Descargar Imprimir esta página
Chauvin Arnoux MiniFlex MA200 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MiniFlex MA200:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FR - Notice de fonctionnement
EN - User's manual
DE - Bedienungsanleitung
IT - Manuale d'uso
ES - Manual de instrucciones
MiniFlex
MA200
®
Sondes de courant AC isolées flexibles pour oscilloscope
Insulated flexible AC current probes for oscilloscope
Isolierte AC-Stromsonden für oszilloskop
Sonde di corrente AC isolate flessibili per oscilloscopio
Sondas de corriente AC aisladas flexibles para osciloscopio

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Chauvin Arnoux MiniFlex MA200

  • Página 1 FR - Notice de fonctionnement EN - User’s manual DE - Bedienungsanleitung IT - Manuale d’uso ES - Manual de instrucciones MiniFlex MA200 ® Sondes de courant AC isolées flexibles pour oscilloscope Insulated flexible AC current probes for oscilloscope Isolierte AC-Stromsonden für oszilloskop Sonde di corrente AC isolate flessibili per oscilloscopio Sondas de corriente AC aisladas flexibles para osciloscopio...
  • Página 2: Précautions D'EMploi

    Español ................58 Vous venez d’acquérir une sonde de courant AC isolées flexibles pour oscillos- cope MiniFlex MA200 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : ■ lisez attentivement cette notice de fonctionnement, ■...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ■ Respectez la tension et l’intensité maximales assignées et la catégorie de mesure. N’utilisez pas votre appareil sur des réseaux dont la tension ou la catégorie sont supérieures à celles mentionnées. ■ Respectez les conditions d’utilisation, à savoir la température, l’humidité, l’altitude, le degré...
  • Página 4: Présentation

    1. PRÉSENTATION 1.1. DE LA GAMME Les sondes MiniFlex série MA200 constituent une gamme de 3 modèles standards permettant de convertir des courants alternatifs de 0,5 à 3000 A en tensions alter- natives proportionnelles. Ces sondes sont particulièrement dédiés à la visualisation de courants alternatifs pour apprécier les temps de transition et de propagation sur des équipements électrotechniques.
  • Página 5: Mesure De Courant

    2. MESURE DE COURANT 2.1. PRINCIPE DE MESURE Le capteur donne une image de la dérivée du courant analysé. Le boîtier électronique donne une image de l’intégrale de la sortie capteur. La résultante de ces deux opérations permet d’obtenir à la sortie du boîtier l’image du courant analysé.
  • Página 6 Appuyez sur le dispositif d’ouverture jaune pour ouvrir le tore flexible.  Ouvrez-le, puis placez-le autour du conducteur parcouru par le courant à mesurer (un seul conducteur dans le capteur). Refermez le tore. Afin d’optimiser la qualité de la mesure, il convient de centrer le conducteur dans le tore et de donner au tore la forme la plus circulaire possible.
  • Página 7: Caractéristiques

    3. CARACTÉRISTIQUES 3.1. CONDITIONS DE RÉFÉRENCE Grandeur d’influence Valeurs de référence Température 23 ± 5 °C Humidité relative 20 à 75 % HR Fréquence du signal mesuré 40 à 400 Hz Type de signal sinusoïdal Champ électrique extérieur < 1 V/m Champ magnétique DC extérieur (champ terrestre) <...
  • Página 8: Caractéristiques En Fréquence

    3.3. CARACTÉRISTIQUES EN FRÉQUENCE Calibre (Arms) 3000 Bande passante à ± 3 dB (Hz) 2 - 1 000 000 2 - 1 000 000 2 - 1 000 000 Tr et Tf de 10 à 90 % (µs) 0,30 0,24 Td à...
  • Página 9: Courbes Typiques De Réponse En Fréquence

    3.5. COURBES TYPIQUES DE RÉPONSE EN FRÉQUENCE 3.5.1. MODÈLE 30 / 300 A, DIAMÈTRE 45 MM Erreur d’amplitude en dB Erreur de phase en degrés 3.5.2. MODÈLE 30 / 300 A, DIAMÈTRE 70 MM Erreur d’amplitude en dB Erreur de phase en degrés...
  • Página 10: Limitation En Fréquence En Fonction De L'aMplitude

