easy
RAPID
Tensiómetro automático
INSTRUCCIONES DE USO
CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES. GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
Estimado cliente:
Gracias por haber elegido easyRAPID de Pic Solutions, un tensiómetro diseñado y fabricado siguiendo las últimas tecnologías.
Antes del uso, le recomendamos consultar la breve lista de advertencias que encontrará en este manual para asegurarse de
haber comprendido correctamente el funcionamiento del aparato.
INTRODUCCIÓN
El uso regular de un tensiómetro permite monitorizar continuamente la tensión arterial, pero ello no debe sustituir los contro-
les regulares del médico. Recomendamos acudir regularmente al médico para controles generales y para recibir información
más detallada sobre la tensión arterial. Las mediciones de la tensión arterial realizadas con este aparato son equivalentes a las
obtenidas por un observador experto que utiliza el método de auscultación mediante brazalete o estetoscopio, dentro de los
límites prescritos por el protocolo de validación internacional ESH.
GARANTÍA
Este producto está garantizado durante 5 años contra todo defecto de conformidad en condiciones normales de uso según lo previsto
en las instrucciones. Por lo tanto, la garantía no será aplicable en caso de daños ocasionados por uso incorrecto, desgaste o hechos
accidentales. Las pilas, el brazalete y las partes sometidas al desgaste no están cubiertas por la garantía. En caso de avería, póngase en
contacto exclusivamente con el servicio de atención al cliente autorizado PiC.
RAPID-TECH Comfort Experience
TM
Este aparato emplea el método oscilométrico para detectar la tensión arterial. RAPID-TECH Comfort Experience
de última generación escogida por PiC para los tensiómetros de la línea RAPID. Permite una monitorización rápida y, por tanto, me-
nos incómoda, pues la medición comienza ya durante la fase de inflado del brazalete. El easyRAPID de Pic ha sido clínicamente pro-
bado en virtud del protocolo de la Sociedad Europea de Hipertensión (ESH, por sus siglas en inglés), como garantía de su precisión.
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Botón de Memoria
Rango de tensión arterial
Tecla Configuración
Tecla START/STOP
Toma de alimentación
a la red
Conector del brazalete
Piezas incluidas: Tensiómetro, brazalete talla M-L (
02007827000000), 4 pilas AAA, manuales de usuario, bolsa de transporte.
Características: Pantalla LCD 60×41 mm, 60 mediciones registradas, medición en fase de inflado.
ACERCA DE LA TENSIÓN ARTERIAL
¿Qué es la tensión arterial?
La tensión arterial es la presión ejercida sobre la pared arterial por la sangre que circula por las arterias. La tensión arterial sistólica
(o máxima) es la presión medida cuando el corazón se contrae y empuja la sangre fuera del corazón. La tensión arterial diastó-
lica (o mínima) es la presión medida cuando el corazón se dilata y la sangre vuelve a fluir al corazón.
¿Por qué medir la tensión arterial?
Entre los distintos problemas de salud que afectan al hombre actual, los problemas asociados a la hipertensión son con diferen-
cia los más comunes. La correlación peligrosamente fuerte de la hipertensión con enfermedades cardiovasculares y elevadas
tasas de morbilidad ha convertido la medición de la tensión arterial en una necesidad para identificar a los sujetos en riesgo.
Fluctuación de la tensión arterial
La tensión arterial cambia constantemente. No hay que preocuparse demasiado si se detectan dos o tres mediciones elevadas. La
tensión arterial puede variar en el transcurso del mes o del día. Además, se ve influida por la estación del año, la temperatura y la
actividad realizada.
Clasificación de la tensión arterial
La clasificación de la tensión arterial fuera del ambulatorio médico publicada por ESH/ESC en 2013 es la siguiente:
Hipertensión
Nota: esta clasificación no se debe interpretar como base para el
diagnóstico de una condición que requiera una intervención de
emergencia: el gráfico tiene el único objetivo de diferenciar los
distintos niveles de tensión arterial.
