola di sicurezza...
5- MESSA IN SERVIZIO Controlli preliminari Verificare che la linea di alimentazione sia collegata e sia a tenuta ermetica. Verificare che il filtro sia pulito. Verificare che tutte le eventuali valvole di intercettazione presenti sulla linea di alimentazione siano aperte e che l’acqua arrivi liberamente alla pompa.
(pressione di utilizzo, distanza dell’ugello dall’oggetto ecc.). Idromeccanica Bertolini S.p.A. declina ogni responsabilità civile o penale, per danni a persone e cose, causati da uso improprio della pompa e delle altre parti presenti nell’impianto su cui la stessa è...
Arresto della pompa Arrestare la pompa solo dopo aver azzerato la pressione agendo sulla valvola di regolazio- ne o sugli eventuali dispositivi di messa in scarico. In caso di utilizzo di prodotti chimici, è indispensabile che la pompa venga accuratamente lavata facendola funzionare con acqua pulita per qualche minuto.
6- INCONVENIENTI E RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI All’avviamento la pompa non Manca acqua all’alimentazione Verificare il circuito ed il livello dell’acqua nel serba- eroga acqua e non produce toio. nessun rumore Valvole bloccate Verificare ed eventualmente sostituire. La linea di mandata è chiusa e non per- Mettere in scarico la linea di mandata fino a che mette all’aria presente nella testata di fuo- l’acqua non esce regolarmente...
7- GARANZIA La responsabilità della Idromeccanica Bertolini nel periodo di garanzia (12 mesi dalla data di consegna) è limitata alla sostituzione delle parti che sono riconosciute difettose dalla Idromec- canica Bertolini. La garanzia vale solo quando il difetto risulti accertabile dal proprio Servizio Assistenza e quan- do non sia imputabile ad uso improprio o a carenze manutentive della pompa.
Trascorse 50-100 ore di lavoro è necessario sostituire l’olio con un olio SAE 30 arricchito dallo specifico additivo fornito da Idromeccanica Bertolini. Per quanto riguarda la per- centuale di additivo da impiegare fare riferimento alle istruzioni presenti sulla confezione.
8.2 Manutenzione delle valvole di aspirazione e mandata Pompa C53.2 Smontaggio Figura 3 Figura 2 Figura 1 Le valvole sono facilmente accessibili dopo aver rimosso la testata fissata al carter mediante 8 viti M10 con esagono incassato 8mm (figura 1) 1.
Página 26
Per gli altri modelli Smontaggio Figura 4 Figura 6 Figura 5 Le valvole sono facilmente accessibili dopo aver rimosso i tappi valvola nel caso della pompa C40 (figura 4) ed i coperchi valvola per tutte le altre pompe (figura 5). 1.
8.3 Sostituzione guarnizioni di tenuta Figura 7 Figura 9 Figura 8 Lanterna Testata anteriore Lanterna Anello posteriore di spinta Guarnizione anteriore Anello antiestrusione Anello di spinta Guarnizione posteriore O-ring Figura 10 Smontaggio 1. Con una chiave esagonale da: - 8mm (POMPE C.53.2) - 10mm (POMPE C40,C75,C,CK) Svitare le viti di serraggio della testata, quindi rimuovere la stessa dalla pompa aiutan- dosi con un martello di plastica (figure 7 e 8)
denti segni di usura. Nella figura10 è riportato un pacco guarnizioni generico mentre la composizione effetti- va del pacco guarnizioni per ogni modello di pompa è illustrata nell’apposito foglio istru- zioni allegato al kit. 4. Lubrificare i pistoni con grasso idrorepellente e rimontare la testa centrandosi con cura sui pistoni ed aiutandosi col martello.
8.5 Sostituzione delle tenute olio sull’albero Smontaggio: FASE 1: Con l’aiuto di un martello infilare un cacciavite a taglio piatto nell’armatura metallica dell’anello di tenuta (figura 14). FASE 2: Estrarre l’anello di tenuta facendo leva come indicato nella fi- gura 15. Figura 14 Rimontaggio: Infilare il nuovo anello di tenuta nell’apposito tampone (figura...
Tampone montaggio anello tenuta olio al- CK 110 – 120 77.2804 bero C 146 – C 220 77.2337 CK 180-220-230- 77.2337 Tutte le attrezzature (es. estrattori, tamponi, ecc.) necessari per eseguire le operazioni sopra ci- tate sono fornite da Idromeccanica Bertolini, su richiesta scritta.
9- DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE Dichiarazione del Fabbricante Direttiva Macchine 2006/42/CE (Allegato Il B) L’Idromeccanica Bertolini S.p.A. dichiara sotto la propria responsabilità che la pompa della se- - LIGHT DUTY con numero di serie (da riportare a cura dell'acquirente come riportato nella targhetta identificativa) - é...
Página 33
DUTY PUMPS SERIES Operating, Set –up, Service and Safety Instructions Manual LIGHT DUTY Series Reggio Emilia - Italy Via Cafiero 20 42124 REGGIO EMILIA - ITALY...
Página 34
MANUFACTURER INFORMATION: Manufacturer: IDROMECCANICA BERTOLINI S.p.A. Via Cafiero 20 42124 REGGIO EMILIA - ITALY Phone: +39 0522 306641 Fax +39 0522 306648 E-mail: email@bertolinipumps.com Internet: www.bertolinipumps.com www.chemicalpolypumps.com Issued: December 2010 Edition: 00 June 2011...
Página 35
Thank you for having chosen "BERTOLINI” We at Idromeccanica Bertolini recommend that you read this Use and Mainte- nance Manual carefully before installing and using the pump. You should keep it within easy reach for any further reference. The Manual should be considered as an integral part of the pump itself.
Página 36
“Bertolini Customer Service” e) The is available for any need arising when using or servicing the product, and for choosing related accessories.
Pump must not be used by children or not trained personnel. Idromeccanica Bertolini S.p.A. declines any civil or criminal liability for damage or acci- dents to persons or property as may arise from the failure to observe even only one of...
The pumps cannot be used with liquid containing granules or solids in suspension, watery solu- tions containing sand; Bertolini should not be liable for any damage deriving from improper or in- correct use.
3- TECHNICAL SPECIFICATIONS PUMP SPECIFICATIONS LIGHT DUTY SERIES PUMP FLOW RATE POWER REQUIRED Shaft Keyway PISTONS MAX RPM at max. pressure PRESSURE at max. pressure and flow rate Dia. Dimens. MODEL PART NR. l/min GPM bar Ø mm 8x7x25 C 40 38.9900.97.3 1450 40 10,5 50 725...
All other use is considered improper. Idromeccanica Bertolini S.P.A. shall not be liable for any damage deriving from improper or incor- rect use. Question: How much should you reduce the pump R.P.M. in order to get less flow? Answer: Required R.P.M.
4- INSTALLATION - NORMS With regard to safety, the Bertolini LIGHT DUTY pumps series meet the UNI EN 809 standards. The pumps version “P” are intended for mounting to PTO of agricultural machines; the pumps version “PP” are intended for direct mounting or by transmission with an electric motor, hydraulic motor or gasoline engine.
Página 43
Carefully read the manual supplied with the cardan shaft. Choice of the safety guard to assemble on Bertolini pumps depends on two fundamental factors: The safety standards UNI EN ISO 4254-1 require the overlap between the pump safety guard and that of the cardan to be “S = A - B”...
SAFETY GUARDS PROJECTION “A” ( mm ) PUMPS MODEL SAFETY GUARD PART NR. “A” DIMENSION CK-C 110-120-146-220 P 31.1482.32.2 97,5 C 53.2-75 P 31.1468.32.2 To draw the "B" dimension it is necessary to refer to the specific manufacturer's catalogue of the car- dan shaft used.
4.3 INLET CIRCUIT The inlet circuit must be built-up correctly sized in order to prevent the cavitation phenomenon that occurs when the inlet pressure drops below a specific value. Cavitation damages the pump com- ponents. To size-up the inlet circuit refer to the “information on technical installation” of the Master product catalogue To prevent cavitation it is necessary to limit the suction losses according to the following instructions.
4.4 HIGH-PRESSURE CIRCUIT All the parts of the high-pressure circuit must be sized for minimum performances, (pressure and flow) at least 30% more than the pump performances. it is necessary to fit a pressure regulating valve set at the working pressure. This valve permits the excessive fluid to flow back in the tank, preventing that dangerous pressures arise.
5- SETTING UP Preliminary checks: before starting the pump, make sure that: The inlet line is connected and sealed. The filter is clean. All the seizure valves on the inlet line are open and water normally flows to the pump. Do not run the pump dry.
(working pressure, distance from the nozzle, from the object, etc.). Idromeccanica Bertolini S.p.A. declines any civil or criminal liability, for damage or accidents to persons or objects, as may arise from the improper use of the pump and other relevant accessories in the sys- tem where the pump is installed.