    3.5.3. MODÈLE 3000 A, DIAMÈTRE 100 MM Erreur d’amplitude en dB Erreur de phase en degrés 3.6. LIMITATION EN FRÉQUENCE EN FONCTION DE L’AM- PLITUDE Calibre 3000A 3500 A 3000 A 2500 A 2000 A 1500 A 1000 A 500 A 10 Hz 100 Hz 1 000 Hz...
  • Página 11: Conditions D'eNvironnement

    3.8. CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT L’appareil doit être utilisé dans les conditions suivantes : % HR 28 35 °C -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 1 : Domaine de référence 2 : Domaine de fonctionnement 3 : Domaine de stockage (sans pile) En cas de non utilisation prolongée ou de stockage, retirer la pile du boîtier.
  • Página 12: Conformité Aux Normes Internationales

    Le tore flexible a une bonne tenue aux huiles et hydrocarbures aliphatiques. 3.10. CONFORMITÉ AUX NORMES INTERNATIONALES Sécurité électrique selon IEC/EN 61010-2-032 ou BS EN 61010-2-032 pour les capteurs de type B. Boîtier Capteur Double isolation Double isolation Catégorie de mesure : III Catégorie de mesure : IV Tension assignée : 600 V Tension assignée : 600 V...
  • Página 13: Maintenance

    4. MAINTENANCE Excepté la pile, l’appareil ne comporte aucune pièce susceptible d’être rem- placée par un personnel non formé et non agréé. Toute intervention non agréée ou tout remplacement de pièce par des équivalences risque de compromettre gravement la sécurité. 4.1.
  • Página 14: Garantie

    5. GARANTIE Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant 24 mois après la date de mise à disposition du matériel. L’extrait de nos Conditions Générales de Vente est disponible sur notre site Internet. www.chauvin-arnoux.com/fr/conditions-generales-de-vente La garantie ne s’applique pas suite à : ■...
  • Página 15: État De Livraison

    Livré dans une boîte en carton avec : ■ une pile alcaline 9 V, ■ une notice de fonctionnement 5 langues, ■ un certificat de vérification. MiniFlex MA200 30-300A/3V 045 MiniFlex MA200 30-300A/3V 070 MiniFlex MA200 3000A/3V 100 6.1. RECHANGES...
  • Página 16: Precautions For Use

    ENGLISH Thank you for purchasing a MiniFlex MA200 insulated flexible AC current probe for oscilloscope. For best results from your instrument: ■ read these user’s manual carefully, ■ comply with the precautions for use. WARNING, risk of DANGER! The operator must refer to this user’s manual whenever this danger symbol appears.
  • Página 17 ■ Observe the conditions of use, namely the temperature, the relative humidity, the altitude, the level of pollution, and the place. ■ Do not use the instrument if it is open, damaged, or poorly reassembled, or its accessories if they appear damaged. Before each use, check the integrity of the insulation on the coil, the cords, and the housing.
  • Página 18: Presentation

    1. PRESENTATION 1.1. OF THE LINE MiniFlex series MA100 sensors constitute a line of 3 standard models that can be used to convert alternating current from 0.5 to 3000 A into proportional alternating voltages. These probes are intended in particular for the viewing of alternating currents, to determine transition and propagation times in electrotechnical equipment.
  • Página 19: Current Measurement

    2. CURRENT MEASUREMENT 2.1. MEASUREMENT PRINCIPLE The sensor provides an image of the derivative of the current analysed. The electronic housing provides an image of the integral of the sensor output. The resultant of these two operations on the output of the housing is the image of the current analysed.
  • Página 20 Press the yellow opening device to open the flexible coil.  Open it, then place it round the conductor through which the current to be measured flows (only one conductor in the sensor). Close the coil. In order to optimize measurement quality, it is best to centre the conductor in the coil and to make the shape of the coil as nearly circular as possible.
  • Página 21: Characteristics

    3. CHARACTERISTICS 3.1. REFERENCE CONDITIONS Quantity of influence Reference values Temperature 23 ± 5°C Relative humidity 20 to 75% RH Frequency of the signal measured 40 to 400Hz Type of signal sinusoidal External electric field <1V/m External DC magnetic field (earth field) <40A/m External AC magnetic field none...
  • Página 22: Frequency Characteristics