Tensión arterial
normal
Tensión arterial sistólica (mmHg)
ADVERTENCIA
Solo un médico está capacitado para conocer su intervalo de tensión normal. Póngase en contacto con su médico si el
promedio de los resultados de la medición se salen de dicho intervalo. Tenga en cuenta que solo un médico está capacitado
para determinar si el valor de la tensión arterial ha alcanzado un nivel peligroso.
Detección de la frecuencia cardíaca irregular
Este tensiómetro está equipado con un algoritmo de detección de la frecuencia cardíaca irregular (IHB, por sus siglas en inglés).
Si se presenta una variación del ritmo cardíaco durante la medición de la tensión arterial sistólica y diastólica, querrá decir que se
tiene una frecuencia cardíaca irregular. Durante cada medición, el monitor registra los intervalos de pulso y calcula el promedio;
si hay dos o más intervalos de pulso, la diferencia entre cada intervalo y el promedio es superior al valor promedio de ± 25 %,
o si hay cuatro o más intervalos de pulso, la diferencia entre cada intervalo y el promedio es superior al valor promedio de ±
15 %, el símbolo de frecuencia cardíaca irregular aparece en la pantalla cuando se muestran los resultados de la medición.
ADVERTENCIA
La aparición del icono IHB indica la detección durante la medición de una irregularidad del ritmo cardiaco. Normalmen-
te, esto no debería ser una fuente de preocupación. No obstante, si este símbolo aparece a menudo, se recomienda
consultar con un médico. Cabe destacar que este aparato no sustituye a una consulta con el cardiólogo, pero puede ayudar en
la detección precoz de posibles irregularidades.
¿Por qué es distinta la tensión arterial medida en el hospital respecto a la obtenida en casa?
La tensión arterial varía incluso en el transcurso de 24 horas debido al clima, las emociones, la actividad física y, en particular, al
efecto 'bata blanca' del hospital, que provoca resultados más elevados respecto a los obtenidos en casa.
¿El resultado es el mismo si la medición se realiza en el brazo derecho?
La medición se puede realizar en ambos brazos; no obstante, es posible que se obtengan resultados distintos, por lo que se
recomienda realizar siempre la medición en el mismo brazo.
Descripción de la pantalla LCD
Al encender la unidad, compruebe que todos los segmentos de la pantalla se enciendan.
INDICADOR DEL GRADO DE TENSIÓN ARTERIAL
ALTA
NORMAL
P 281 C
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
EXPLICACIÓN
Tensión sistólica
Resultado tensión sistólica/máxima
Tensión diastólica
Resultado tensión diastólica/mínima
Pulso
Pulsaciones/minuto
Desinflado
El brazalete está en fase de desinflado
Si aparece una "M", los valores de medición visualizados provienen de la
Memoria
memoria
mmHg
Unidad de medición de la tensión arterial mmHg
Pila descargada
Las pilas están descargadas y se deben sustituir
Frecuencia cardíaca
Frecuencia cardíaca irregular
irregular
Nivel
Indicador del grado de la tensión arterial
Fecha
"MM" indica el mes; "DD", el día
Promedio
La medida de las últimas 3 mediciones tomadas en los últimos 30 minutos.
Selección de la alimentación
1. Alimentación con pila: 4 pilas de 1,5 V AAA; 6 VCC.
2. Alimentación mediante adaptador de red: Input: 100-240 V~, 50-60 Hz, 0,2A máx. - Salida: 6 V
Se puede alimentar únicamente con el "adaptador para tensiómetro"
02000520000000 modelo BLJ06L060100P-V con en-
chufe europeo y con el "adaptador para tensiómetro UK"
02010310000000 modelo BLJ06L060100P-B con enchufe para el
TM
es la tecnología
Reino Unido (no incluido).
Desenchufe el adaptador cuando no esté utilizando la alimentación de red.
Nota: La interfaz del adaptador se encuentra en el lado derecho del monitor. NO coloque ningún obstáculo en el lado derecho para
permitir desenchufar el adaptador con facilidad.
