Descargar Imprimir esta página

CAME KBS 5 Manual De Instrucciones página 15

Publicidad

ES
PUESTA EN SERVICIO
Para la puesta en servicio, alimentar el motor: realizar 1 (clic clac)
o mantener presionada la tecla de programación en la tapa del motor y
esperar que realice 1 (clic clac).
Si no hay ningún emisor memorizado, también emite 1 (biiip).
Memorización del primer TX
⚠ Otros eventuales motores o accesorios vírgenes en el radio de acción del TX no
tienen que estar alimentados.
 Se debe realizar exclusivamente con el motor en las condiciones de fábrica.
 Proceder dentro de un minuto luego de haber dado tensión al motor o mantener
presionada la tecla de programación en la tapa del motor y esperar que realice
NL
INWERKINGSTELLING
Schakel, om het rolluik in werking te stellen, de stroom naar de motor in:
hij voert 1 (klikklakbeweging) uit
of houd de programmeertoets op de motorkop ingedrukt en wacht tot hij 1
(klikklakbeweging) uitvoert.
Als er geen zenders zijn opgeslagen laat hij ook 1 (beeep) horen.
De eerste TX programmeren
⚠ Eventuele andere motoren of niet-geprogrammeerde uitrustingen binnen het bereik
van de TX mogen niet ingeschakeld worden.
 Dit moet worden uitgevoerd als de motor nog de fabrieksinstellingen heeft.
 Ga binnen een minuut na de stroominschakeling naar de motor door of houd de
PT
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Para a colocação em funcionamento, alimente o motor: faz 1 clique-claque
ou mantenha premida a tecla de programação na cabeça do motor e
aguarde até que faça um clique-claque.
Se não existirem transmissores memorizados, emite também 1 beep.
Memorização do primeiro TX
⚠ Outros motores ou acessórios não usados ainda, que estejam no raio de ação
do TX, devem estar desligados.
 A executar exclusivamente com o motor nas condições de fábrica.
 Atue dentro de um minuto após ligar a tensão do motor ou mantenha premida a
tecla de programação na cabeça do motor e aguarde até que faça 1 clique-claque.
PL
URUCHOMIENIE
Aby uruchomić, doprowadzić zasilanie do silnika: wykona 1 (klik-klak),
lub przytrzymać naciśnięty przycisk programowania na głowicy silnika i
zaczekać na wykonanie 1 (klik-klak).
Jeżeli nie ma zapisanych nadajników, generuje także 1 (biiip).
Zapisanie pierwszego TX
⚠ Wszelkie inne silniki lub wolne akcesoria w promieniu działania urządzenia TX
nie mogą być zasilane.
 Wykonywać wyłącznie na silniku z ustawieniami fabrycznymi.
 Przystąpić do czynności w ciągu minuty od zasilenia silnika lub przytrzymać
naciśnięty przycisk programowania na głowicy silnika i zaczekać na wykonanie
RU
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Для ввода в эксплуатацию включите электропитание привода: привод
выполнит 1 короткое движение (вверх-вниз)
Или нажмите и удерживайте кнопку программирования на головке
привода, пока он не выполнит 1 короткое движение (вверх-вниз).
Если при этом в памяти не сохранен ни один передатчик, привод также
подаст 1 звуковой сигнал (длинный гудок).
Программирование первого передатчика
⚠ Другие не запрограммированные приводы и аксессуары в радиусе действия
передатчика должны быть обесточены.
 Эта операция производится исключительно на приводе с заводскими
настройками.
 Выполняйте операции в течение минуты после включения электропитания
либо нажмите и удерживайте кнопку программирования на головке привода,
1 (clic clac).
Elegir el procedimiento para determinar el sentido de rotación del motor relativo al
mando Up del tx:
❶ P2  + P2 + UP
Una vez finalizado el procedimiento, el motor realiza 2 (clic clac) y 3 (bip) la tecla
UP manda el motor en dirección horaria (desde la parte del eje motor).
O:
❷ P2  + P2  + DOWN
Una vez finalizado el procedimiento, el motor realiza 2 (clic clac) y 3 (bip) la
tecla UP manda el motor en dirección antihoraria (desde la parte del eje motor).
programmeertoets op de motorkop ingedrukt en wacht tot hij 1 (klikklakbeweging) uitvoert.
Kies de procedure voor de bepaling van de draairichting van de motor behorend bij
de instructie Up van de TX:
❶ P2  + P2 + UP
Aan het eind van de procedure voert de motor 2 (klikklakbewegingen) uit en klinken
3 (beeps). De toets UP bestuurt de motor kloksgewijs (aan de kant van de motoras).
Of:
❷ P2  + P2  + DOWN
Aan het eind van de procedure voert de motor 2 (klikklakbewegingen) uit en klinken
3 (beeps). De toets UP bestuurt de motor kloksgewijs (aan de kant van de motoras).
Escolha o procedimento para determinar o sentido de rotação do motor relativo
ao comando Up do TX:
❶ P2  + P2 + UP
No final do procedimento, o motor faz 2 cliques-claques e 3 beeps, a tecla UP
comanda o motor no sentido horário (do lado do veio do motor).
Ou:
❷ P2  + P2  + DOWN
No final do procedimento, o motor faz 2 cliques-claques e 3 beeps, a tecla UP
comanda o motor no sentido anti-horário (do lado do veio do motor).
1 (klik-klak).
Wybrać procedurę, aby określić kierunek obrotów silnika dla polecenia Up urządzenia
Tx:
❶ P2  + P2 + UP
Po ukończeniu procedury silnik generuje 2 (klik-klak) oraz 3 (biip) przycisk UP
steruje silnikiem w prawo (od strony wału napędowego).
Lub:
❷ P2  + P2  + DOWN
Po ukończeniu procedury silnik generuje 2 (klik-klak) oraz 3 (biip) przycisk UP
steruje silnikiem w lewo (od strony wału napędowego).
пока он не выполнит 1 короткое движение (вверх-вниз).
Выберите эту процедуру, чтобы настроить направление вращения привода в
соответствии с командой «Вверх» на передатчике:
❶ P2  + P2 + ВВЕРХ
В конце процедуры привод выполнит 2 коротких движения (вверх-вниз) и
подаст 3 звуковых сигнала (гудок), кнопка ВВЕРХ будет управлять вращением
привода по часовой стрелке (со стороны выходного вала).
Либо:
❷ P2  + P2  + ВНИЗ
В конце процедуры привод выполнит 2 коротких движения (вверх-вниз) и
подаст 3 звуковых сигнала (гудок), кнопка ВВЕРХ будет управлять вращением
привода против часовой стрелки (со стороны выходного вала).

Publicidad

loading