    3.3. FREQUENCY CHARACTERISTICS Range (Arms) 3000 Pass band to ± 3 dB (Hz) 2-1,000,000 2-1,000,000 2-1,000,000 Tr and Tf from 10 to 90% (µs) 0.30 0.24 Td to 10% (µs) Insertion impedance at 10kHz <0.05 (mΩ) Rise Time Fall Time Delay Time (3): This is the equivalent pass band calculated by the formula: BP = 0.35/Tt...
  • Página 23: Typical Frequency Response Curves

    3.5. TYPICAL FREQUENCY RESPONSE CURVES 3.5.1. 30 / 300 A MODEL, DIAMETER 45 MM Amplitude error in dB Phase error in degrees 3.5.2. 30 / 300 A MODEL, DIAMETER 70 MM Amplitude error in dB Phase error in degrees...
  • Página 24: Frequency Limitation Versus Amplitude

    3.5.3. 3000 A MODEL, DIAMETER 100 MM Amplitude error in dB Phase error in degrees 3.6. FREQUENCY LIMITATION VERSUS AMPLITUDE 3000A range 3500 A 3000 A 2500 A 2000 A 1500 A 1000 A 500 A 10 Hz 100 Hz 1 000 Hz 10 kHz 100 kHz...
  • Página 25: Environmental Conditions

    3.8. ENVIRONMENTAL CONDITIONS The instrument must be used in the following conditions: % RH 28 35 °C -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 1: Reference range 2: Operating range 3: Storage range (without battery) If the instrument is to be stored or left unused for an extended period, remove the battery from the housing.
  • Página 26: Compliance With International Standards

    The flexible coil is resistant to oils and aliphatic hydrocarbons. 3.10. COMPLIANCE WITH INTERNATIONAL STANDARDS Electrical safety as per IEC/EN 61010-2-032 or BS EN 61010-2-032 for type B sensors. Housing Sensor Double insulation Double insulation Measurement category: III Measurement category: IV Rated voltage: 600 V Rated voltage: 600 V 1: or 300 V in category IV.
  • Página 27: Maintenance

    4. MAINTENANCE Except for the battery, the instrument contains no parts that can be replaced by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthorized repair or replacement of a part by an “equivalent” may gravely impair safety. 4.1.
  • Página 28: Warranty

    5. WARRANTY Except as otherwise stated, our warranty is valid for 24 months starting from the date on which the equipment was sold. The extract from our General Terms of Sale is available on our website. www.chauvin-arnoux.com/en/general-terms-of-sale The warranty does not apply in the following cases: ■...
  • Página 29: Delivery Condition

    Delivered in a cardboard box with: ■ one 9V alkaline battery, ■ one user guide in 5 languages, ■ one certificate of verification. MiniFlex MA200 30-300A/3V 045 MiniFlex MA200 30-300A/3V 070 MiniFlex MA200 3000A/3V 100 6.1. REPLACEMENT PARTS 9V alkaline battery (type 6LF22) For the accessories and spares, consult our web site: www.chauvin-arnoux.com...
  • Página 30: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Sie haben eine isolierte AC-Stromsonde für Oszilloskop MiniFlex MA200 erwor- ben, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Um die optimale Benutzung Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir Sie: ■ diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen ■ die Benutzungshinweise genau zu beachten ACHTUNG, GEFAHR! Sobald dieses Gefahrenzeichen irgendwo er- scheint, ist der Benutzer verpflichtet, die Anleitung zu Rate zu ziehen.
  • Página 31 ■ Halten Sie sich an die Messkategorie und die max. zul. Nennspannungen und -ströme. Verwenden Sie das Gerät niemals in höherwertigen Spannungsnetzen und Überspannungskategorien als angegeben! ■ Verwenden Sie ausschließlich unter den vorgegebenen Einsatzbedingungen bzgl. Temperatur, Feuchtigkeit, Höhe, Verschmutzungsgrad und Einsatzort. ■...
  • Página 32: Präsentation

    1. PRÄSENTATION 1.1. DIE PRODUKTREIHE Die MiniFlex Stromwandlerserie MA100 umfasst 3 Standardmodelle für das Umwandeln von Wechselströmen von 0,5 bei 3000 A in die entsprechenden Wechselspannungen. Sie sind vor allem zur Anzeige von Wechselströmen bestimmt, um die Übergangs- und Verbreitungszeiten an elektrotechnischen Anlagen messen zu können. Jeder Stromwandler besteht aus einer 17,25 oder 35 cm langen flexiblen Messschleife, welche über eine geschirmte Leitung an ein Gehäuse mit Batterie und Signalverarbeitungselektronik angeschlossen ist.
  • Página 33: Strommessungen

