Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5906222903
AusgabeNr.
5906222903_0001
Rev.Nr.
09/11/2021
SG5200D
Diesel-Stromgenerator
DE
Originalbedienungsanleitung
Diesel power generator
GB
Translation of original instruction manual
Groupe électrogène diesel
FR
Traduction des instructions d'origine
Generatore di corrente diesel
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Dieselstroomgenerator
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Generador de energía diésel
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Gerador elétrico a gasóleo
PT
Tradução do manual de operação original
Dieselový generátor proudu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Naftový generátor elektriny
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Dízelüzemű áramfejlesztő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
Generator prądu z silnikiem Diesla
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Dizelski električni generator
HR
18
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Dizelski električni generator
SI
29
Prevod originalnih navodil za uporabo
Diisli-elektrigeneraator
EE
41
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dyzelinis elektros generatorius
LT
53
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Dīzeļdegvielas strāvas ģenerators
LV
65
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Diesel-elgenerator
SE
77
Översättning av original-bruksanvisning
Dieselgeneraattori
89
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Diesel-strømgenerator
100
DK
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
111
122
133
144
155
165
176
187
197
208

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Scheppach SG5200D

  • Página 1 Art.Nr. 5906222903 AusgabeNr. 5906222903_0001 Rev.Nr. 09/11/2021 SG5200D Generator prądu z silnikiem Diesla Diesel-Stromgenerator Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dizelski električni generator Diesel power generator Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Dizelski električni generator Groupe électrogène diesel Traduction des instructions d’origine...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 www.scheppach.com...
  • Página 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Nähe befindliche brennbare Gase entzünden. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! Nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit be- m Achtung! treffen, mit diesem Zeichen versehen www.scheppach.com DE | 5...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Technische Daten ....................10 Auspacken ......................11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................11 In Betrieb nehmen ..................... 12 Reinigung ......................13 Transport ......................13 Lagerung ......................13 Wartung ......................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................15 6 | DE www.scheppach.com...
  • Página 7: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Beachtung der Betriebsanleitung • Beachten Sie ebenso die Sicherheitshinweise, die benutzen! Montage- und Bedienungsanleitung sowie darüber • Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beein- hinaus die allgemein geltenden Unfallverhütungs- trächtigen können, umgehend beseitigen (lassen)! vorschriften. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 • Sicherstellen, dass Verlängerungskabel, Stromka- • Schalldämpfer und Luftfilter auf einwandfreien Zu- bel und alle elektrischen Komponenten in einwand- stand prüfen. Diese Teile dienen bei Fehlzündungen freiem Zustand sind. Elektrische Geräte niemals mit als Flammenschutz. beschädigten oder defekten Kabeln betreiben. www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10: Technische Daten

    Danach muss die Maschine • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- eine Zeitspanne stillstehen, um sich nicht unzulässig wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- zu erwärmen. schlussleitungen. • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11: Auspacken

    (19) im Gerät. Schließen Sie erst das rote len. Betanken Sie niemals den Motor in einem Ge- Kabel (+) und anschließend das schwarze Kabel (-) an bäude, wo die Dieseldämpfe Flammen oder Funken der Batterie an. erreichen können. www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12: In Betrieb Nehmen

    „ON“ zurückdrehen. terie aufgeladen werden. Verwenden Sie hierfür ein • Falls der Motor nicht sofort anspringt (speziell nach Adapterkabel. zuvor leerem Tank oder nach Wechseln des Diesel- filters) den Startvorgang unter nochmaligem Ziehen am Choke erneut wiederholen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13: Reinigung

    • Der Tank muss dann mit “Winterdiesel“ aufgefüllt über den darunter liegenden Auslaufkanal in einen werden. Auffangbehälter ablassen. Bei fast leerem bis halb vollem Tank genügt das Auf- • Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmesssta- füllen mit “Winterdiesel“. bes einfüllen www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Dieselabflüsse. Entfernen Sie den oder in der Gemeindeverwaltung nach! Filter mit Unreinheit und ihn aufgeben. Installieren Sie einen neuen Filter. Tank entleeren • Um den Tank zu entleeren, gehen Sie zunächst, als wären Sie beim „Dieselfilter wechseln“. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15: Störungsabhilfe

    Defekte Sicherung wechseln Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen Generator hat zu Überstromschutzschalter ausgelöst Verbrauch verringern wenig oder keine Spannung Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzen Batterie wird nicht Sicherung ist defekt Defekte Sicherung wechseln geladen www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 18 Sparks are produced when the engine is started. These can ignite nearby flammable gases. Naked flames or smoking near the device is strictly prohibited! Do not expose to direct sunlight We have marked points in these operating instructions that impact your m Attention! safety with this symbol 18 | GB www.scheppach.com...
  • Página 19 Technical data ....................23 Unpacking ......................23 Assembly / Before commissioning ..............24 Start up ......................25 Cleaning ......................26 Transport ......................26 Storage ......................26 Maintenance ...................... 26 Disposal and recycling ..................27 Troubleshooting ....................28 www.scheppach.com GB | 19...
  • Página 20: Introduction

    Manufacturer: with respect to the associated hazards. The required minimum age must be observed. Scheppach GmbH In addition to the safety instructions in this operating Günzburger Straße 69 manual and the separate regulations of your country,...
  • Página 21: Proper Use

    Never use this unit inside buildings or in an environ- tions of the manufacturer, as well as the dimensions ment that does not have ventilation. specified in the technical data, must be observed. The exhaust gases contain carbon monoxide, which is an odourless, poisonous gas. www.scheppach.com GB | 21...
  • Página 22 • In the event of excessive vibration Exhaust gases: • When flames or smoke occur Inhaling of exhaust gases • In enclosed spaces Only use the device outdoors • When raining or in rough weather • In enclosed room sections 22 | GB www.scheppach.com...
  • Página 23: Technical Data

    Check the device and accessory parts for transport Rated current I 400V - 7.6A nenn damage. In the event of complaints the carrier must be in- 12V - 8.3A formed immediately. Later claims will not be recognised. Frequency F 50 Hz nenn www.scheppach.com GB | 23...
  • Página 24: Assembly / Before Commissioning

    The power lines to the consumer must be kept as short use at all temperatures. as possible. Environmental protection Take any contaminated maintenance material and op- erating materials to a collection point designated for this purpose. Recycle packaging material, metal and plastic. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25: Start Up

    “winter diesel” takes place automatically. • If the generator is not used for a long time in the autumn, but you want to reuse it in the winter, it is recommended to keep the tank almost empty. www.scheppach.com GB | 25...
  • Página 26: Cleaning

    • Have a suitable container that will not leak ready for Emptying the tank the oil change. • In order to empty the tank, first proceed as you • Remove the engine cover (5) would when “Changing the diesel filter”. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Página 27: Disposal And Recycling

    The device and its accessories are made of different materials, such as metals and plas- tics. Take defective components to special waste dis- posal sites. Check with your specialist dealer or munic- ipal administration! www.scheppach.com GB | 27...
  • Página 28: Troubleshooting

    Controller or capacitor defective Contact the specialist dealer Generator has insufficient or Overload protection switch triggered Reduce consumption no voltage Air filter dirty. Clean or replace filter Battery is not charged Fuse defective Change defective fuse 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29 Il est absolument interdit de fumer ou d’approcher une flamme nue à proximité de l’appareil ! Ne pas exposer aux rayons directs du soleil Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à cer- m Attention ! tains endroits en rapport avec votre sécurité www.scheppach.com FR | 29...
  • Página 30 Caractéristiques techniques ................34 Déballage ......................35 Structure/avant mise en service ................ 35 Mise en service ....................36 Nettoyage ......................37 Transport ......................37 Stockage ......................37 Maintenance ...................... 38 Élimination et recyclage ..................39 Dépannage ......................40 30 | FR www.scheppach.com...
  • Página 31: Introduction

    Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Página 32: Utilisation Conforme

    ! prévention des accidents. • (Faire) immédiatement éliminer les défauts, en par- ticulier ceux qui peuvent entraver la sécurité ! 32 | FR www.scheppach.com...
  • Página 33 état irréprochable. Ne jamais faire fonc- voyants de contrôle ou d’appareils électriques pro- tionner d’appareils électriques avec des câbles jetant des étincelles tels que des outils électriques, endommagés ou défectueux. des postes à souder et des meuleuses. www.scheppach.com FR | 33...
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    Son uti- lisation peut toutefois présenter des risques résiduels. • Danger pour la santé dû au courant en cas d’utili- Sous réserve de modifications techniques ! sation de ligne de raccordement électrique non conformes. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Página 35: Déballage

