Sleeq Flex (901400)
Órtesis de espalda para la descarga y corrección
activa de la zona lumbar y torácica en el plano sagital
Finalidad
La órtesis de espalda Sleeq Flex sirve para descargar y cor-
regir activamente la columna lumbar y torácica en el plano
sagital. La órtesis solo se debe usar para el tratamiento
del espalda. El dispositivo está destinado únicamente al
tratamiento de las indicaciones listadas y a los pacientes
cuyas medidas correspondan a la tabla de tallas.
Propiedades
• Sistema de tracción con transferencia de fuerza individual
• Material adaptable
• Elementos de refuerzo en la zona abdominal
Indicaciones
• Fracturas estables del cuerpo vertebral a causa de la
osteoporosis
• Espalda encorvada con mala postura
• Epicondilitis
• Enfermedad de Bechterew
Contraindicaciones
• No utilizar el producto en caso de diagnóstico incierto.
• No utilizar en caso de alergia conocida a uno de los
componentes.
• No colocar el producto directamente en contacto con la
piel lesionada.
• Embarazo.
• Personas con afecciones circulatorias, pulmonares,
cardiovasculares y otras, en las que una presión abdo-
minal aumentada podría suponer un problema.
Efectos secundarios indeseables
Este dispositivo puede producir reacciones cutáneas
(rojeces, picor, quemazón, ampollas...) e incluso heridas
de gravedad variable.
Colocación de la órtesis
Determinación de la talla y ajuste
La órtesis de espalda Sleeq Flex tiene talla universal y
se puede ajustar individualmente al contorno de cada
persona.
(Fig.1) Las cuatro marcas de talla (1, 2, 3, 4) muestran las
opciones para el contorno de la cintura y la correcta ali-
neación. Estas solo sirven de orientación ya que la talla se
puede cambiar y ajustar individualmente.
(Fig.2) Afloje las anillas y dispóngalas con la unión adhe-
rente mirando hacia arriba sobre la almohadilla dorsal.
Deslice el ala derecha hacia el interior o exterior y presi-
one la unión adherente en forma de media luna sobre la
marca de la talla que le vaya bien (o incluso entre una y
otra). Repita el ajuste en el ala izquierda. Asegúrese de la
correcta unión entre el cinturón y el adherente en forma
de media luna. Vaya probando el ajuste hasta que el con-
torno sea el correcto.
(Fig.3) Si es necesario, el cinturón se puede fijar ligera-
mente orientado hacia arriba o hacia abajo para un mejor
ajuste a la cintura.
Para aflojar el sistema de tracción, coloque las anillas so-
bre la almohadilla dorsal y tire simultáneamente desde la
izquierda y derecha del cinturón. En cuanto note resisten-
cia, estará ajustado el sistema. Ambos cinturones deberían
ser de la misma longitud.
Colocación de la órtesis
ES
(Fig.4) Afloje las cinchas del hombro y pase los brazos por
ellas (los pacientes más corpulentos pueden deslizar los
tirantes „ThoraCare" hacia arriba antes de la colocación).
Coloque la almohadilla dorsal centrada y a la altura que
desee de la zona lumbar. A continuación, cierre el sello del
vientre (sin tirar). Coloque el cinturón izquierdo sobre el
vientre y adhiera el cinturón derecho por encima.
(Fig.5a) Para ajustar individualmente la presión, afloje las
anillas situadas en la parte exterior. Introduzca los pulga-
res por la abertura y tire hacia fuera hasta que note una
presión cómoda y reafirmante. Para fijar ambos extremos
del cinturón, adhiera de nuevo las anillas sobre el cinturón.
Para fijar las cinchas del hombro, tire de los cintas de
tracción hacia abajo (como en las mochilas), hasta que las
sienta cómodas.
(Fig.5b) Para ajustar la longitud de la espalda deslice los ti-
rantes „ThoraCare" en el bolsillo hacia arriba o hacia abajo
para que el centro superior de los tirantes alcance la altura
de T3.
ADVERTENCIAS
• Lea detenidamente las instrucciones de uso/cuidado y las
advertencias antes de usar.
• En caso de más dolor, hinchazón, cambios en la sensibi-
lidad o cualquier reacción adversa con el uso de este pro-
ducto, consulte de inmediato con su médico.
Precauciones
Seguir los consejos del profesional que ha recetado o en-
tregado el producto. En caso de incomodidad, consultar
con dicho profesional. Guardar a temperatura ambiente,
de preferencia en la caja de origen. Debido a problemas de
higiene y de eficacia, no reutilizar este dispositivo para el
tratamiento de otro paciente. Todos los incidentes graves
que se produzcan en relación con el producto se deben
notificar al fabricante y a las autoridades competentes del
Estado miembro en el que resida el usuario y/o paciente.
Mantenimiento
No utilice detergentes, suavizantes ni productos agresivos
(productos que contengan cloro).
Escurra bien el agua
Deje secar alejado de fuentes de calor
Composición
Nailon, poliéster, polipropileno, caucho sintético (sin látex)
Eliminación
Eliminar conforme a la reglamentación local vigen-
te.
Conservar estas instrucciones.
Garantía limitada:
Thuasne USA reparará o reemplazará todo o parte de
la unidad y sus accesorios por defectos de materiales o
mano de obra durante un período de seis meses a partir
de la fecha de venta.
8