    2. STROMMESSUNGEN 2.1. MESSGRUNDLAGE Der Stromwandler stellt die Ableitung des Messstroms dar. Das Elektronikgehäuse stellt das Integral des Wandlerausgangs dar. Die Resultante ist am Gehäuseausgang eine Darstellung des Messstroms. Der Stromwandler bietet folgende Vorteile: ■ Sehr gute Linearität und keine Sättigung (daher auch keine Erhitzung) ■...
  • Página 34 Umschließen Sie nun die Messschleife rund um den Leiter, der den Messstrom führt (es darf nur ein Leiter umschlossen werden).  Messschleife wieder schließen. Für optimale Messergebnisse muss der Leiter mittig in der Messschleife ausgerichtet sein, die Messschleife selbst muss so kreisförmig wie möglich gelegt werden.
  • Página 35: Spezifikationen

    3. SPEZIFIKATIONEN 3.1. REFERENZBEDINGUNGEN Einflussgröße Bezugswerte Temperatur 23 ± 5°C Relative Luftfeuchte 20 bis 75% r.F. Frequenz des Messsignals 40 bis 400 Hz Signalform Sinus Elektrische Feldstärke < 1 V/m Magnetfeldstärke DC (Erdfeld) < 40 A/m Magnetfeldstärke AC keine Leiterposition Mittig in der Messschleife Form der Messschleife Fast rund...
  • Página 36: Frequenzeigenschaften

    3.3. FREQUENZEIGENSCHAFTEN Messbereich (Arms) 3000 Bandbreite bei ± 3 dB (Hz) 2-1 000 000 2-1 000 000 2-1 000 000 Tr und Tf 10 bis 90% (µs) 0,30 0,24 Td 10% (µs) Eingangsimpedanz 10 kHz (mΩ) < 0,05 Anstiegszeit (Rising Time) Abfallzeit (Falling Time) Verzögerungsdauer (Delay Time) (3): Hierbei handelt es sich um die entsprechende Bandbreite gemäß...
  • Página 37: Typische Frequenzgangkurven

    3.5. TYPISCHE FREQUENZGANGKURVEN 3.5.1. MODELL 30 / 300 A, DURCHMESSER 45 MM Amplitudenfehler in dB Phasenfehler in Grad 3.5.2. MODELL 30 / 300 A, DURCHMESSER 70 MM Amplitudenfehler in dB Phasenfehler in Grad...
  • Página 38: Amplitudenabhängige Frequenz Beschränkung

    3.5.3. MODELL 3000 A, DURCHMESSER 100 MM Amplitudenfehler in dB Phasenfehler in Grad 3.6. AMPLITUDENABHÄNGIGE FREQUENZ BESCHRÄNKUNG Messbereich 3000 A 3500 A 3000 A 2500 A 2000 A 1500 A 1000 A 500 A 10 Hz 100 Hz 1 000 Hz 10 kHz 100 kHz 1 Mhz...
  • Página 39: Umweltbedingungen

    3.8. UMWELTBEDINGUNGEN Betriebsbedingungen für das Gerät: % r.F. 28 35 °C -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 1: Referenzbereich 2: Betriebsbereich 3: Lagerbereich (ohne Batterie) Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet oder gelagert, muss die Batterie he- rausgenommen werden.
  • Página 40: Konformität Mit Internationalen Normen

    Die Messschleife bietet eine gute Beständigkeit gegen Öle und aliphatische Kohlenwasserstoffe. 3.10. KONFORMITÄT MIT INTERNATIONALEN NORMEN Elektrische Sicherheit gemäß IEC/EN 61010-2-032 bzw. BS EN 61010-2-032 für Stromwandler Type B. Gehäuse Stromwandler Schutzisolation Schutzisolation Messkategorie: III Messkategorie: IV Nennspannung: 600 V Nennspannung: 600 V 1: bzw.
  • Página 41: Wartung

