Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FR
- Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
DE
- Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
NL
- Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
ES
- Manual de instalación, utilización y mantenimiento
Jøtul PF 860 S
FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d'installation, d'utilisation,et d'entretien
DE - Vor der Benutzung des Gerätes ist die allgemeine Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
sorgfältig zu lesen
NL - Lees voorafgaand aan gebruik aandachtig de algemene instructies voor installatie, gebruik en onderhoud
ES - Antes de su uso, lea atentamente el manual general de instalación, uso y mantenimiento
Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Die mit
dem Produkt gelieferten Anleitungen müssen während der gesamten Lebensdauer des Produkts aufbewahrt
werden. De met het product meegeleverde handleiding moet gedurende de volledige gebruiksduur van
het product worden bewaard. Los manuales suministrados deben conservarse durante toda lavida útil
del producto.
JØTUL PF 860 S
6
56
106
156

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Jøtul PF 860 S

  • Página 1 JØTUL PF 860 S - Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung - Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud - Manual de instalación, utilización y mantenimiento Jøtul PF 860 S FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d’installation, d’utilisation,et d’entretien DE - Vor der Benutzung des Gerätes ist die allgemeine Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung...
  • Página 2: Product Datasheet

    Marca / Trademark / Marque / Merk / Marke / Marca Jotul Modello / Model / Modèle / Model / Modell / Modelo PF 860 S Classe di efficienza energetica / Energy Efficiency class /Classe d’Efficacité Énergétique / Energie-efficiëntieklasse / Energieeffizienzklasse / Clase de eficiencia PF 860 S energética...
  • Página 3: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Marchio Trademark Jotul Marque Modello Model PF 860 S Modèle L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell'Unione: The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Página 4: Eg-Conformiteitsverklaring

    Estufas de pellet Tipo de produto Fogão da pelota Merk Marke Jotul Marca Marca Model Modell PF 860 S Modelo Modelo Het object van de bovengenoemde verklaring is on overeenstemming met de relevante harmonisatiewetgeving van de Unie: vorhergehend erläuterte Produkt Konformitätserklärung entspricht einschlägigen...
  • Página 5: Deklaracja Zgodności Ce

    Mærke Jotul Marka Blagovna znamka Μοντέλο Model PF 860 S Model Model Το ανωτέρω περιγραφόμενο αντικείμενο της δήλωσης συμμορφώνεται με τη σχετική νομοθεσία εναρμόνισης της ΕΕ: Formålet med ovenstående erklæring er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: Przedmiot deklaracji opisanej powyżej jest zgodny z odpowiednimi przepisami zharmonizowanymi Unii Europejskiej Zgoraj opisani predmet izjave je v skladu s pripadajočo usklajeno zakonodajo unije:...
  • Página 6 2. N° de type, lot, série ou tout autre élément permettant l’identification du produit de construction, suivant art 11, par 4 : PF 860 S 3. Usage(s) prévu(s) du produit de construction, conformément à la spécifiât technique harmonisée applicable, comme prévu par le fabricant : Appareil alimenté...
  • Página 7 FRANCAIS INFORMATIONS POUR APPAREILS DE CHAUFFAGE À COMBUSTIBLE SOLIDE Selon le règlement (UE) n° 1185/2015 Fabricant Jotul JØTUL FRANCE Référence(s) du modèle PF 860 S Marquage Jotul Fonction de chauffage indirect Puissance thermique directe 8,0 kW Puissance thermique indirecte -- kW...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    FRANCAIS SOMMAIRE IDENTIFICATION ���������������������������������������������������������������� 9 10.5 Fonction de « Nettoyage de nuit » ............. 31 10.6 Fonction « Mode écologique » ............32 1.1 Identification du poêle ................9 10.7 Fonctionnement avec thermostat d’ambiance .........32 1.2 Identification du Fabricant ..............9 10.8 Fonction « Antigel » ................33 1.3 Normes de référence ................9 10.9 Afficheur ....................33 10.10 Paramètre « Unité...
  • Página 9: Identification