6- TROUBLESHOOTING FAULT PROBABLE CAUSE CURES When starting, the pump Shortage of water in the inlet circuit Check the circuit and water level in the does not supply water and tank. does not make any noise Blocked valves Check and replace if necessary. The outlet line is closed and does not allow the air in the head to come out Drain the outlet line until the water regu-...
Bertolini’s satisfaction to have been defective in material or workmanship. This warranty is valid only when the fault is ascertained by its technicians, it shall not apply to any pump which have been repaired or altered to adversely affect the performance or reliability of the pump.
After 50-100 hours of operation it is necessary to change the oil with a regular transmission oil SAE 30, enriched by the specific additive supplied by Idromeccanica Bertolini. As to the additive percentage refer to the instructions included in the package. This change assures an efficient lubrication for the rest of that pump’s life.
Página 54
Checks 1. Check the O-Rings integrity 2. Check the valve springs integrity. 3. Check the poppets are not stuck to their seat and they freely run within the plastic cages. 4. Check the integrity of the cages and particularly verify they are not deformed or damaged by wear.
2. Insert the valves in their housings; be careful that the valve position is perpendicular to the bot- tom of its housing. 3. Reassemble the valve caps for the pump C40 and the valves covers for the other pumps mod- els.
picture 9). If you do not have a packing extractor you can use expansion pliers. Assembly 5. Clean and lubricate the glands. 6. Install the new seal in the head housing previously lubricated, taking care not to damage the ex- ternal lip of the seal.
8.5 Shaft oil seals Disassembly: STEP 1: Using a hammer, insert a flat edge screwdriver into the metal structure of the oil seal (picture 14). STEP 2: Take out the oil seal as indicated in the picture 15 Picture 14 Picture 15 Reassembly: Insert the new oil seal into the proper tool (picture 16) and install...
CK 110 – CK 120 77.2804 Special tools to install the oil seals on the shaft C 146 – C 220 77.2337 CK 180-220-230-146 77.2337 All tools to service the pumps can be supplied directly, on request, by Idromeccanica Bertolini.
Directive’s standards. Therefore Idromeccanica Bertolini S.p.A. declares that the above pumps must not be put into operation up to the machine in which it will be built-in will be identified and will be declared in compliance with the Directive’s standards 2006/42/CE.
Página 61
BOMBAS SERIE LIGHT DUTY Manual de uso, instalación, mantenimiento y normas de seguridad Bombas Serie LIGHT DUTY Reggio Emilia - Italy Via F.lli Cafiero 20 42124 REGGIO EMILIA – ITALIA...
Página 62
Le agradecemos por la confianza brindada. Leer y conservar siempre a mano el presente manual, que será útil ante cualquier duda con respecto a las características y funcionalidad del producto. Gracias por haber elegido “Bertolini” Idromeccanica Bertolini S.p.A. recomienda una lectura cuidadosa del presente manual de instrucciones y mantenimiento, antes de instalar y de utilizar la bomba y de tenerlo a mano para cualquier consulta posterior.
Página 63
El presente manual respeta el estado de la técnica al momento de comercialización del producto y no puede ser considerado inadecuado sólo porque ha sido sucesivamente IDROMECCANICA BERTOLINI S.p.A. actualizado en base a nuevas experiencias. reserva el derecho de actualizar sus productos y relativos manuales sin la obligación de actualizar los productos precedentes con sus relativos manuales, salvo en los casos motivados por razones de seguridad.
Respetar rigurosamente la normativa vigente y relativa a la eliminación de las sustancias que salen de las superfices tratadas con el chorro en presión. Idromeccanica Bertolini SpA declina toda responsabilidad civil o penal por daños o accidentes a objetos y personas que puedan surgir por no cumplir una sola de las...
La temperatura del agua bombeada debe estar entre 4°C y 60°C. Para su uso a temperaturas inferiores a 4°C o superior a 60°C es necesario consultar el " Servicio Técnico Bertolini." Completas con accesorios, las bombas de pistones de esta serie son fácilmente aplicables a instalaciones de fumigación con movimiento de cardán, motores térmicos y eléctricos.
3- CARACTERISTICAS TECNICAS CARACTERISTICAS BOMBAS SERIE LIGHT DUTY POTENCIA en BOMBA REV. CAUDAL Diám. Dim. PRESIÓN el cigüeñal PISTONES MAX. con pre- cigüeñal Llave MAX. con presión y MOTOR sión máx. MODELO CÓDIGO caudal MAX l/min GPM bar N° Ø mm 8x7x25 3 C 40 389900973 1450...