    Faites l’appoint de carburant • Pour faire le plein de l’appareil, ouvrez le couvercle du réservoir (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. www.scheppach.com FR | 35...
  • Página 36: Mise En Service

    (14) d’un côté (17) sont coupées. L’activation de l’interrupteur de sur- et à la masse externe de l’autre côté (bande de terre charge (18) permet de remettre en service les prises par exemple). 230 V~. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Página 37: Nettoyage

    La température de stoc- kage optimale se situe entre 5 et 30 ˚C. Conservez l’outil dans l’emballage d’origine. Recouvrez l’outil afin de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conservez la notice d’utilisation à proxi- mité de l’outil. www.scheppach.com FR | 37...
  • Página 38: Maintenance

    Dans ce cas, le vendeur et le fabricant déclinent toute garantie. Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d’ac- cueil. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Página 39: Élimination Et Recyclage

    être éliminées de manière res- pectueuse de l’environnement. *signalées par : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb www.scheppach.com FR | 39...
  • Página 40: Dépannage

    Disjoncteur de protection contre les surin- Réduire la consommation assez ou pas du tout de tensités déclenché tension Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplacer le filtre La batterie ne se charge Fusible défectueux Remplacer le fusible défectueux 40 | FR www.scheppach.com...
  • Página 41: Spiegazione Dei Simboli Sull'aPparecchio

    È tassativamente vietato utilizzare fiamme libere o fumare nei pressi dell‘apparecchio! Non esporre ai raggi diretti del sole Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono con- m Attenzione! trassegnati dal seguente simbolo www.scheppach.com IT | 41...
  • Página 42 Disimballaggio ....................47 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 47 Messa in funzione ....................48 Pulizia......................... 49 Trasporto ......................49 Stoccaggio ......................49 Manutenzione ....................50 Smaltimento e riciclaggio .................. 51 Risoluzione dei guasti ..................52 42 | IT www.scheppach.com...
  • Página 43: Introduzione

    Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- 89335 Ichenhausen zo di macchine simili.
  • Página 44: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uSo

    • Osservare anche le avvertenze di sicurezza, le istruzioni d’uso nella piena consapevolezza dei ri- istruzioni di montaggio e d‘uso e le disposizioni schi e delle norme di sicurezza! antinfortunistiche generali in vigore. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Página 45 Lasciare te e tutti i componenti elettrici siano in condizioni che il motore si raffreddi prima del rifornimento per perfette. Non utilizzare mai i dispositivi elettrici con circa due minuti. cavi danneggiati o difettosi. www.scheppach.com IT | 45...
  • Página 46: Dati Tecnici

    La macchina è stata costruita secondo lo stato attuale della tecnica e conformemente alle regole di tecnica di Con riserva di modifiche tecniche! sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo impie- go, si possono presentare rischi residui. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Página 47: Disimballaggio

    I bambini non devo- • Chiudere il serbatoio ruotando il relativo coperchio no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e (3) in senso orario. piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! www.scheppach.com IT | 47...
  • Página 48: Messa In Funzione

    (ad es. un picchetto di terra). Prese di corrente 230V~: In caso di sovraccarico, le prese di corrente 230V~ (17) vengono disattivate. Per rimettere le prese di corrente 230V~ in funzione, premere l’interruttore di sovracca- rico (18). 48 | IT www.scheppach.com...
  • Página 49: Pulizia

    “gasolio invernale” presa tra 5 e 30 °C. avviene in automatico. Conservare l‘attrezzo nel suo imballaggio originale. Coprire l‘attrezzo per proteggerlo da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l‘uso nei pressi dell‘attrez- www.scheppach.com IT | 49...
  • Página 50: Manutenzione

    I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso ché il produttore, prende le distanze da qualsiasi richie- il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice sta di prestazioni in garanzia. QR che si trova in prima pagina. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Página 51: Smaltimento E Riciclaggio

    *contrassegnati con: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Piombo www.scheppach.com IT | 51...
  • Página 52: Risoluzione Dei Guasti

    Rivolgersi a rivenditori specializzati Il generatore ha una tensione insufficiente o Salvamotore scattato Ridurre il consumo assente Filtro dell‘aria sporco Pulire o sostituire il filtro La batteria non viene più Fusibile difettoso Sostituire il fusibile difettoso ricaricata 52 | IT www.scheppach.com...
  • Página 53: Declaración De Los Símbolos En El Aparato

    ¡Está estrictamente prohibido causar llamas vivas o fumar en la proximidad del aparato! No exponer a la radiación solar directa En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares m ¡Atención! que afectan a su seguridad www.scheppach.com NL | 53...
  • Página 54 Montaje / antes de la puesta en marcha ............59 Ponerlo en funcionamiento ................60 Limpieza ......................61 Transporte ......................61 Almacenamiento ....................61 Mantenimiento ....................62 Eliminación y reciclaje ..................63 Solución de averías ................... 64 54 | NL www.scheppach.com...
  • Página 55: Introducción

    Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
  • Página 56: Uso Previsto

    • ¡Las averías que puedan afectar especialmente a de accidentes. la seguridad deben ser subsanadas de inmediato! 56 | NL www.scheppach.com...
  • Página 57 • No repostar en las proximidades de fuego abierto, tricos estén en perfecto estado. No utilizar nunca lámparas de control o aparatos eléctricos que ha- aparatos eléctricos con cables dañados o defec- gan chispas, como herramientas eléctricas, apara- tuosos. tos de soldadura y rectificadoras. www.scheppach.com NL | 57...
  • Página 58: Datos Técnicos

    La máquina se ha construido de acuerdo con los úl- miento (s.n.m.) timos avances tecnológicos y observando las reglas técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aun así pueden emanar determinados riesgos residuales ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- durante el trabajo. nicas! 58 | NL www.scheppach.com...
  • Página 59: Desembalaje

    • Cierre el depósito girando la tapa del depósito (3) en tos como juguetes para niños! ¡Los niños no de- el sentido de las agujas del reloj. ben jugar con bolsas de plástico, láminas o pie- zas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia! www.scheppach.com NL | 59...
  • Página 60: Ponerlo En Funcionamiento

    Presionando el interruptor de sobrecarga, tierra del generador (14) y, en el otro lado, a una masa se puede volver a poner en funcionamiento la conexión externa (p. ej. varilla de puesta a tierra). de 12 V CC (16). 60 | NL www.scheppach.com...
  • Página 61: Limpieza

    “diésel de invierno” oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al en su estación de servicio. alcance de los niños. El rango de temperatura de al- macenamiento es de 5 a 30˚C. www.scheppach.com NL | 61...
  • Página 62: Mantenimiento

    La consecuencia podría ser un materiales de consumo. incendio o una explosión. Piezas de desgaste*: Filtro de aire, filtro diésel, batería, tobera del inyector * ¡No incluida obligatoriamente en el volumen de su- ministro! 62 | NL www.scheppach.com...
  • Página 63: Eliminación Y Reciclaje

    *Identificadas con: Cd = cadmio, Hg = mercurio o Pb = plomo www.scheppach.com NL | 63...
  • Página 64: Solución De Averías

    El generador tiene muy poco o ningún voltaje Disyuntor de sobrecorriente activado Reducir consumidores Filtro de aire contaminado Limpiar o reemplazar el filtro La batería no se carga El fusible es defectuoso Cambiar fusible defectuoso 64 | NL www.scheppach.com...
  • Página 65 ¡Está estrictamente prohibido causar llamas vivas o fumar en la proximidad del aparato! No exponer a la radiación solar directa En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares m ¡Atención! que afectan a su seguridad www.scheppach.com ES | 65...
  • Página 66 Montaje / antes de la puesta en marcha ............71 Ponerlo en funcionamiento ................72 Limpieza ......................73 Transporte ......................73 Almacenamiento ....................74 Mantenimiento ....................74 Eliminación y reciclaje ..................75 Solución de averías ................... 76 66 | ES www.scheppach.com...
  • Página 67: Introducción

    Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán observarse D-89335 Ichenhausen las normas técnicas generalmente reconocidas para el...
  • Página 68: Uso Previsto