    Centre d’Assistance Technique agréé par JØTUL. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel d’instructions Les poêles PF 860 S visés dans ce manuel sont conformes ne peut être reproduite ou transmise avec n’importe quel moyen au règlement: électronique ou mécanique, dont la photocopie, l’enregistrement,...
  • Página 10: Garantie

    FRANCAIS 2 GARANTIE 3 INFORMATIONS GÉNÉRALES 2�1 CERTIFICAT DE GARANTIE La société Jotul vous remercie de la confiance que vous 3�1 FOURNITURE ET CONSERVATION lui avez accordée en achetant l’un de ses produis et elle Le manuel est fourni au format papier. invite l’acheteur à: Conserver ce manuel fourni avec l’appareil de manière à...
  • Página 11: Sécurités

    FRANCAIS 4 SÉCURITÉS 4�1 MISES EN GARDE GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Lire attentivement ce manuel d’instructions avant d’installer et d’utiliser l’appareil� Le non-respect des prescriptions de ce manuel peut entraîner la déchéance de la garantie et/ou entraîner des dommages matériels et/ou personnels� L’installation, l’inspection de l’installation, la vérification du fonctionnement et l’étalonnage initial du appareil ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié...
  • Página 12: Risques Résiduels

    FRANCAIS Dans le cas de conditions météorologiques particulièrement négatif, des systèmes de sécurité pourraient porter à l’arrêt de l’appareil� Dans tous les cas, ne pas désactiver les systèmes de sécurité� Pour le raccordement direct au réseau, un dispositif doit être prévu pour assurer la déconnexion du réseau, avec une distance d’ouverture des contacts permettant une déconnexion complète en cas de surtension de catégorie III, conformément aux règles d’installation�...
  • Página 13: Description Du Appareil

    FRANCAIS 5 DESCRIPTION DU APPAREIL 5�1 USAGE PRÉVU L’appareil en question est prévu pour: OPÉRATION COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE E N V I R O N N E- ADMISSIBLE INTERDIT MENT Chauffage Granulés de bois Tout autre Domestique domestique par combustible Commercial combustion de: autre que celui admissible...
  • Página 14 FRANCAIS l’appareil; • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien devant être effectués par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants non surveillés; • ne pas utiliser l’appareil de manière impropre, c’est-à-dire pour des usages autres que ceux indiqués au paragraphe «...
  • Página 15: Caractéristiques Du Combustible

    5�6 DESCRIPTION DE L’ACTION Pour charger les pellets dans la trémie, procédez comme Le poêle à pellets JØTUL PF 860 S est un appareil de décrit ci-dessous: chauffage domestique alimenté par des pellets de bois à chargement automatique.
  • Página 16: Ouverture Des Portes

    FRANCAIS ÉLÉMENT DESCRIPTION ÉTAPE ACTION Si la température dépasse la valeur Ouvrez le couvercle de la trémie à pellets de sécurité configurée, le moteur de chargement des pellets s’arrête Versez les pellets dans la trémie Thermostat du immédiatement et le poêle s’éteint réservoir des pellets automatiquement ;...
  • Página 17: Transport Et Installation

    FRANCAIS 6 TRANSPORT ET matières inflammables et le poêle, ainsi que les tuyaux d’évacuation de fumées. Veuillez vous conformer au INSTALLATION DTU. Entre autre les tuyaux doivent porter le marquage CE (Fig. 6.2). Le poêle est livré complet avec toutes les pièces fournies. Pi = Paroi inflammable Faites attention à...
  • Página 18: Evacuation De La Fumee

    FRANCAIS sol d’environ 20-30 cm. Il faut placer à l’extérieur une Après avoir choisi un endroit convenable pour grille d’aération permanente. Dans les zones venteuses et l’installation et compte tenu des règles énumérées dans exposées il faut prévoir un chapeau de protection. les paragraphes précédents, définir l’emplacement du conduit d’évacuation des fumées.
  • Página 19 FRANCAIS 6�2�2 Condensat nécessaire de tuber la cheminée avec un gainage en acier (diamètre en fonction de l’accès) bien isolé (fig.  5.5.5). Pour augmenter le niveau de sécurité, nous avons prévu Respecter le DTU pour ce qui concerne sa mise en œuvre. un raccord fileté...
  • Página 20: Raccordements