ADVERTENCIA
A fin de proteger el aparato y la integridad de las personas y obtener las prestaciones óptimas, utilice exclusivamente las
pilas y los adaptadores indicados en este manual (4 pilas de 1,5 V AAA; 6 VCC).
Instalación y sustitución de las pilas
1. Deslice la tapa del compartimento de las pilas.
2. Introduzca las pilas respetando la correcta polaridad, tal y como se muestra en el compartimento de las pilas.
3. Vuelva a colocar la tapa.
Sustituya las pila cada vez que
Aparezca
, la luz de la pantalla resulte tenue o la pantalla no se encienda
ADVERTENCIA
• Si no tiene previsto utilizar el aparato durante algún tiempo, retire las pilas.
• Las pilas viejas son perjudiciales para el medio ambiente, así que por favor elimínelas de acuerdo con las instrucciones
de este manual del usuario (Directiva de la UE 2006/66 CE).
• No tire las pilas al fuego. Podrían explotar o perder líquido.
• Para la eliminación de las pilas, consulte las indicaciones proporcionadas en este manual.
• No hay piezas que el usuario pueda reparar. Las pilas o los daños provocados por pilas usadas no están cubiertos por la garantía.
• Utilice exclusivamente pilas de marca. Sustituya siempre con pilas nuevas a la vez. Utilice pilas de la misma marca y del mismo
tipo. Es posible que las pilas de distinto tipo provoquen explosiones o incendios.
• La pila puede explotar si se manipula sin precaución. No recargue, retire ni coloque las pilas cerca de fuentes de calor. No incinerar.
• Se desaconseja el uso de pilas recargables.
Ajuste de la fecha y la hora
Antes de utilizar el tensiómetro, es importante ajustar el reloj de modo que se asigne una marca de hora a cada medición
almacenada en la memoria. (año: 2015—2050, hora: 12H / 24H). En la modalidad de ajuste, utilice la tecla "MEM" para cambiar
el valor y la tecla "SET" para confirmar la selección.
1. Con el aparato apagado, mantenga pulsada la tecla "SET" durante 3 segundos para acceder a la modalidad de ajuste del año.
2. Pulse la tecla "MEM" para cambiar el [AÑO].
3. Tras haber introducido el año correcto, pulse la tecla "SET" para confirmar y pasar al siguiente paso.
4. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el [MES] y el [DÍA].
5. A continuación, se accede a la modalidad de ajuste de la hora. Hay dos tipos de formato de la hora, "12" horas y "24" horas.
Pulse la tecla "MEM" para modificar el formato de la hora. Pulse la tecla "SET" para confirmar el formato de la hora.
6. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la [HORA] y los [MINUTOS].
7. Tras confirmar la fecha y la hora, en la pantalla aparece "dOnE" y el tensiómetro se apaga.
Enlace el brazalete
1. Conecte el tubo de enlace del brazalete al aparato.
2. Envuelva el brazalete dejando su extremo alrededor del brazalete mismo.
2-3cm (0.8" - 1.2")
3. Ponga el brazo en el brazalete. El tubo debe dirigirse hacia la mano. Gire la palma de la mano hacia arriba y coloque el borde
del brazalete a unos 2-3 cm (0,8" - 1,2") de distancia de la cara anterior del codo. Apriete el brazalete tirando del extremo.
4. Presione el gancho y enrolle bien el material. Deje un espacio de dos dedos entre el brazalete y el brazo. Coloque el símbolo
de la arteria
sobre la arteria principal (en la cara interna del brazo). Nota: para identificar la arteria principal, presione con
dos dedos a unos 2 cm sobre la cara interior del codo, en el interior del brazo izquierdo. Identifique el punto en el que las
pulsaciones se perciben con mayor claridad. Esta es la arteria principal.
5. Extienda el brazo sobre la mesa, con la palma girada hacia arriba, de forma que el brazalete se encuentre a la misma altura que el
corazón. Asegúrese de que el tubo no esté torcido.