Página 67
IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES 3.3. Bombas de 3 pistones 29. Tapones válvulas C 40 30. Etiqueta de identificación 31. Tapón carga aceite con vara de nivel 32. Cigüeñal bomba 33. Conducto de envío 34. Conducto de aspiración C 53.2 35. Tapa válvulas aspiración 36.
Página 68
La bomba no puede utilizarse en ambientes que presentan condiciones particulares como, por ejemplo, atmósferas corrosivas o explosivas. Cualquier otro uso se considera inapropiado. El fabricante, Idromeccanica Bertolini S.P.A., no es responsable de eventuales daños derivados de usos inapropiados o erróneos.
Página 69
Pregunta: ¿Cuánto se debe reducir el número de revoluciones de la bomba para obtener un caudal más bajo? Respuesta: N° de rev. necesario = Caudal deseado x N° máx. rev. permitidas Caudal máx. permitido Pregunta: ¿Qué diámetro debe tener la polea del motor para obtener este número de revoluciones? Respuesta: Diám est.
4- DISPOSICIONES PARA LA INSTALACIÓN Las bombas Bertolini de la serie LIGHT DUTY respetan las normas UNI EN 809. Las bombas en versión P son destinadas a ser aplicadas a la toma de fuerza de máquinas agrícolas, mientras que las bombas en versión PP son destinadas a ser acopladas, directamente o a través de una transmisión, con un motor eléctrico, térmico o hidráulico.
Página 71
Utilizando una junta homocinética, se pueden hacer grandes ángulos de articulación (α1 = 80° max) por períodos breves. Si la transmisión del tractor incluye una junta homocinética lado tractor y un acoplamiento de cardán simple lado bomba, se recomienda no exceder con ángulos de trabajo del acoplamiento simple de más de 16°.
Página 72
B) Es indispensable conocer las características del tipo de cardán utilizado. En el mercado son disponibles tipos muy diferentes de cardanes: con horquillas normales, gran angular, con limitadores de torque, ruedas libres. Dado que no están normalizados, las proyecciones de sus protecciones son muy variables, por lo que es difícil elegir la protección a montarse en la bomba para cumplir con la superposición de seguridad.
4.2 ACOPLAMIENTO BOMBAS “PP” CON MOTOR Es responsabilidad del constructor del equipo efectuar la elección y las dimensiones correctas del sistema de accionamiento, también en función de los riesgos para las personas que el sistema elegido puede provocar. En caso de conexión con motores eléctricos, respetar todas las indicaciones que emergen de las normas EN 60204.1 contra riesgos de tipo eléctrico.
4.3 CIRCUITO DE ALIMENTACION El dimensionamiento del circuito de alimentación se debe hacer para prevenir el fenómeno de la cavitación, que ocurre cuando la presión de alimentación cae por debajo de un cierto valor y que daña los componentes de la bomba. Para el dimensionamiento del sistema, consulte las instrucciones en el catálogo de productos sobre las condiciones técnicas de la instalación.
Página 75
Usar sólo tubos rígidos o flexibles reforzados anti-aplastamiento. No instalar dispositivos de aspiración detergente en el circuito de alimentación de la bomba. Averiguar que la línea de alimentación, antes de ser conectada a la bomba, sea perfec- tamente limpia al interior.
4.4 CIRCUITO DE ALTA PRESION Todos los componentes del circuito de alta presión deben tener rendimientos mínimos (presión y caudal) superiores al menos en un 30% respecto a aquellos alcanzados por la bomba. El circuito debe ser equipado con una válvula de regulación o grupo de regulación de presión, calibrado a la presión de trabajo.
que la presión en uso sea inferior a aquella registrada en el cabezal de la bomba. 4.5 ESQUEMAS GENERALES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN TÍPICA DE BOMBAS DE 3 PISTONES PARA USO AGRICOLO LEGENDA 1. Bomba. 2. Manómetro. 3. Válvula de seguridad. 4.
Página 78
INSTALACIÓN TÍPICA DE BOMBAS DE 3 PISTONES PARA USO INDUSTRIAL LEGENDA 1. Medidor de nivel. 2. Termóstato. 3. Capacidad mínima tanque: caudal bomba X4. 4. Mamparos cerradas en el fondo 5. Linea de aspiración. 6. Filtro en aspiración 7. Presóstato control alimen- tación 8.