    • ¡Las averías que puedan afectar especialmente a de accidentes. la seguridad deben ser subsanadas de inmediato! 68 | ES www.scheppach.com...
  • Página 69 • No repostar en las proximidades de fuego abierto, tricos estén en perfecto estado. No utilizar nunca lámparas de control o aparatos eléctricos que ha- aparatos eléctricos con cables dañados o defec- gan chispas, como herramientas eléctricas, apara- tuosos. tos de soldadura y rectificadoras. www.scheppach.com ES | 69...
  • Página 70: Datos Técnicos

    La máquina se ha construido de acuerdo con los úl- miento (s.n.m.) timos avances tecnológicos y observando las reglas técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aun así pueden emanar determinados riesgos residuales ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- durante el trabajo. nicas! 70 | ES www.scheppach.com...
  • Página 71: Desembalaje

    Si el nivel de aceite fuera demasia- tipo de equipo y el año de construcción del mismo. do bajo, rellene el aceite recomendado hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado de aceite. www.scheppach.com ES | 71...
  • Página 72: Ponerlo En Funcionamiento

    Reciclar material de embalaje, miento. Para ello, póngase en contacto con su servicio metal y plásticos. de atención al cliente. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Página 73: Limpieza

    Limpie la suciedad principal del aparato con modo de invierno. Durante el funcionamiento del ge- una escobilla o un cepillo de mano. nerador diésel a temperaturas exteriores de -3° a -10° Celsius, es obligatorio el uso de “diésel de invierno”. www.scheppach.com ES | 73...
  • Página 74: Almacenamiento

    • El montaje se realiza en el orden inverso rato debe enviarse a la estación de servicio técnico libre de aceite y combustible. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Página 75: Eliminación Y Reciclaje

    Al eliminar correctamente este producto, Ud. contribuye además a un aprovecha- miento eficaz de los recursos naturales. www.scheppach.com ES | 75...
  • Página 76: Solución De Averías

    El generador tiene muy poco o ningún voltaje Disyuntor de sobrecorriente activado Reducir consumidores Filtro de aire contaminado Limpiar o reemplazar el filtro La batería no se carga El fusible es defectuoso Cambiar fusible defectuoso 76 | ES www.scheppach.com...
  • Página 77 É estritamente proibido criar chamas abertas ou fumar nas proximidades do aparelho! Não expor à radiação solar direta Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito m Atenção! à sua segurança com este símbolo www.scheppach.com PT | 77...
  • Página 78 Desembalar......................83 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........83 Colocação em funcionamento ................84 Limpeza ......................85 Transporte ......................85 Armazenamento ....................85 Manutenção ....................... 86 Eliminação e reciclagem..................87 Resolução de problemas ................... 88 78 | PT www.scheppach.com...
  • Página 79: Introdução

    Fabricante: perigos associados. Deve ser respeitada a idade mí- nima exigida. Scheppach GmbH Para além das indicações de segurança incluídas nes- Günzburger Straße 69 te manual de instruções e dos regulamentos especiais D-89335 Ichenhausen do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas...
  • Página 80: Utilização Correta

    à segurança e aos perigos, em conformidade com o manual de operação! • Deve (mandar) reparar, de imediato, sobretudo ava- rias que possam afetar a segurança! 80 | PT www.scheppach.com...
  • Página 81 • Verificar se o silenciador e o filtro de ar se encon- encontram em perfeitas condições. Nunca operar tram em perfeitas condições. No caso de falhas aparelhos elétricos com cabos danificados ou ava- de ignição, estas peças atuam como retardadores riados. de chama. www.scheppach.com PT | 81...
  • Página 82: Dados Técnicos

    Modo de operação S1 (operação contínua) • Além disso, poderão existir riscos residuais não A máquina pode operar continuamente com a potência evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as indicada. medidas relevantes. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Página 83: Desembalar

    • Para abastecer o aparelho, abra a tampa do depósi- Risco de ingestão e asfixia! to (3), rodando-a em sentido anti-horário. • Encha o reservatório de combustível • Feche o depósito, rodando a tampa do depósito (3) em sentido horário. www.scheppach.com PT | 83...
  • Página 84: Colocação Em Funcionamento

    é possível colocar a ligação de 12 V CC novamente em funcionamento. Tomadas de 230 V~: Em caso de sobrecarga, as tomadas de 230 V~ (17) são desligadas. Ligando o interruptor de sobrecarga (18), é possível colocar as tomadas de 230 V~ nova- mente em funcionamento. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Página 85: Limpeza

    Guarde o manual de instruções junto da fer- ticamente. ramenta. • Se não tiver utilizado o gerador no outono por um período prolongado, mas deseja utilizá-lo novamen- te no inverno, é recomendável manter o depósito quase vazio. Informe-se sobre o momento da mu- www.scheppach.com PT | 85...
  • Página 86: Manutenção

    Dessa manei- ra, entra sujidade no motor, o que pode causar graves danos no motor. Neste caso, tanto o vendedor, como o fabricante não assumem quaisquer prestações de garantia. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Página 87: Eliminação E Reciclagem

    *identificadas com: Cd = Cádmio, Hg = Mercúrio, Pb = Chumbo www.scheppach.com PT | 87...
  • Página 88: Resolução De Problemas

    Procurar o revendedor especia- lizado O gerador tem muito pouca ou nenhuma tensão Disjuntor de sobrecorrente disparado Reduzir o consumo Filtro de ar sujo Limpar ou substituir o filtro A bateria não carrega Fusível avariado Substituir o fusível avariado 88 | PT www.scheppach.com...
  • Página 89 Při spouštění motoru dochází ke vzniku jisker. Ty mohou zapálit hořlavé plyny v blízkosti. Otevřený oheň a kouření v blízkosti přístroje jsou přísně zakázány! Nevystavujte přímému slunečnímu záření Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili m Pozor! touto značkou www.scheppach.com CZ | 89...
  • Página 90 Rozbalení ......................94 Montáž / Před uvedením do provozu..............95 Uvedení do provozu ................... 96 Čištění ........................ 97 Přeprava ......................97 Skladování ......................97 Údržba ....................... 97 Likvidace a recyklace ..................98 Odstraňování poruch ..................99 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 91: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. 2. Popis zařízení Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Posuvné madlo (3) Ukazatel stavu paliva (1) Vážený zákazníku, Víko nádrže (2) přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Přepravní...
  • Página 92: Bezpečnostní Pokyny

    • Postavte přístroj na pevný podklad. • Generátor smí být používán jen s originálním příslu- šenstvím a originálními nástroji výrobce. 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 93 Nechte přístroj vychladnout chybějící spony a poškození nádrže nebo víka nádr- že. Všechny chyby musí být před zahájením provozu Požár - výbuch: odstraněny. Motorová nafta je hořlavá Při tankování a práci se zakazuje kouřit www.scheppach.com CZ | 93...
  • Página 94: Technické Údaje

    Druh konstrukce hnacího 4taktní chlazený Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční motoru vzduchem doby. Seznamte se před použitím s přístrojem podle návodu Zdvihový objem 418 cm³ k obsluze. Max. výkon (motor) 5,7 kW Palivo Motorová nafta 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 95: Montáž / Před Uvedením Do Provozu

    Pro svod statického náboje je zapotřebí uzemnění dolní okraj plnicího hrdla oleje. pláště. Za tím účelem připojte kabel na jedné straně k zemnicí přípojce generátoru (14) a na druhé straně jej spojte s externí kostrou (např. s tyčovým zemničem). www.scheppach.com CZ | 95...
  • Página 96: Uvedení Do Provozu

    Při přetížení se zásuvka 400V 3~ (13) vypne. Zapnutím • Nádrž se pak musí naplnit „zimní naftou“. spínače proti přetížení (12) lze zásuvku 400V 3~ opět Pokud je nádrž téměř prázdná až z poloviny plná, stačí zprovoznit. ji doplnit „zimní naftou“. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 97: Čištění

    • Starý olej řádně zlikvidujte. Předejte starý olej do • Po vyprázdnění proveďte opětné smontování podle sběrného místa. Většina čerpacích stanic, opraven popisu v části „Výměna naftového filtru“. nebo sběrných dvorů bere starý olej bezplatně zpět. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Página 98: Likvidace A Recyklace

    často obsažené, negativní dopad na životní prostředí a lidské zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispívá- te také k efektivnímu využívání přírodních zdrojů. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 99: Odstraňování Poruch