    4. WARTUNG Außer der Batterien enthält das Gerät keine Teile, die von nicht ausgebildetem oder nicht zugelassenem Personal ausgewechselt werden dürfen. Jeder unzulässige Eingriff oder Austausch von Teilen durch sog. „gleichwertige“ Teile kann die Gerätesicherheit schwerstens gefährden. 4.1. REINIGUNG Das Gerät von jeder Verbindung trennen und Funktionsdrehschalter auf OFF stellen. Mit einem leicht mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch reinigen.
  • Página 42: Garantie

    5. GARANTIE Unsere Garantie erstreckt sich, soweit nichts anderes ausdrücklich gesagt ist, auf eine Dauer von 24 Monaten nach Überlassung des Geräts. Den Auszug aus unseren Allgemeinen Verkaufsbedingungen finden Sie auf unserer Website. www.group.chauvin-arnoux.com/de/allgemeine-geschaeftsbedingungen Die Garantie verfällt bei: ■ Unsachgemäße Benutzung des Gerätes oder Verwendung mit inkompatiblen anderen Geräten;...
  • Página 43: Lieferumfang

    Lieferung in Karton mit: ■ 9 V Alkalibatterie, ■ Bedienungsanleitung in 5 Sprachen, ■ Überprüfungszertifikat. MiniFlex MA200 30-300 A / 3V 045 MiniFlex MA200 30-300 A / 3V 070 MiniFlex MA200 3000 A / 3V 100 6.1. ERSATZTEILE 9 V Alkalibatterie (6LF22) Für Zubehör und Ersatzteile besuchen Sie bitte unsere Website.
  • Página 44 ITALIANO Avete appena acquistato una sonda di corrente AC isolate flessibili per oscil- loscopio MiniFlex MA200. Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento: ■ seguite attentamente il presente manuale d’uso.
  • Página 45 ■ Rispettate la tensione e l’intensità massime assegnate nonché la categoria di misura. Non utilizzate il vostro strumento su reti di tensione o categoria superiori a quelle menzionate. ■ Rispettate le condizioni d’utilizzo, ossia la temperatura, l’umidità, l’altitudine, il grado d’inquinamento e il luogo d’utilizzo.
  • Página 46: Presentazione

    1. PRESENTAZIONE 1.1. DELLA GAMMA I sensori MiniFlex serie MA100 costituiscono una gamma di 3 modelli standard che permettono di convertire le correnti alternate da 0,5 a 3000 A in tensioni alternate proporzionali. Queste sonde sono particolarmente dedicate alla visualizzazione di correnti alternate per stimare i tempi di transizione e di propagazione su attrezzature elettrotecniche.
  • Página 47: Misura Della Corrente

    2. MISURA DELLA CORRENTE 2.1. PRINCIPIO DI MISURA Il sensore fornisce un’immagine della derivata della corrente analizzata. Il contenitore elettronico fornisce un’immagine dell’integrale dell’uscita sensore. La risultante di queste due operazioni permette di ottenere all’uscita del contenitore l’immagine della corrente analizzata. Il sensore utilizzato permette di ottenere: ■...
  • Página 48 Premere il dispositivo d’apertura giallo per aprire il captore flessibile.  Apritelo, poi posizionatelo intorno al conduttore percorso dalla corrente da misurare (un solo conduttore nel sensore). Richiudete il captore. Onde ottimizzare la qualità della misura, occorre centrare il conduttore nel captore e conferire a quest’ultimo la forma più...
  • Página 49: Caratteristiche

    3. CARATTERISTICHE 3.1. CONDIZIONI DI RIFERIMENTO Grandezza d’influenza Valori di riferimento Temperatura 23 ± 5°C Umidità relativa 20 a 75% HR Frequenza del segnale misurato 40 a 400 Hz Tipo di segnale sinusoidale Campo elettrico esterno < 1 V/m Campo magnetico DC esterno (campo terrestre) <...
  • Página 50: Caratteristiche In Frequenza

    3.3. CARATTERISTICHE IN FREQUENZA Portata (Arms) 3000 Banda passante a ± 3 dB (Hz) 2 - 1 000 000 2 - 1 000 000 2 - 1 000 000 Tr e Tf da 10 a 90% (µs) 0,30 0,24 Td a 10% (µs) Impedenza d’inserimento a <...
  • Página 51: Curve Tipiche Di Risposta In Frequenza