5- PUESTA EN MARCHA Controles preliminares: Antes de poner en marcha la bomba asegurarse que: La línea de alimentación esté conectada y con cierre hermético. El filtro esté limpio. Todas las eventuales válvulas de interceptación presentes en la línea de alimentación sean abiertas y que el agua llegue libremente a la bomba.
(presión de utilización, distancia de la boquilla al objeto, etc.). Idromeccanica Bertolini S.p.A. declina toda responsabilidad civil o penal, por daños a personas y cosas, causados por el uso inapropiado de la bomba y de las otras partes presentes en el equipo sobre el cual es instalada la misma.
5.4 Deténcion de la bomba Detener la bomba sólo después de haber puesto en cero la presión actuándo sobre la válvula de regulación o sobre los eventuales dispositivos de puesta en descarga. En caso de uso de productos químicos, es indispensable que la bomba sea lavada cuidadosamente haciéndola funcionar con agua limpia por algunos minutos.
6- PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Falta agua en la alimentación Controlar el circuito y el nivel del agua en el tanque. Válvulas bloqueadas Controlar y eventualmente sustituir En el encendido la bomba no eroga agua y no ...
7- GARANTIA La responsabilidad de Idromeccanica Bertolini S.p.A. en el período de garantía (12 meses desde la fecha de entrega) es limitada a la sustitución de las piezas que son reconocidas defectuosas por Idromeccanica Bertolini S.p.A. La garantía vale sólo cuando el defecto resulte acertable por el propio Servicio Asistencia y cuando no sea imputable al uso inapropiado o a carencias de mantenimiento de la bomba.
Después de 50-100 horas de trabajo es necesario cambiar el aceite con aceite SAE 30 enriquecido con aditivos específicos proporcionados por Idromeccanica Bertolini. En lo que respecta al porcentaje de aditivo que utilizar hay que referirse a las instrucciones en la confección.
8.2 Mantenimiento de las válvulas aspiración/ envío Bomba C53.2 Desmontaje Figura 3 Figura 2 Figura 1 Las válvulas son de fácil acceso después de quitar el cabezal fijado al carter por medio de 8 tornillos M10 hexagonales de 8 mm (Figura 1) 7.
Página 86
Para los otros modelos Desmontaje Figura 4 Figura 6 Figura 5 Las válvulas son de fácil acceso después de quitar los tapones válvulas en la bomba C40 (fig- ura 4) y las tapas válvula para todas otras bombas (figura 5). 3.
8.3 Sustitución guarniciones de cierre Figura 7 Figura 9 Figura 8 Junta Cabezal anterior Junta Anillo de posterior empuje Guarnición anterior anillo anti-extrusión Anillo de empuje Guarnición posterior O-ring Figura 10 Desmontaje: 1. Con una llave exagonal de: 8mm (para BOMBAS C.53.2) 10mm (para BOMBAS C40, C75, C, CK) Desatornillar los tornillos de cierre del cabezal, y luego sacar el mismo de la bomba ayudándose con un martillo de plástico (figure 7 e 8)
desgaste. En la figura 10 se muestra un paquete de juntas genérico, mientras que la composición real del paquete juntas para cada modelo de bomba se ilustra en la hoja de instrucciones pertinentes anexa al kit. 12. Lubricar los pistones con grasa hidrorepelente y remontar el cabezal centrándose con cuidado en los pistones ayudándose con un martillo de plástico.
Página 89
8.5 Sustitución de los cierres aceite cigüeñal Desmontaje: FASE 1: Con la ayuda de un martillo poner un destornillador de punta plana en la estructura metálica del anillo de cierre (figura 14). Figura 14 FASE 2: Quitar el anillo de cierre empujando como se muestra en la figura 15. Figura 15 Remontaje: Insertar el nuevo sello en el tampón (Figura 16) y colocarlo en su alojamiento con la ayuda de...
CK 110 – 120 77.2804 Tampón montaje cierre aceite cigüeñal C 146 – C 220 77.2337 CK 180-220-230- 77.2337 Todas las herramientas (por ejemplo, extractores, tampones, etc.) necesarias para realizar las operaciones antes mencionadas son proporcionadas por Idromeccanica Bertolini, previa solicitud escrita.
Norma 2006/42/CE, o sea hasta que el producto relativo a esta declaración no forme un cuerpo único con la máquina final. Reggio Emilia 03.01.2012 Luigi Quaretti (Administrador Delegado - Idromeccanica Bertolini S.p.A.)