Consejos útiles
A continuación, enumeramos algunos consejos útiles para obtener lecturas más precisas:
• No mida la tensión arterial justo después de una comida abundante.
• Para obtener lecturas más precisas, realice la medición con una hora de separación de las comidas.
• No fume ni beba té, café o alcohol antes de medir la tensión arterial.
• No mida la tensión arterial justo después de haberse bañado: espere al menos 20 minutos.
• No realice mediciones en condiciones de cansancio o agotamiento físico.
• No mida la tensión arterial si siente ganas de orinar.
• Es importante estar relajado durante la medición.
• No realice mediciones en condiciones de estrés o tensión.
• Mida la tensión arterial con una temperatura corporal normal. Si siente calor o frío, espere un poco antes de realizar la medición.
• Relájese durante 5 minutos antes de la medición.
• Espere al menos 3 minutos entre una y otra medición. Esto permite que se restablezca la circulación.
• Realice la medición en una habitación silenciosa.
• No se mueva y no hable durante la medición.
• No cruce las piernas y mantenga los pies sobre el suelo.
• Mantenga la espalda apoyada en el respaldo de la silla.
• Para garantizar la coherencia entre las mediciones, intente realizarlas en condiciones similares. Por ejemplo, realice las medicio-
nes diarias aproximadamente a la misma hora, en el mismo brazo o siguiendo las indicaciones del médico.
Inicio de la medición
1. Cuando el monitor esté apagado, pulse
para encenderlo y dar inicio a la medición.
Zero
Inflado y medición.
Pantalla LCD.
ajuste automático.
2. Pulse
para apagar el aparato; de no hacerlo, el aparato se apagará después de 1 minuto.
Si aparece el icono
, lea con atención la sección Consejos útiles y repita la medición.
Notas: para interrumpir la medición en cualquier momento, pulse la tecla START/STOP. El brazalete se desinflará rápidamente.
Conserve el brazalete cuidadosamente.
Visualización de las mediciones
1. Con el tensiómetro apagado, pulse el botón "MEM" para ver el promedio de las 3 últimas mediciones tomadas en los últi-
mos 30 minutos. Si las mediciones registradas son menos de 3 o si las últimas 3 mediciones se han realizado en más de 30
minutos, se verá la última lectura.
2. Pulse "MEM" o "SET" para visualizar el registro deseado.
La fecha y la hora se muestran de forma alternada.
Significa que que la
La fecha correspondiente
medición actual es la n.º 2.
es el 1 de enero.
ADVERTENCIA
El registro más reciente (1) se muestra en primer lugar. A cada nuevo registro se le asigna el primer (1) lugar en la lista.
Las demás se van corriendo a la posición siguiente (por ejemplo, la 2 se convierte en la 3 y así sucesivamente), mientras
que la última memoria (60) se elimina de la lista.
Cancelación de las mediciones
Si no se obtiene la medición correcta, es posible cancelar todos los resultados siguiendo las instrucciones a continuación.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón "MEM" durante 3 segundos cuando el monitor se encuentra en el modo de visualización
de la memoria; en la pantalla aparecerá "del All". Pulse "SET" para confirmar la cancelación y el monitor se apagará.
2. Si no desea eliminar los registros, pulse "START/STOP" para salir.
3. Si no hay registros, en la pantalla se mostrará "- -".
Mantenimiento
1 A
A fin de obtener las prestaciones óptimas del aparato, siga las siguientes instrucciones.
• Conserve el aparato en un lugar seco y protegido de la luz del sol.
• Evite el contacto con el agua y, si es necesario, realice la limpieza con un paño seco.
• Evite vibraciones intensas y golpes.
• Evite ambientes polvorientos y con temperatura inestable.
• Utilice un paño húmedo para eliminar la suciedad.
• Evite lavar el brazalete con agua.
Calibración y asistencia
• Este aparato ha sido diseñado para una larga duración y su precisión ha sido cuidadosamente probada. Por eso, puede conser-
var sus características de seguridad y sus prestaciones durante un mínimo de 10.000 mediciones o cinco años de uso normal.