    FRANCAIS 7 RACCORDEMENTS Les raccordements doivent être effectués par un technicien qualifié et / ou autorisé par le Fabricant� Par l’installateur, le type de câble, avec la section relative, à installer en cas de remplacement est : H05RR-F sez�3G0,75 7�1 RACCORDEMENT À LA SORTIE DE TOIT La sortie de toit doit être dimensionnée de manière à...
  • Página 21: Évacuation Supérieur Des Fumées

    FRANCAIS 7�3 ÉVACUATION SUPÉRIEUR DES FUMÉES Pour obtenir une installation hermétique, il faut toujours connecter la prise d’air à l’extérieur. Respecter les réglementations et les lois en vigueur dans la région où le produit est installé� Fig. 7.4 Fig. 7.2 Fig.
  • Página 22 FRANCAIS Retirer les pinces Fig. 7.9 Fig. 7.6 Fig. 7.10 Fig. 7.7 Fig. 7.11 Fig. 7.8...
  • Página 23 FRANCAIS Fig. 7.14a Fig. 7.12a Fig. 7.13a Fig. 7.15a...
  • Página 24: Évacuation Arrière Des Fumées (Kit Optionnel)

    FRANCAIS 7�4 ÉVACUATION ARRIÈRE DES FUMÉES (KIT OPTIONNEL) Pour obtenir une installation hermétique, il faut toujours connecter la prise d’air à l’extérieur. Respecter les réglementations et les lois en vigueur dans la région où le produit est installé� Fig. 7.14b Fig.
  • Página 25: Connexion Électrique

    FRANCAIS 7�5 CONNEXION ÉLECTRIQUE La fiche du câble d’alimentation du poêle ne doit être branchée qu’une fois l’installation et le montage terminés de l’appareil, et doit rester accessible après l’installation. Pour effectuer le raccordement électrique, procédez comme indiqué ci-dessous: • Branchez d’abord le câble d’alimentation à la prise située à...
  • Página 26: Opérations Préalables

    FRANCAIS 8 OPÉRATIONS PRÉALABLES 9 PANNEAU DE COMMANDE 8�1 CHARGEMENT DES GRANULÉS DE 9�1 DESCRIPTION BOIS Le panneau de commande est composé de : La première opération à réaliser avant d’allumer le produit Récepteur IR (infrarouge) est celle de remplir le réservoir à combustible (pellet) en Capteur de lumière ambiante utilisant de préférence une pelle spéciale.
  • Página 27: Description Générale Des Icônes

    FRANCAIS 9�2 DESCRIPTION GÉNÉRALE DES ICÔNES °C 25,8 °C Fig. 9.2 ICONA DESCRIZIONE Alarme Avertissement Fonction Mode écologique Menu principal Allumage de l’appareil Chrono activé Menu de démarrage différé Verrouillage écran Indication appareil éteint Température définie 25,8 Température relevée par la sonde...
  • Página 28: Arbre De Navigation

    FRANCAIS 9�3 ARBRE DE NAVIGATION Page initiale Allumage °C Maintenir 25,8 °C pour allumer Démarrage différé Menu principal Allumer Puissance Heure Heures Heures Heures CHRONO STATS PARAM. AVERT. START Paramètre chrono Avertissement Ajouter nouf chrono. Avertissement Sensation de froid Mauvaise combustion? Type de combustible 00:00 00:00...
  • Página 29: Page Initiale Et Température De Consigne