    Regulátor nebo kondenzátor je vadný Vyhledejte specializovaného prodejce Generátor má příliš málo nebo žádné napětí Spínač nadproudové ochrany zareagoval Snižte spotřebu Znečištěný vzduchový filtr Vyčistěte nebo vyměňte filtr Baterie není nabitá Pojistka je vadná Vyměňte vadnou pojistku www.scheppach.com CZ | 99...
  • Página 100 Je prísne zakázané požívať v blízkosti stroja otvorený plameň alebo fajčiť! Nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, m Pozor! opatrili touto značkou 100 | SK www.scheppach.com...
  • Página 101 Technické údaje ....................105 Vybalenie ......................105 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............... 106 Uvedenie do prevádzky ..................107 Čistenie ......................108 Preprava......................108 Skladovanie ....................... 108 Údržba ....................... 108 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............109 Odstraňovanie porúch ..................110 www.scheppach.com SK | 101...
  • Página 102: Úvod

    Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané technické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých strojov. Scheppach GmbH Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani Günzburger Straße 69 škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto D-89335 Ichenhausen návodu a bezpečnostných upozornení.
  • Página 103: Bezpečnostné Upozornenia

    Dbajte na platné pokyny na • Generátor sa smie používať iba na práce, na ktoré používanie tohto prístroja, obmedzenia a možné ne- bol skonštruovaný a ktoré sú popísané v návode bezpečenstvá. na obsluhu. • Prístroj umiestňujte iba na pevný povrch. www.scheppach.com SK | 103...
  • Página 104 Oheň – explózia: alebo porózne vedenia, uvoľnené alebo chýbajúce Nafta je horľavá svorky a poškodenie nádrže alebo veka palivovej Pri tankovaní a vykonávaní prác je fajčenie zakázané. nádrže. Pred uvedením do prevádzky sa musia od- strániť všetky chyby. 104 | SK www.scheppach.com...
  • Página 105: Technické Údaje

    Palivo Nafta návodu na obsluhu. Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich Objem nádrže 16 l opotrebovaniu a náhradných dieloch používajte iba Motorový olej 1,65 l originálne diely. Náhradné diely získate u svojho špe- cializovaného predajcu. www.scheppach.com SK | 105...
  • Página 106: Montáž/Pred Uvedením Do Prevádzky

    Na to pripojte kábel na jednej strane na uzáver. Ak by bola hladina oleja príliš nízka, doplňte uzemňovaciu prípojku generátora (14) a na druhej stra- odporúčaný olej až po spodný okraj plniaceho hrdla ne na externú kostru (napr. tyčkový uzemňovač). oleja. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Página 107: Uvedenie Do Prevádzky

    V prípade preťaženia sa zásuvka 400 V 3~ (13) vypne. • Potom sa musí nádrž naplniť „zimnou naftou“. Zapnutím vypínača pri preťažení (12) sa môže zásuvka Pri takmer prázdnej až polovičnej nádrži postačuje na- 400 V 3~ uviesť späť do prevádzky. plnenie „zimnou naftou“. www.scheppach.com SK | 107...
  • Página 108: Čistenie

    Vo väčšine čerpacích chytenie zostávajúceho množstva v nádrži!). staníc, dielní alebo zberných dvorov je možné odo- • Po ukončení vyprázdňovania vykonajte montáž tak, vzdať starý olej bez poplatku. ako je opísané v časti „Výmena dieselového filtra“. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Página 109: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    Tento výrobok sa musí odo- vzdať na to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stredisku na recykláciu odpadu z elektrických a elek- tronických zariadení. www.scheppach.com SK | 109...
  • Página 110: Odstraňovanie Porúch

    Chybný regulátor alebo kondenzátor Vyhľadajte špecializovaného predajcu Generátor má príliš málo alebo žiadne napätie Spínač nadprúdovej ochrany sa spustil Znížte spotrebu Vzduchový filter znečistený Filter vyčistite alebo vymeňte Batéria sa nabíja Poistka je chybná Vymeňte poškodenú poistku 110 | SK www.scheppach.com...
  • Página 111 A motor beindításakor szikra keletkezik. Ez lángra lobbanthatja a közelben található gyúlékony gázokat. Nyílt láng használata és a dohányzása készülék közelében szigorúan tilos! Ne tegye ki közvetlen napfénynek A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a m Figyelem! szimbólum jelöli www.scheppach.com HU | 111...
  • Página 112 Műszaki adatok ....................116 Kicsomagolás ....................117 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............117 Üzembe helyezés ....................118 Tisztítás ......................119 Szállítás ......................119 Tárolás ....................... 119 Karbantartás ...................... 119 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............120 Hibaelhárítás ...................... 121 112 | HU www.scheppach.com...
  • Página 113: Bevezetés

    A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Página 114: Rendeltetésszerű Használat

    és megértse az abban foglaltakat. • Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégzési és kar- Soha ne üzemeltesse a készüléket épületen belül vagy bantartási előírásait, valamint a műszaki adatokban megfelelő szellőzéssel nem rendelkező környezetben. meghatározott méreteket. 114 | HU www.scheppach.com...
  • Página 115 • Ne dohányozzon a generátor közelében. Ne visel- • Ne csatlakoztassa a készüléket háztartási duga- jen laza ruházatot, ékszert vagy hasonló tárgyakat, szoló aljzatra. amelyek beakadhatnak az önindítóba vagy más kör- • Ne kösse össze más áramforrásokkal. ben járó alkatrészekbe. www.scheppach.com HU | 115...
  • Página 116: Műszaki Adatok

    Utána egy időre le kell állítani a gépet, hogy tők azonban a „Biztonsági utasítások”, a „Rendelte- ne melegedjen túl. tésszerű használat” és a kezelési útmutató együttes betartásával. • A kezét tartsa távol a munkaterülettől, ha a gép üze- mel. 116 | HU www.scheppach.com...
  • Página 117: Kicsomagolás

    Soha ne tankoljon mulátorrögzítő készlettel (19). Először a piros kábelt épületen belül, ahol a dízelgőz lánggal vagy szik- (+), majd a fekete kábelt (-) csatlakoztassa az akkumu- rával érintkezhet. látorhoz. A dízelgőz rendkívül gyúlékony és robbanás- veszélyes. www.scheppach.com HU | 117...
  • Página 118: Üzembe Helyezés

    Megjegyzés: Egyes elektromos készülékek (elekt- helés nélkül futni, hogy a készülék „lehűljön”. romos fűrészek, fúrógépek stb.) nagyobb energiafo- • Állítsa a be-/kikapcsolót (7) a kulccsal „ KI” állásba. gyasztással járhatnak, ha zord körülmények között használják őket. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Página 119: Tisztítás

    Mielőtt szállítja, ill. beltérben lehelyezi, hagyja lehűlni SOHA ne használjon benzint vagy alacsony lobbanás- a gép motorját, hogy elkerülje az égési sérüléseket és pontú tisztító oldatot a légszűrő betétjének tisztításá- kizárja a tűzveszélyt. hoz. Ennek tűz vagy robbanás lehet a következménye. www.scheppach.com HU | 119...
  • Página 120: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Kopóalkatrészek*: Légszűrő, gázolajszűrő, akkumulá- lyén vagy a kereskedésben leadni, gondoskodva ezzel tor, üzemanyag-befecskendező a környezetbarát ártalmatlanításról. *a következő jelöléssel rendelkeznek: Cd = kadmium, * nem szerepel kötelezően a szállított elemek között! Hg = higany, Pb = ólom 120 | HU www.scheppach.com...
  • Página 121: Hibaelhárítás

    Keressen fel szakkereskedőt A generátor feszültsége túl alacsony, vagy nincs feszült- Túláram-megszakító kioldott Fogyasztás csökkentése ség alatt Elszennyeződött a levegőszűrő Tisztítsa ki vagy cserélje ki a szűrőt Az akkumulátor nem töltődik A biztosíték hibás Hibás biztosíték cseréje www.scheppach.com HU | 121...
  • Página 122 Stosowanie otwartych płomieni lub palenie tytoniu w pobliżu urządzenia jest surowo zabronione! Nie wystawiać na działanie promieniowania słonecznego Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użyt- m Uwaga! kownika, zostały oznaczone następującym znakiem 122 | PL www.scheppach.com...
  • Página 123 Dane techniczne ....................127 Rozpakowanie ....................128 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 128 Uruchomienie..................... 129 Czyszczenie ....................... 130 Transport ......................130 Przechowywanie....................130 Konserwacja ...................... 131 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............131 Pomoc dotycząca usterek ................. 132 www.scheppach.com PL | 123...
  • Página 124: Wprowadzenie

    Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Scheppach GmbH Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Günzburger Straße 69 wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych D-89335 Ichenhausen przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Página 125: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Dane Techniczne. przeczytać instrukcję obsługi. • Nieprawidłowe użytkowanie może prowadzić ob- rażeń ciała oraz do szkód materialnych. Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją, nie wolno uży- wać urządzenia. Instrukcję obsługi przechowywać w bezpiecznym miejscu. www.scheppach.com PL | 125...
  • Página 126 śmierci. używać rękawic oraz butów ochronnych, jak rów- • Generator można tankować wyłącznie przy odpo- nież przerywacza ziemnozwarciowego. wiednim oświetleniu. Unikać rozlewania paliwa. 126 | PL www.scheppach.com...
  • Página 127: Dane Techniczne

    W Zużycie przy obciąże- ok. 1,43 l/h celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych niu ⅔ obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed Waga 145,9 kg użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsulta- Klasa mocy cję z lekarzem i producentem. www.scheppach.com PL | 127...
  • Página 128: Rozpakowanie

    ści zamienne można nabyć u swojego dystrybutora. Przy zamówieniach podawać nasze numery artykułów Wlewanie paliwa oraz typ i rok produkcji urządzenia. • W celu zatankowania urządzenia należy otworzyć korek wlewu paliwa (3) przekręcając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Página 129: Uruchomienie

    12V DC (15). Poprzez wciśnięcie wyłącznika przecią- gane uziemienie obudowy. W tym celu połączyć kabel żeniowego (16), przyłącze 12V DC można ponownie po jednej stronie generatora z przyłączem uziemiają- uruchomić. cym (14), a po drugiej stronie z zewnętrzną masą (np. uziom prętowy). www.scheppach.com PL | 129...
  • Página 130: Czyszczenie

    żadnych dzia- Narzędzie przechowywać w oryginalnym opakowaniu. łań, ponieważ przełączanie na „zimowy olej napę- Przykryć narzędzie, by chronić je przed pyłem lub wil- dowy” odbywa się automatycznie. gocią. Zachować instrukcję obsługi narzędzia. 130 | PL www.scheppach.com...
  • Página 131: Konserwacja

    Opakowanie jest materiałem surowcowym, Wymienić filtr oleju napędowego (rys. 7) który nadaje się do ponownego wykorzystania Filtr oleju napędowego należy wymienić, jeżeli jest on i można wprowadzić go do obiegu surowców. zabrudzony lub przewidziane jest dodanie domieszki. www.scheppach.com PL | 131...
  • Página 132: Pomoc Dotycząca Usterek

    Regulator lub kondensator uszkodzony Skontaktować się z dystrybutorem Generator ma za mało napięcia lub występuje brak Aktywował się wyłącznik nadprądowy Zmniejszyć zużycie napięcia Filtr powietrza zabrudzony Wyczyścić lub wymienić filtr Bateria nie ładuje się Bezpiecznik uszkodzony Wymienić uszkodzony bezpiecznik 132 | PL www.scheppach.com...
  • Página 133 Pri pokretanju motora stvaraju se iskre. One mogu zapaliti zapaljive plinove u blizini. Strogo su zabranjeni otvoreni plamen i pušenje u blizini uređaja! Ne izlažite izravnom sunčanom zračenju U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili m Pozor! smo ovim znakom www.scheppach.com HR | 133...
  • Página 134 Raspakiravanje ....................138 Montaža / prije stavljanja u pogon..............139 Stavljanje u pogon ..................... 139 Čišćenje ......................141 Transport ......................141 Skladištenje ....................... 141 Održavanje ......................141 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 142 Otklanjanje neispravnosti .................. 143 134 | HR www.scheppach.com...
  • Página 135: Uvod

    Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Página 136: Sigurnosne Napomene

    • Generator je dopušteno rabiti samo s originalnim • Postavite uređaj samo na čvrstu podlogu. priborom i alatima proizvođača. • Opterećenje ne smije prekoračiti snagu navedenu na označnoj pločici generatora. Preopterećenje oštećuje uređaj ili skraćuje njegov radni vijek. 136 | HR www.scheppach.com...
  • Página 137 Opekline: oštećenja na spremniku ili poklopcu spremnika. Prije Dodirivanje ispuha rada valja otkloniti sve pogreške. Pustite uređaj da se ohladi Požar, eksplozija: Dizel je zapaljiv Tijekom ulijevanja goriva i rada zabranjeno je pušenje www.scheppach.com HR | 137...
  • Página 138: Tehnički Podatci

    Kao pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite samo Motorno gorivo Dizel originalne dijelove. Rezervne dijelove možete nabaviti od ovlaštenog distributera. Zapremina rezervoara 16 l Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala te Motorno ulje 1,65 l tip i godinu proizvodnje uređaja. 138 | HR www.scheppach.com...
  • Página 139: Montaža / Prije Stavljanja U Pogon

    • Zatvorite spremnik okretanjem poklopca spremnika • Važno! Izborna sklopka snage tvornički je namje- (3) nadesno. štena i nije je dopušteno mijenjati. • Postavite sklopku za uključivanje/isključivanje (7) ključem u položaj “ON”. www.scheppach.com HR | 139...
  • Página 140 230V~. voljno je punjenje “zimskim dizelom”. • Ako sklopku (11) postavite nadesno, aktivna je utič- nica 400V 3~. • Električni generator prikladan je za uređaje za iz- mjenični napon od 230 V~ i 400 V 3~. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Página 141: Čišćenje

    Većina benzinskih postaja, servisa ili prema opisu iz odjeljka “Zamjena dizelskog filtra”. centara za reciklažu besplatno preuzimaju otpadno ulje. Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke: • Podatci s označne pločice stroja • Podatci s označne pločice motora www.scheppach.com HR | 141...
  • Página 142: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Informacije o sabiralištima starih uređaja možete zatražiti od tijela gradske uprave, jav- nih pružatelja usluga zbrinjavanja, ovlaštenog sabirali- šta električnih i elektroničkih starih uređaja ili poduze- ća za odvoz otpada. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Página 143: Otklanjanje Neispravnosti

    Regulator ili kondenzator su neispravni Obratite se ovlaštenom distributeru Generator ima preslab Aktivirala se preopteretna sklopka Smanjite potrošnju napon ili nema napona Onečišćen zračni filtar Očistite ili zamijenite filtar Baterija se ne puni Osigurač je neispravan Zamijenite neispravan osigurač www.scheppach.com HR | 143...
  • Página 144 Odprt ogenj ali kajenje v bližini naprave sta strogo prepovedana! Baterije ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s m Pozor! tem znakom 144 | SI www.scheppach.com...
  • Página 145 Razpakiranje ...................... 150 Postavitev / Pred zagonom ................150 Zagon naprave ....................151 Čiščenje ......................152 Prevoz ........................ 152 Skladiščenje....................... 152 Vzdrževanje ....................... 152 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............153 Pomoč pri motnjah ..................... 154 www.scheppach.com SI | 145...
  • Página 146: Uvod

    Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pravila. Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Scheppach GmbH poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Günzburger Straße 69 varnostnih napotkov. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Página 147: Varnostni Napotki

    • televizorje, audio in video naprave, popravljajo samo osebe, ki se na to spoznajo in • izdelke ali naprave z elektronskim upravljanjem so poučene o nevarnostih. Lastnoročne spremem- be na stroju izključujejo garancijo proizvajalca za poškodbe, ki nastanejo zaradi takšnih sprememb. www.scheppach.com SI | 147...
  • Página 148 • v dežju ali slabem vremenu Izpušni plini: • v zaprtih delih prostora Vdihavanje izpušnih plinov • v dežju ali slabem vremenu Napravo uporabljajte le na prostem • ob pregrevanju priključenih naprav • v primeru poškodovanih vtičnic 148 | SI www.scheppach.com...
  • Página 149: Tehnični Podatki

    čas mirovati, da se ne segreje pre- več. Hrup in tresljaji m Opozorilo: Hrup ima lahko hude posledice za vaše zdravje. Če hrup stroja prekorači 85 dB (A), uporabljaj- te ustrezno zaščito sluha. www.scheppach.com SI | 149...
  • Página 150: Razpakiranje