• Generalmente, se recomienda una revisión del aparato cada dos años para garantizar su correcto funcionamiento y su preci-
sión. Consulte los datos de contacto del centro de asistencia autorizado más cercano en el manual de empleo.
ADVERTENCIAS
• Este aparato ha sido diseñado para la medición y monitorización non invasiva de la tensión arterial en adultos, tanto
en casa como en entornos profesionales.
• Este dispositivo no es apto para el uso en recién nacidos, niños o mujeres embarazadas. El uso del dispositivo en los pacientes
indicados anteriormente puede ser peligroso. El uso en adolescentes debe estar indicado por un médico.
• El aparato no debe usarse en mujeres con preeclampsia.
• El dispositivo no debe usarse si la circunferencia del brazo no está en el rango de 22 a 42 cm (8¾'' - 16½'').
• Las personas con capacidades cognitivas reducidas deben utilizar este aparato bajo supervisión.
• Manténgase alejado del alcance de los niños, de las personas con capacidades cognitivas reducidas y de los animales domésti-
cos: el aparato contiene partes pequeñas que, en caso de ingestión, pueden dar lugar a asfixia o a lesiones internas. Los tubos
del brazalete y el cable del adaptador de AC/DC (opcional) pueden crear riesgo de estrangulamiento o asfixia.
• Si la presión del brazalete supera los 300 mmHg, la unidad se desinflará automáticamente. Si el brazalete no se desinfla al
superar la presión de 300 mmHg o si advierte malestar durante la medición, retírelo del brazo y pulse el botón START/STOP
para detener el inflado.
• No confunda la automedición con el autodiagnóstico. Este aparato permite la monitorización de la tensión arterial, pero no
reemplaza al médico. Inicie o finalice un tratamiento médico exclusivamente sobre la base de una prescripción médica. En
caso de que se esté tomando medicación, consulte con el médico para establecer el momento más adecuado para realizar la
medición de la tensión arterial. No cambie un médicamento prescrito sin haber consultado antes con su médico
• Cuando se detecta una frecuencia cardíaca irregular (IHB) provocada por arritmias comunes durante la medición de la tensión
arterial, se muestra una señal. En estos casos, el tensiómetro electrónico puede seguir funcionando, pero es posible que los
resultados no sean precisos, por lo que se recomienda consultar con un médico para recibir una evaluación precisa. En caso de
medición en pacientes que presenten arritmias comunes, como extrasístoles auriculares o ventriculares o fibrilación auricular,
es posible que se produzca una desviación del resultado. Consulte con el médico para la interpretación de los resultados.
• Consulte con su médico antes de usar el aparato si tiene productos sanitarios implantables activos.
• Este aparato no es idóneo para la monitorización continua en caso de emergencias o intervenciones médicas.
• Este aparato no se puede utilizar al mismo tiempo con equipos quirúrgicos de alta frecuencia.
• Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado durante el traslado de pacientes fuera de los centros de salud.
• No ha sido diseñado para su uso en extremidades distintas a los brazos ni para funciones distintas a la medición de la tensión arterial.
• Para evitar errores de medición, evite la exposición a fuertes señales de interferencia emitidas por campos electromagnéticos
o señales transitorias eléctricas rápidas/ráfagas.
• Antes del uso, el usuario debe comprobar que el funcionamiento del aparato sea seguro y que el aparato se encuentre en
buen estado.
• Bajo solicitud, el fabricante proporcionará los esquemas de los circuitos, el listado de componentes, etc., únicamente a per-
sonal cualificado.
• Las mediciones demasiado frecuentes pueden provocar lesiones al PACIENTE debido a interferencia con el flujo sanguíneo.
Asegúrese (observando la extremidad en cuestión) de que el funcionamiento del easyRAPID no dificulte de manera prolon-
Tubo del brazalete
gada la circulación sanguínea del PACIENTE.
• Este aparato no es idóneo para la monitorización continua en caso de emergencias o intervenciones médicas. En tal caso, el
Arteria principal
brazo y los dedos del paciente podrían entumecerse, hincharse y amoratarse debido a la falta de sangre.