    3.5. CURVE TIPICHE DI RISPOSTA IN FREQUENZA 3.5.1. MODELLO 30 / 300 A, DIAMETRO 45 MM Errore d’ampiezza in dB Errore di fase in gradi 3.5.2. MODELLO 30 / 300 A, DIAMETRO 70 MM Errore d’ampiezza in dB Errore di fase in gradi...
  • Página 52: Limitazione In Frequenza In Funzione Dell'aMpiezza

    3.5.3. MODELLO 3000 A, DIAMETRO 100 MM Errore d’ampiezza in dB Errore di fase in gradi 3.6. LIMITAZIONE IN FREQUENZA IN FUNZIONE DELL’AM- PIEZZA Portata 3000 A 3500 A 3000 A 2500 A 2000 A 1500 A 1000 A 500 A 10 Hz 100 Hz 1 000 Hz...
  • Página 53: Condizioni Ambientali

    3.8. CONDIZIONI AMBIENTALI Lo strumento va utilizzato nelle seguenti condizioni: % UR 28 35 °C -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 1: Campo di riferimento 2: Campo di funzionamento 3: Campo di stoccaggio (senza pila) In caso di prolungato inutilizzo o di stoccaggio, rimuovere la pila dal contenitore.
  • Página 54: Conformità Alle Norme Internazionali

    3.10. CONFORMITÀ ALLE NORME INTERNAZIONALI Sicurezza elettrica secondo IEC/EN 61010-2-032 o BS EN 61010-2-032 per i sensori di tipo B. Contenitore Sensore Doppio isolamento Doppio isolamento Categoria di misura: III Categoria di misura: IV Tensione assegnata: 600 V Tensione assegnata: 600 V 1: o 300 V in categoria IV.
  • Página 55: Manutenzione

    4. MANUTENZIONE Tranne la pila, lo strumento non comporta pezzi sostituibili da personale non formato e non autorizzato. Qualsiasi intervento non autorizzato o qualsiasi sostituzio- ne di pezzi con pezzi equivalenti rischia di compromettere gravemente la sicurezza. 4.1. PULIZIA Disinserite ogni allacciamento dello strumento e mettete il commutatore su OFF. Utilizzare un panno soffice, inumidito con acqua saponata.
  • Página 56: Garanzia

    5. GARANZIA Salvo stipulazione espressa la nostra garanzia si esercita, 24 mesi a decorrere dalla data di messa a disposizione del materiale. L’estratto delle nostre Condizioni Generali di Vendita è disponibile sul nostro sito Internet. www.chauvin-arnoux.com/it/condizioni-generali-di-vendita La garanzia non si applica in seguito a: ■...
  • Página 57: Stato Di Consegna

    Fornito in una scatola di cartone con: ■ una pila alcalina 9 V, ■ un libretto di funzionamento in 5 lingue, ■ un certificato di verifica. MiniFlex MA200 30-300 A/3V 045 MiniFlex MA200 30-300 A/3V 070 MiniFlex MA200 3000 A/3V 100 6.1. RICAMBI...
  • Página 58: Precauciones De Uso

    ESPAÑOL Acaba de adquirir una sonda de corriente AC aisladas flexibles para osciloscopio MiniFlex MA200 y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Para obtener el mejor servicio de su equipo: ■ lea atentamente este manual de instrucciones, ■...
  • Página 59 No utilice el instrumento en redes cuya tensión o categoría son superiores a las mencionadas. ■ Respete las condiciones de uso, es decir la temperatura, la humedad, la altitud, el grado de contaminación y el lugar de uso. ■ No utilice el instrumento si está abierto, dañado o mal montado, o sus accesorios si parecen estar dañados.
  • Página 60: Presentación

    1. PRESENTACIÓN 1.1. DE LA GAMA Los sensores MiniFlex serie MA100 constituyen una gama de 3 modelos estándar que permiten convertir corrientes alternas de 0,5 a 3000 A en tensiones alternas proporcionales. Estas sondas están especialmente indicadas para visualizar corrientes alternas con el fin de obtener los tiempos de transición y propagación en equipos electrotécnicos.
  • Página 61: Medida De Corriente

    2. MEDIDA DE CORRIENTE 2.1. PRINCIPIO DE MEDIDA El sensor da una imagen de la derivada de la corriente analizada. La caja electrónica da una imagen de la integral de la salida del sensor. La resultante de estas dos operaciones permite obtener la imagen de la corriente analizada a la salida de la caja.
  • Página 62: Desconexión