    • Razlito dizelsko gorivo nemudoma pobrišite. • poskrbite za zadostno zračenje naprave • Morebitno priključeno električno napravo odklopite Električna varnost z inverterja Električni dovodi in priključene naprave morajo biti v • stanje zračnega filtra brezhibnem stanju. • stanje napeljave za gorivo 150 | SI www.scheppach.com...
  • Página 151: Zagon Naprave

    Če želite uporabljati dizelski generator pri zunanjih jene priključene naprave. temperaturah med -3 °C in -10 °C, morate uporabiti „zimsko dizelsko gorivo“. www.scheppach.com SI | 151...
  • Página 152: Čiščenje

    Če želite napravo prevažati, pred tem izpraznite rezer- voar. Z naprave s ščetko ali omelcem očistite grobo m OPOZORILO umazanijo. NIKOLI za čiščenje vložka zračnega filtra ne upo- rabljajte bencinskih in čistilnih razredčil z nizkim vne- tiščem. Lahko pride do požara ali eksplozije. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Página 153: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    *označeno z: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svi- Obrabni deli*: zračni filter, filter trdih delcev, baterije, vbrizgalna šoba * Ni nujno v obsegu dostave! Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. www.scheppach.com SI | 153...
  • Página 154: Pomoč Pri Motnjah

    Generator ima prenizko Sprožilo se je stikalo za zaščito pred preo- Znižajte porabo napetost ali je sploh nima bremenitvijo Zračni filter je umazan Očistite ali zamenjajte filter Baterija se ne polni Varovalka je okvarjena Okvarjeno varovalko zamenjajte 154 | SI www.scheppach.com...
  • Página 155 Mootori käivitamisel tekivad sädemed. Need võivad süüdata läheduses olevad süttimisohtlikud gaasid. Lahtine tuli ja suitsetamine on seadme läheduses rangelt keelatud! Ärge jätke vahetu päikesekiirguse kätte! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad m Tähelepanu! kohad selle märgiga www.scheppach.com EE | 155...
  • Página 156 Tehnilised andmed ..................... 160 Lahtipakkimine ....................160 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............161 Käikuvõtmine ..................... 161 Puhastamine ...................... 162 Transportimine ....................163 ladustamine......................163 hooldus ......................163 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................164 Rikete kõrvaldamine ..................164 156 | EE www.scheppach.com...
  • Página 157: Sissejuhatus

    Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Página 158: Ohutusjuhised

    Lugege käesolev juhend hoolikalt läbi – tutvuge antud • Generaatorit tohib kasutada ainult töödeks, milleks seadmega. Järgige antud seadme kohta kehtivaid ka- see on ehitatud ja mida kirjeldatakse käsitsusju- sutusjuhiseid, piiranguid ja võimalikke ohte. hendis. • Pange seade üles ainult kõvale aluspinnale. 158 | EE www.scheppach.com...
  • Página 159 Hoiatus! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal paagi või paagikorgi kahjustuste suhtes. Enne käita- elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud mist tuleb kõik vead kõrvaldada. tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste Generaatorit tuleks käitada, hooldada ja tankida ainult implantaatide talitlust halvendada. järgmistel tingimustel: www.scheppach.com EE | 159...
  • Página 160: Tehnilised Andmed

    Mootoriõli 1,65 l Seade ja pakendusmaterjal pole laste mänguas- Mootoriõli liik 15W40 jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosa- dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu- Kütusekulu ⅔ koormusel u 1,43 l/h misoht! Kaal 145,9 kg 160 | EE www.scheppach.com...
  • Página 161: Ülespanemine / Enne Käikuvõtmist

    • Kui mootor töötab, siis keerake sisse-/väljalüliti Diislis leiduv vesi või mustus kahjustab kütusesüstee- asendisse “ON” tagasi. • Kui mootor ei käivitu kohe (eriti paagi eelneva tühje- nemise või diislifiltri vahetamise järel), siis korrake Paagi ruumala: 16 liitrit veelkord segurikastit tõmmates käivitusprotseduuri. www.scheppach.com EE | 161...
  • Página 162: Puhastamine

    Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese vooluga varustajana majavõrguga ühendamiseks. määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid Seetõttu võidakse generaatoril või teistel elektri- või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. seadmetel kahjustusi põhjustada. Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks seadme sisemusse. 162 | EE www.scheppach.com...
  • Página 163: Transportimine

    • Puhastage filterelemente seebiveega, loputage neid * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! seejärel puhta veega ja laske neil enne uuesti pai- galdamist korralikult ära kuivada. Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. • Kokkupanemine toimub vastupidises järjekorras Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. www.scheppach.com EE | 163...
  • Página 164: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Kaitse on defektne Vahetage defektne kaitse Regulaator või kondensaator defektne Pöörduge esindusse Generaatori pinge madal või Liigvoolu-mootorikaitselüliti vallandunud Vähendage kulu puudub Õhufilter määrdunud Puhastage või asendage filter Akut ei laeta Kaitse on defektne Vahetage defektne kaitse 164 | EE www.scheppach.com...
  • Página 165 Paleidžiant variklį, susidaro kibirkštys. Jos gali uždegti šalia esančias degias dujas. Šalia įrenginio naudoti atvirą liepsną ir rūkyti griežtai draudžiama! Saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu www.scheppach.com LT | 165...
  • Página 166 Išpakavimas ....................... 170 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............171 Paleidimas ......................172 Valymas ......................173 Transportavimas ....................173 Laikymas ......................173 Techninė priežiūra ..................... 173 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 174 Sutrikimų šalinimas .................... 175 166 | LT www.scheppach.com...
  • Página 167: Turinys: 1. Įvadas

    Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nurodymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, Gamintojas: būtina laikytis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba Günzburger Straße 69 pažeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir D-89335 Ichenhausen saugos nurodymų.
  • Página 168: Saugos Nurodymai

    • Generatorių leidžiama naudoti, techniškai prižiūrėti • gaminiai arba prietaisai su elektroniniu valdikliu. arba remontuoti tik asmenims, kurie yra su tuo susipažinę ir informuoti apie pavojus. Atlikus savavališkas mašinos modifikacijas, už su tuo susijusią žalą gamintojas neatsako. 168 | LT www.scheppach.com...
  • Página 169 Pavojai ir apsaugos priemonės • lyjant arba pučiant stipriam vėjui, Išmetamosios dujos: • uždarose patalpų vietose, Išmetamųjų dujų įkvėpimas. • lyjant arba pučiant stipriam vėjui, Naudokite įrenginį tik lauke. • perkaitus prijungtuose įrenginiuose, • pažeidus kištukinius lizdus. www.scheppach.com LT | 169...
  • Página 170: Techniniai Duomenys

    Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant Vardinė srovė I 400 V - 7,6 A vard jie nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami 12 V - 8,3 A informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus Dažnis F 50 Hz pripažintos. vard 170 | LT www.scheppach.com...
  • Página 171: Surinkimas / Prieš Eksploatacijos Pradžią

    SAE 15W-40 rekomenduojama Aplinkos apsauga bendram naudojimui bet kokioje temperatūroje. Nešvarias techninės priežiūros ir eksploatacines medžiagas pristatykite į tam skirtą surinkimo punktą. Pakavimo medžiagas, metalus ir plastikus pristatykite į perdirbimo punktą. www.scheppach.com LT | 171...
  • Página 172: Paleidimas

    Jums nereikia imtis jokių priemonių, nes į žieminį 12 V DC jungtis: dyzeliną pakeičiama automatiškai. esant perkrovai, 12 V DC jungtis (15) išjungiama. Paspaudus apsaugos nuo perkrovos jungiklį (16), 12 V DC jungtį vėl galima pradėti naudoti. 172 | LT www.scheppach.com...
  • Página 173: Valymas

    Dyzelino filtro keitimas (7 pav.) Dyzelino filtrą reikia pakeisti, kai viduje esantis filtras yra nešvarus arba matoma priemaišų. Norint pakeisti filtrą ir iš bako išleisti dyzeliną, Jums reikės piltuvo ir tuščio kanistro dyzelinui. Metalinių apkabų atlaisvinimas abiejose filtro pusėse. www.scheppach.com LT | 173...
  • Página 174: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    žaliava, taigi, ją galima naudoti pakartotinai arba grąžinti į medžiagų cirkuliacijos ciklą. Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvairių medžiagų, pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite sugedusias konstrukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą. Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba bendrijos administracijos skyriuje! 174 | LT www.scheppach.com...
  • Página 175: Sutrikimų Šalinimas