• Verifique que los tubos del aparato no estén torcidos durante el uso del mismo: los tubos torcidos pueden provocar la falta de
suministro de sangre a las extremidades.
• Utilice el aparato en los ambientes indicados en el manual de instrucciones. De lo contrario, las prestaciones y la duración del
aparato podrían verse comprometidas y reducidas.
• Durante el uso, el paciente estará en contacto con el brazalete. Los materiales del brazalete han sido probados y cumplen los
requisitos de las normas ISO 10993-5:2009 e ISO 10993-10:2010. No provoca ninguna reacción de sensibilización ni irritación.
• La aplicación del BRAZALETE sobre una herida puede hacer empeorar la lesión.
• La aplicación y el inflado del BRAZALETE en una extremidad con acceso o terapia intravascular, o con cortocircuito arteriove-
noso (A-V) puede ocasionar lesiones al PACIENTE debido a la interferencia temporal del flujo sanguíneo
• La aplicación y el inflado del BRAZALETE en el brazo del lado en el que se haya practicado una masectomía puede provocar
lesiones o mediciones inexactas.
• No infle el brazalete en la misma extremidad en la que tenga al mismo tiempo otros aparatos electromédicos de medición;
esto podría comportar una interrupción temporal del funcionamiento de dicho aparato electromédico.
• Este es un aparato de tipo no AP/APG y no es apto para el uso en presencia de mezclas de anestésicos inflamables con aire,
oxígeno u óxido nitroso.
• El operador no debe tocar al mismo tiempo el terminal de salida de DC del adaptador de AC/DC y al paciente.•
• Utilice los accesorios y piezas desmontables especificados/autorizados por el fabricante. De lo contrario, se podrían producir
daños en la unidad o situaciones de peligro para el usuario o el paciente.
• Se recomienda comprobar las prestaciones cada dos años o después de cada reparación. El aparato debe ser sometido a una
comprobación en caso de daños provocados por golpes e impactos (como caídas), exposición a líquidos o temperaturas
extremas (calor/frío) o variaciones extremas de humedad.
• Para el uso en lugares públicos, póngase en contacto con el distribuidor local o llame al número 800 900 080 (gratuito en Italia)
para recibir asistencia al respecto.
• Deseche los accesorios, las piezas desmontables y los EQUIPOS ELECTROMÉDICOS respetando las disposiciones locales.
• En caso de problemas relacionados con la configuración, el mantenimiento o el uso del aparato, póngase en contacto con el
distribuidor local o llame al número 800 900 080 (gratuito en Italia). ¡Advertencia! ¡No realice operaciones de mantenimiento
o reparación en el aparato durante su uso! Las operaciones de mantenimiento o reparación deben ser llevadas a cabo exclu-
sivamente por un centro de asistencia PiC. No se permite aplicar modificaciones a este equipo.
• Si el aparato se guarda a una temperatura de almacenamiento mínima/máxima, le llevará 4 h calentarse/enfriarse a una
temperatura adecuada para el uso previsto.
Este capítulo incluye un listado de mensajes de error y algunas de las preguntas más frecuentes relacionadas con proble-
mas que pueden aparecer durante el uso del tensiómetro. Si el producto no funciona según lo previsto, compruebe esta
sección antes de recurrir al servicio de asistencia.
PROBLE-
SÍNTOMA
COMPROBACIÓN
MA
Las pilas están descargadas.
Visualizar y
Ausen-
Las pilas no se han introducido
guardar los resultados.
cia de
La pantalla no se
correctamente.
alimenta-
enciende.
ción
El adaptador CA se ha introduci-
do incorrectamente.
La pantalla está
Baterías
descolorida o indica
Las pilas están descargadas.
bajas
Aparece E 1
El brazalete no está bien fijado
El brazalete está demasiado
Aparece E 2
apretado
La presión del brazalete es
Mensaje
Aparece E 3
excesiva.
de
error
El monitor ha detectado un mo-
Aparece E10 o E11
vimiento durante la medición.