    Apriete el dispositivo de abertura amarillo para abrir el toroidal flexible.  Ábralo, y luego colóquelo alrededor del conductor atravesado por la corriente a medir (un solo conductor en el sensor). Cierre el toroidal. Para mejorar la calidad de la medida, conviene centrar el conductor en el toroidal y dar a éste una forma la más circular posible.
  • Página 63: Características

    3. CARACTERÍSTICAS 3.1. CONDICIONES DE REFERENCIA Magnitud de influencia Valores de referencia Temperatura 23 ± 5°C Humedad relativa 20 a 75% HR Frecuencia de la señal medida 40 a 400 Hz Tipo de señal sinusoidal Campo eléctrico exterior <1 V/m Campo magnético DC exterior (campo terrestre) <40 A/m Campo magnético AC exterior...
  • Página 64: Características En Frecuencia

    3.3. CARACTERÍSTICAS EN FRECUENCIA Rango (Arms) 3000 Ancho de banda ± 3 dB (Hz) 2-1.000.000 2-1.000.000 2-1.000.000 Tr y Tf de 10 a 90% (µs) 0,30 0,24 Td a 10% (µs) Impedancia de inserción a < 0,05 10 kHz (mΩ) tiempo de subida o Rising Time tiempo de descenso o Falling Time tiempo de retardo o Delay Time...
  • Página 65: Curvas Típicas De Respuesta En Frecuencia

    3.5. CURVAS TÍPICAS DE RESPUESTA EN FRECUENCIA 3.5.1. MODELO 30 / 300 A, DIÁMETRO 45 MM Error de magnitud en dB Error de fase en grados 3.5.2. MODELO 30 / 300 A, DIÁMETRO 70 MM Error de magnitud en dB Error de fase en grados...
  • Página 66: Limitación En Frecuencia En Función De La Magnitud

    3.5.3. MODELO 3000 A, DIÁMETRO 100 MM Error de magnitud en dB Error de fase en grados 3.6. LIMITACIÓN EN FRECUENCIA EN FUNCIÓN DE LA MAGNITUD Rango 3.000 A 3500 A 3000 A 2500 A 2000 A 1500 A 1000 A 500 A 10 Hz 100 Hz...
  • Página 67: Condiciones Ambientales

    3.8. CONDICIONES AMBIENTALES El instrumento debe utilizarse en las condiciones siguientes: % HR 28 35 °C -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 1: Campo de referencia 2: Campo de funcionamiento 3: Campo de almacenamiento (sin pila) En caso de que no se utilice el instrumento durante un largo tiempo o para su almacenamiento, quite la pila de la caja.
  • Página 68: Conformidad A Las Normas Internacionales

    ■ Caja: V2 (según UL 94) El toroidal flexible resiste bien a los aceites e hidrocarburos alifáticos. 3.10. CONFORMIDAD A LAS NORMAS INTERNACIONALES Seguridad eléctrica según IEC/EN 61010-2-032 o BS EN 61010-2-032 para los sensores de tipo B. Caja Sensor Doble aislamiento Doble aislamiento Categoría de medida: III...
  • Página 69: Mantenimiento

    4. MANTENIMIENTO Salvo la pila, el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser susti- tuida por un personal no formado y no autorizado. Cualquier intervención no auto- rizada o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad.
  • Página 70: Garantía

    5. GARANTÍA Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante 24 meses a partir de la fecha de entrega del material. El extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta está disponible en nuestro sitio Web. www.chauvin-arnoux.com/es/condiciones-generales-de-venta La garantía no se aplica si: ■...
  • Página 71: Estado De Suministro

    Suministrado en una caja de cartón con: ■ una pila alcalina de 9 V, ■ un manual de instrucciones en 5 idiomas, ■ un certificado de verificación. MiniFlex MA200 30-300 A/3V 045 MiniFlex MA200 30-300 A/3V 070 MiniFlex MA200 3000 A/3V 100 6.1. RECAMBIOS...
  • Página 72 FRANCE Chauvin Arnoux 12-16 rue Sarah Bernhardt 92600 Asnières-sur-Seine Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 info@chauvin-arnoux.com www.chauvin-arnoux.com INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Tél : +33 1 44 85 44 38 Fax : +33 1 46 27 95 69 Our international contacts www.chauvin-arnoux.com/contacts...