    Sugedęs reguliatorius arba kondensatorius Kreipkitės į prekybos atstovą Generatoriuje nėra įtampos Suveikė apsaugos nuo viršsrovio jungiklis Sumažinkite sąnaudas arba ji per žema Nešvarus oro filtras Išvalykite arba pakeiskite filtrą Akumuliatorių baterija neį- Sugedo saugiklis Pakeiskite sugedusį saugiklį kraunama www.scheppach.com LT | 175...
  • Página 176 Motora iedarbināšanas brīdī rodas dzirksteles. Tās var viegli aizdedzināt tuvumā esošās aizdedzināmās gāzes. Ierīces tuvumā ir kategoriski aizliegtas atklātas liesmas vai smēķēšana! Nepakļaujiet tiešam saules starojumam Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam m Ievērībai! aprīkojuši ar šādu zīmi 176 | LV www.scheppach.com...
  • Página 177 Izpakošana ......................181 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............182 Darba sākšana ....................183 Tīrīšana ......................184 Transportēšana ....................184 Glabāšana ......................184 Apkope ....................... 184 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 185 Traucējumu novēršana ..................186 www.scheppach.com LV | 177...
  • Página 178: Satura Rādītājs: 1. Ievads

    īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Página 179: Drošības Norādījumi

    • Ģeneratoru drīkst izmanto tikai tiem darbiem, ku- Rūpīgi izlasiet šo instrukciju – iepazīstieties ar šo riem tas ir konstruēts, un kas ir aprakstīti lietošanas ierīci. Ievērojiet šai ierīcei spēkā esošos lietošanas instrukcijā. norādījumus, ierobežojumus un iespējamos riskus. www.scheppach.com LV | 179...
  • Página 180 Regulāri pārbaudiet degvielas sistēmu, vai nav neblīvu Pieskaršanās pie izplūdes kolektora vietu vai nodiluma pēdu, piem., noberztas vai porai- Ļaujiet iekārtai atdzist nas līnijas, nenostiprinātas vai trūkstošas apskavas un degvielas tvertnes vai degvielas tvertnes vāka bojāju- mi. Pirms lietošanas jānovērš visas kļūdas. 180 | LV www.scheppach.com...
  • Página 181: Tehniskie Raksturlielumi

    Pirms lietošanas iepazīstieties ar ierīci, izmantojot lie- Darba tilpums 418 cm³ tošanas instrukciju. Maks. jauda (motors) 5,7 kW Piederumiem, kā arī dilstošām detaļām un rezerves Degviela Dīzeļdegviela daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņēmumā. www.scheppach.com LV | 181...
  • Página 182: Uzbūve / Pirms Lietošanas Sākšanas

    Zemējums pildes īscaurules apakšējai malai. Lai novadītu statiskos lādiņus, nepieciešama korpusa zemēšana. Šim nolūkam savienojiet kabeli vienā pusē ar ģeneratora zemējuma pieslēgumu (14) un otrā pusē ar ārēju zemējumu (piem., stieņzemētāju). 182 | LV www.scheppach.com...
  • Página 183: Darba Sākšana

    Pārslodzes gadījumā 230V~ kontaktligzdas (17) tiek iz- degvielu” brīdi jautājiet tuvākajā degvielas uzpildes slēgtas. Ieslēdzot pārslodzes slēdzi (18), atkal var sākt stacijā un uzpildiet degvielas tvertni ar “ziemas dī- lietot 230V~ kontaktligzdas. zeļdegvielu” pirms lietošanas ārējās temperatūras no -3° līdz -10°C apstākļos. www.scheppach.com LV | 183...
  • Página 184: Tīrīšana

    • Atveriet eļļas iepildes atveres aizgriezni (22) tā, kā tas bija aprakstīts punktā “Dīzeļdegvielas filtra • Atskrūvējiet eļļas notecināšanas atveres aizgriez- nomaiņa”. ni (c) un, izmantojot zem tā apakšā izvietoto izvades kanālu, noteciniet silto motoreļļu savācējtraukā. 184 | LV www.scheppach.com...
  • Página 185: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    Šis simbols norāda uz to, ka šo ražojumu sa- skaņā ar Direktīvu par elektrisko un elektronis- ko iekārtu atkritumiem (2012/19/ES) un vietē- jiem likumiem, nedrīkst utilizēt kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Šis ražojums jānodod šim nolūkam paredzētajā savākšanas vietā. www.scheppach.com LV | 185...
  • Página 186: Traucējumu Novēršana

    Bojāts regulators vai kondensators Vērsieties tirdzniecības uzņēmumā Ģeneratoram ir pārāk zems Nostrādājis pārslodzes strāvas aizsardzības Samaziniet patēriņu spriegums vai sprieguma slēdzis nav vispār Netīrs gaisa filtrs Notīriet vai nomainiet filtru Nenotiek akumulatora Ir bojāts drošinātājs Nomainiet bojāto drošinātāju lādēšana 186 | LV www.scheppach.com...
  • Página 187 Öppna lågor eller rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudet! Utsätt inte för direkt solsken I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med m Observera! denna symbol www.scheppach.com SE | 187...
  • Página 188 Säkerhetsanvisningar ..................190 Tekniska specifikationer ..................192 Uppackning ......................192 Uppställning/Före idrifttagning ................193 Ta i drift ......................193 Rengöring ......................194 Transport ......................194 Lagring ....................... 195 Underhåll......................195 Kassering och återvinning ................. 196 Felsökning ......................196 188 | SE www.scheppach.com...
  • Página 189: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. 2. Maskinbeskrivning Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Skjutbygel (3) Tankindikering (1) Bästa Kund! Tanklock (2) Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Transporthakar (21) maskin.
  • Página 190: Säkerhetsanvisningar

    är konstruerad för och som beskrivs i instruk- här apparaten. Beakta användningsinstruktionerna, tionsmanualen. begränsningarna och möjliga risker som gäller för den • Generatorn får bara användas med originaltillbehör här apparaten. och originalverktyg från tillverkaren. • Apparaten ska endast placeras på ett fast underlag. 190 | SE www.scheppach.com...
  • Página 191 Alla fel måste Diesel är brandfarlig åtgärdas före drift. Rökning är förbjuden vid tankning och arbete Varning! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt fält under drift. Under vissa omständigheter kan fäl- tet störa aktiva eller passiva medicinska implantat. www.scheppach.com SE | 191...
  • Página 192: Tekniska Specifikationer

    SE UPP! Motoroljetyp 15W40 Maskin och förpackningsmaterial är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och småde- Förbrukning vid ⅔ last ca.1,43 l/h lar! Risk för kvävning eller andra skador! Vikt 145,9 kg 192 | SE www.scheppach.com...
  • Página 193: Uppställning/Före Idrifttagning

    Vatten eller orenheter i dieseln skadar bränslesyste- • Om motorn inte startar direkt (speciellt om tanken met. var tom tidigare eller när dieselfiltret bytts ut) drar man ut choken igen och upprepar startproceduren. Tankvolym: 16 liter www.scheppach.com SE | 193...
  • Página 194: Rengöring

    ”efterky- Före transport och innan motorn ska förvaras inomhus la”. ska den tillåtas svalna för att undvika brännskador och • Ställ På-/Av-reglaget (7) med nyckel på läge ”OFF”. risk för eldsvåda. 194 | SE www.scheppach.com...
  • Página 195: Lagring

    Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- Använd ALDRIG bensin- eller rengöringslösningar center. För att göra detta, skanna QR-koden på första- med låg flampunkt till att rengöra luftfilterinsat- sidan. sen. Det kan resultera i en brand eller explosion. www.scheppach.com SE | 195...
  • Página 196: Kassering Och Återvinning

    Byt defekt säkring Regulator eller kondensator defekt Kontakta fackhandlare Generatorn har för låg eller Överströmskretsbrytare utlöst Minska förbrukning ingen spänning Luftfilter smutsigt Rengör eller byt ut filtret Batteri laddas inte Säkring är defekt Byt defekt säkring 196 | SE www.scheppach.com...
  • Página 197 Älä altista laitetta sateelle. Moottoria käynnistettäessä syntyy kipinöitä. Ne voivat sytyttää lähellä olevat palavat kaasut. Avotuli ja tupakointi on ehdottomasti kielletty laitteen lähellä! Ei suoralle auringonpaisteelle altistumista m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä www.scheppach.com FI | 197...
  • Página 198 Purkaminen pakkauksesta ................202 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 203 Käyttöön ottaminen ................... 204 Puhdistus ......................205 Kuljetus ......................205 Varastointi ......................205 Huolto ......................... 205 Hävittäminen ja kierrätys ................... 206 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 207 198 | FI www.scheppach.com...
  • Página 199: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Página 200: Turvallisuusohjeet