El proceso de medición no
Aparece E20
detecta la frecuencia cardíaca.
Aparece E21
No se ha podido realizar la medición.
En la pantalla aparece
Se ha detectado un error de
EExx.
calibración.
Mensaje
de
error
OUT
Medición fuera del intervalo.
ESPECIFICACIONES
La hora correspondiente
• Alimentador:
Modo de alimentación con pila: 4 pilas de 1,5 V AAA; 6C DC (~315 mediciones). Alimentación mediante
son las 10:08.
adaptador de red: Input: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,2A máx SALIDA 6 V
únicamente con el "adaptador para tensiómetro"
chufe europeo y con el "adaptador para tensiómetro UK"
con enchufe para el Reino Unido (no incluido)
• Pantalla:
LCD, V.A. 60×41 mm
• Modalidad de medición:
Medición en fase de inflado, método oscilométrico
• Intervalo de medición:
Presión nominal del brazalete: 0 mmHg~299 mmHg
Presión de medición: SIS: 60-230 mmHg, DIA: 40-130 mmHg
Frecuencia cardíaca:
• Precisión:
Presión : (5 °C - 40 °C) ± 3 mmHg
Frecuencia cardíaca: ±5%
• Condiciones de
funcionamiento normales: Temperatura: de 5 °C a 40 °C, humedad relativa 85 %
Presión atmosférica: de 86 kPa a 106 kPa
• Almacenamiento y transporte
funcionamiento normales: Temperatura: de -5°C a 50°C, humedad relativa 85 %
Presión atmosférica: 50-106 kPa
• Circunferencia del brazo: Aprox. 22 cm ~ 42 cm
• Peso neto:
Aprox. 200 g (sin las pilas secas)
• Dimensiones externas:
Aprox.110×110×41,5 mm
• Accesorios:
Adaptador
02000520000000 con enchufe europeo -
para Reino Unido y brazalete
• Modalidad de funcionamiento: Funcionamiento continuo
• Vida útil en servicio:
10 000 mediciones
• Grado de protección:
Parte aplicada de tipo BF (brazalete)
• Protección contra
entrada de agua:
Grado de protección IP21 contra la entrada de objetos sólidos de 12,5 mm diámetro o más, y
protegido contra la caída vertical de gotas de agua
• Versión de software:
A00
Datos de contacto
Si desea más información sobre nuestros productos, visite la web www.picsolution.com, donde también podrá recibir asisten-
cia y resolver los problemas más comunes.
Directiva ECM
1) Este producto exige seguir precauciones especiales en cuanto a la compatibilidad electromagnética y debe ser instalado y
puesto en funcionamiento según la información de compatibilidad electromagnética proporcionada. Los aparatos de comu-
nicación de RF portátiles y móviles pueden influir en el funcionamiento de esta unidad.
2) *No use el aparato cerca de teléfonos móviles u otros aparatos que puedan emitir campos electromagnéticos. Esto puede
provocar problemas de funcionamiento de la unidad.
3) Cuidado: ¡Esta unidad ha sido completamente probada e inspeccionada a fin de garantizar el correcto desempeño y fun-
cionamiento!
4) * Cuidado: Esta máquina no debe utilizarse cerca o encima de otros equipos; si resultara indispensable utilizarla cerca o
encima de otros equipos, habrá que observarla para verificar que funcione normalmente en la configuración en la que va
a utilizarse.
Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas
El EasyRAPID (
02022525000000) está diseñado para el uso en el entorno electromagnético que se especifica a
continuación. El cliente o el usuario debe asegurarse de usar el aparato en un entorno de ese tipo.