    • televisio/siihen liitetyt laitteet, audio-video-laitteet ta. Jos koneeseen tehdään omavaltaisia muutoksia, • tuotteet ja laitteet, joissa on elektroninen ohjaus valmistaja ei ota mitään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista. 200 | FI www.scheppach.com...
  • Página 201 • Suljetuissa tiloissa • Sateella tai huonossa säässä Pakokaasut: • Suljetuissa huoneosastoissa Pakokaasujen hengittäminen • Sateella tai huonossa säässä Käytä laitetta vain ulkona • Liitettyjen laitteiden ylikuumentuessa • Kun pistorasioissa on vaurioita Palovammat: Pakoputkeen koskeminen Anna laitteen jäähtyä www.scheppach.com FI | 201...
  • Página 202: Tekniset Tiedot

    Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. Taajuus F 50 Hz Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuuajan nimellis Käyttömoottorin raken- päättymiseen asti. 4-tahti, ilmajäähdytteinen netyyppi Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen käyttöä. Iskutilavuus 418 cm³ Maks. teho (moottori) 5,7 kW 202 | FI www.scheppach.com...
  • Página 203: Asennus / Ennen Käyttöönottoa

    (14) ja toisella puo- ni. Jos öljytaso on liian alhainen, täytä suositeltua öljyä lella ulkoiseen maadoitukseen (esim. sauvamaadoitti- öljyntäyttöputken alareunaan asti. meen). Täytä polttoainetta • Laitteen tankkaamiseksi on säiliön kansi (3) avatta- va kiertämällä sitä vastapäivään. www.scheppach.com FI | 203...
  • Página 204: Käyttöön Ottaminen

    Ylikuormituksen yhteydessä 400 V 3~ -pistorasia (13) Mikäli säiliö on lähes tyhjä tai enintään puolillaan, riit- kytketään pois päältä. Ylikuormituskytkimen (12) pääl- tää, että säiliöön lisätään talvidieseliä. le kytkemällä 400 V 3~ -pistorasian voi jälleen ottaa käyttöön. 204 | FI www.scheppach.com...
  • Página 205: Puhdistus

    (HUOMIO: Varmista, ettei dieselsäiliö on sittelylaitokset ottavat vastaan käytettyä öljyä ilman riittävän suuri säiliöön jääneelle jäännösmäärälle!). veloitusta. • Kokoa suodatin tyhjentämisen lopettamisen jälkeen kohdassa ”Dieselsuodattimen vaihtaminen” kuvatul- la tavalla. www.scheppach.com FI | 205...
  • Página 206: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Lisäksi tuotteen asian- mukainen hävitys edesauttaa luonnollisten resurssien tehokasta hyödyntämistä. Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteistä saat kuntasi hallinnosta, julkisoikeudel- lisesta jätehuollosta, valtuutetusta sähkö- ja elekt- roniikkalaitteiden hävityspisteestä tai jätelaitokselta. 206 | FI www.scheppach.com...
  • Página 207: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Säädin tai kondensaattori viallinen Ota yhteyttä alan liikkeeseen Generaattorissa on liian vä- Ylivirran suojakatkaisin on lauennut Pienennä kulutusta hän jännitettä tai ei lainkaan Ilmasuodatin likainen Puhdista tai vaihda suodatin Akkua ei ladata Sulake on viallinen Vaihda viallinen sulake www.scheppach.com FI | 207...
  • Página 208 Åben ild og rygning i nærheden af maskinen er strengt forbudt! Må ikke udsættes for direkte sollys I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet m Pas på! med dette symbol 208 | DK www.scheppach.com...
  • Página 209 Tekniske data ..................... 213 Udpakning ......................214 Opbygning / Før ibrugtagning ................214 Ibrugtagning ....................... 215 Rengøring ......................216 Transport ......................216 Opbevaring ......................216 Vedligeholdelse ....................216 Bortskaffelse og genbrug .................. 217 Afhjælpning af fejl ....................218 www.scheppach.com DK | 209...
  • Página 210: Indledning

    Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Página 211: Tilsigtet Brug

    • Producentens forskrifter vedrørende sikkerhed, ar- Brug aldrig dette apparat inde i bygninger eller i om- bejdsmåde og vedligeholdelse samt målene, som er givelser uden tilstrækkelig ventilation. angivet i de tekniske data, skal overholdes. www.scheppach.com DK | 211...
  • Página 212 • Tilbageværende risici kan reduceres til et minimum, • ved ændring af motoromdrejningstallet hvis ”Sikkerhedsanvisningerne” og ”Brug i overens- • ved fald i den elektriske ydelse stemmelse med formålet” samt betjeningsvejlednin- • i tilfælde af fejltændinger gen overholdes. 212 | DK www.scheppach.com...
  • Página 213: Tekniske Data

    Derefter skal maskinen stå stille et stykke tid for ikke at blive for varm. Støj og vibration m Advarsel: Støj kan have alvorlig indvirkning på hel- bredet. Hvis maskinstøjen overstiger 85 dB (A), skal du benytte egnet høreværn. www.scheppach.com DK | 213...
  • Página 214: Udpakning

    • luftfilterets tilstand gangsspænding. • brændstofslangernes tilstand Forbind aldrig strømgeneratoren med strømnettet (stik- • at de udvendige skrueforbindelser sidder fast kontakt). Ledningslængderne til forbrugeren skal være så korte som muligt. 214 | DK www.scheppach.com...
  • Página 215: Ibrugtagning

    ”vinterdiesel” på din tankstation. konstruktion og med samme effektdata. Kontakt Kun- • Hvis du bruger dieselgeneratoren regelmæssigt, deservice desangående. behøver du ikke at træffe forholdsregler, da omstil- lingen til ”vinterdiesel” sker automatisk. www.scheppach.com DK | 215...
  • Página 216: Rengøring

    Fjern filteret med urenheder, og kassér det. Olieskift Installer et nyt filter. Motoren bør være driftsvarm, når motorolien skiftes. • Hav en egnet. tæt beholder klar ved olieskift. • Fjern motorafdækningen (5) 216 | DK www.scheppach.com...
  • Página 217: Bortskaffelse Og Genbrug

    Dette symbol gør opmærksom på, at dette pro- dukt ikke må smides ud sammen med det al- mindelige husholdningsaffald iht. WEEE-direk- tiv (2012/19/EU) og nationale love. Dette produkt skal afleveres til udvalgte samlesteder. www.scheppach.com DK | 217...
  • Página 218: Afhjælpning Af Fejl

    Sikring er defekt Udskift defekt sikring Regulator eller kondensator defekt Find forhandler Generatoren har for lav eller Overstrømsbeskyttelse udløst ReduCer forbrug ingen spænding Luftfilter snavset Rengør eller skift filter Batteri oplades ikke Sikring er defekt Udskift defekt sikring 218 | DK www.scheppach.com...
  • Página 219 www.scheppach.com...
  • Página 220 www.scheppach.com...
  • Página 221 www.scheppach.com...
  • Página 222 www.scheppach.com...
  • Página 223 www.scheppach.com...
  • Página 224 www.scheppach.com...
  • Página 225 www.scheppach.com...
  • Página 226 www.scheppach.com...
  • Página 227 www.scheppach.com...
  • Página 228 www.scheppach.com...
  • Página 229 www.scheppach.com...
  • Página 230 www.scheppach.com...
  • Página 231 www.scheppach.com...
  • Página 232 www.scheppach.com...
  • Página 233 www.scheppach.com...
  • Página 234 www.scheppach.com...
  • Página 235 www.scheppach.com...
  • Página 236 www.scheppach.com...
  • Página 237 www.scheppach.com...
  • Página 238 www.scheppach.com...
  • Página 239 www.scheppach.com...
  • Página 240 www.scheppach.com...
  • Página 241 www.scheppach.com...
  • Página 242 www.scheppach.com...
  • Página 243 www.scheppach.com...
  • Página 244 www.scheppach.com...
  • Página 245 www.scheppach.com...
  • Página 246 www.scheppach.com...
  • Página 247: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Página 248 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Página 249 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Página 250 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Página 251 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Página 252 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5906222903