Prueba de emisiones
Cumplimiento
Emisiones de RF
Grupo 1
CISPR 11
Emisiones de RF
Clase [B]
CISPR 11
Emisiones de armónicos
Clase A
IEC 61000-3-2
Variaciones de tensión/
emisiones flicker
Conforme
IEC 61000-3-3
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
El EasyRAPID (
02022525000000) está diseñado para el uso en el entorno electromagnético que se especifica a
continuación. El cliente o el usuario del EasyRAPID (
Prueba de inmu-
Nivel de prueba IEC
nidad
60601
Descarga
De contacto ±8 kV
electrostática (ESD)
±15 kV aire
IEC 61000-4-2
Líneas de alimentación:
Transitorios eléctricos
±2 kV
rápidos/en ráfagas
Líneas de entrada/salida:
IEC 61000-4-4
±1 kV
de línea(s) a línea(s):
±1 kV
Subida de tensión
de línea(s) a tierra:
IEC 61000-4-5
±2 kV
Frecuencia de repeti-
SOLUCIÓN
ción 100 kHz
0 % U
; 0,5 ciclos
Sustituir con pilas nuevas
Caídas de tensión,
T
A 0°, 45°, 90°, 135°,
interrupciones
180°, 225°, 270° y 315°
breves y variaciones
Introducir las pilas correctamente
0 % U
; 1 ciclo
de tensión en las
T
y
líneas de entrada del
70 % U
; 25/30 ciclos
T
suministro de energía
Introducir el adaptador CA correctamente
Una fase: a 0°
IEC 61000-4-11
0 % U
; 300 ciclos
T
Frecuencia de
Sustituir con pilas nuevas
alimentación
30 A/m
Campo magnético
50 Hz / 60 Hz
Volver a ajustar el brazalete y realizar otra
(50/60 Hz) IEC
61000-4-8
medición.
Volver a ajustar el brazalete y realizar otra
NOTA U
es la tensión de red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
T
medición.
Descanse un instante y realice otra medición.
El movimiento puede influir en la medición.
Descanse un instante y realice otra medición.
Aflojar las prendas del brazo y realizar otra
medición
Descanse un instante y realice otra medición.
Repita la medición. Si el problema persiste,
contactar con el vendedor o con nuestro servicio
de atención al cliente para recibir asistencia. En-
contrará los datos de contacto y las instrucciones
para el envío en la garantía.
Relájese un instante. Volver a ajustar el brazalete y
realizar otra medición. Si el problema persiste, contactar
con el médico.
1000 mA. Se puede alimentar
02000520000000 modelo BLJ06L060100P-V con en-
02010310000000 modelo BLJ06L060100P-B
40-199
latidos/minuto
02010310000000 con enchufe
02007827000000
Entorno electromagnético - guía
El aparato usa energía de RF solo para su funcionamiento
interno. Por tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y
es improbable que provoquen interferencias en equipos
electrónicos cercanos.
El EasyRAPID (
02022525000000) es apto para su uso
en todos los establecimientos, además de los domésticos
y aquellos conectados directamente a la red pública de
suministro de electricidad de baja tensión que abastece
los edificios utilizados con fines domésticos.
02022525000000) debe asegurarse de que el aparato se utilice
en dicho entorno.
Nivel de cumpli-
Entorno electromagnético - guía
miento
Los suelos deben ser de madera, hormigón
De contacto ±8 kV
o baldosas de cerámica. Si los suelos están
±15 kV aire
revestidos de material sintético, la humedad
relativa debe ser por lo menos del 30 %.
Líneas de alimen-
La calidad de la red de suministro debe ser
tación:
la de un entorno comercial u hospitalario
±2 kV
típico.
de línea(s) a línea(s):
±1 kV
La calidad de la red de suministro debe ser
Frecuencia de
la de un entorno comercial u hospitalario
repetición
típico.
100 kHz
0 % U
; 0,5 ciclos
T
A 0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270° y 315°
La calidad de la red de suministro debe ser
0 % U
; 1 ciclo
T
la de un entorno comercial u hospitalario
y
típico.
70 % U
; 25/30 ciclos
T
Una fase: a 0°
0 % U
; 300 ciclos
T
Los campos magnéticos de la frecuencia
de alimentación deben tener los niveles
30 A/m
propios de un local típico de un entorno
50 Hz / 60 Hz
comercial u hospitalario.