    FRANCAIS 10 MENU PARAMÈTRES 9�4 PAGE INITIALE ET TEMPÉRATURE DE CONSIGNE 10�1 PARAMÈTRES Les pages initiales et les valeurs de température qui Appuyer sur l’icône pour accéder au menu paramètres. s’affichent dépendent de la configuration d’installation de l’appareil. 9�4�1 Configuration 1 - Sonde d’ambiance Puissance Page initiale °C...
  • Página 30 FRANCAIS 10�1�1 Liste des paramètres VALEURS VALEURS PAR PARAMÈTRE DESCRIPTION DÉFINISSABLES DÉFAUT Temps Réglage heure Date et Heure correctement réglées Date Réglage date Il est possible de définir 3 configurations différentes de Combustible 1 ... 3 combustion Activer le nettoyage de nuit (ne peut être utilisé sur Nettoyage de nuit ON;...
  • Página 31: Paramètre « Temps

    FRANCAIS 10�2 PARAMÈTRE « TEMPS » 10�4 FONCTION « COMBUSTIBLE » Pour régler l’heure : Une combustion optimale dépend de plusieurs facteurs (type d’installation, conditions de fonctionnement et de maintenance, type de pellet, etc.) En règle générale, si de nombreux résidus sont présents Paramètres dans le brazéro à la fin de la combustion, il est conseillable de modifier les configurations de combustion (en Temps augmentant la valeur) jusqu’à...
  • Página 32: Fonction « Mode Écologique

    FRANCAIS Mode écologique Nettoyage de nuit Mode écologique Nettoyage de nuit Redémarr. temp. Fig. 10.12 Fig. 10.9 Exemple  : si l’appareil est configuré pour s’éteindre à 10�6 FONCTION « MODE ÉCOLOGIQUE » 20°C (fonction « Mode écologique » active) et que l’on En activant cette fonction, l’appareil s’éteint quand la définit une « ...
  • Página 33: Fonction « Antigel

    FRANCAIS 10�9 AFFICHEUR et le connecter aux connecteurs GND I03 de la carte électronique comme indiqué sur la figure. Appuyer sur «  Options écran  » pour modifier les caractéristiques d’affichage de l’écran. Paramètres Mode écologique Thermostat externe Antigel GND I03 Options écran Fig.
  • Página 34 FRANCAIS 10�9�2 Écran en « Stand-by » Température ambiante °C Options écran 25,9 Luminosité d’Ecran Mode stand-by Nettoyage écran Rotation de l'écran Fig. 10.25 Fig. 10.22 10�9�3 Fonction « Nettoyage écran » Mode stand-by Paramètre pour effectuer le nettoyage de l’écran Logo Nettoyage écran Temps Temp.
  • Página 35: Paramètre « Unité De Température

    FRANCAIS 10�9�4 Fonction « Rotation écran » Pour passer de °C à °F, appuyer sur ou sur Appuyer sur pour confirmer. Options écran Unité de températ. Luminosité de l’affichage Mode stand-by Nettoyage écran °C Rotation écran Fig. 10.28 Fig. 10.31 Utiliser cette fonction seulement au cas où il serait 10�11 PARAMÈTRES « HAUT-PARLEUR »...
  • Página 36: Paramètre « Alimentation Manuelle

    FRANCAIS 10�12 PARAMÈTRE « ALIMENTATION 10�14 MENU DE SERVICE MANUELLE » Les sous-menus sont protégés par mot de passe et sont Pour activer la vis sans fin manuellement (poêle en exclusivement réservés au centre d’assistance� position OFF) : Paramètres Paramètres Menu de service Unité...
  • Página 37: Langue

    FRANCAIS Pour désactiver la fonction, entrer dans «  Verrouillage Langue écran » et sélectionner OFF. 10�16 LANGUE Polski Pour sélectionner la langue : Lithuanian Paramètres Letvian Menu de service Bulgarian Verrouillage écran Langue Fig. 10.46 Infos 10�17 INFORMATIONS Pour afficher les informations système : Paramètres Fig.
  • Página 38: Utilisation

    FRANCAIS 11 UTILISATION L’appareil commence alors la phase d’allumage. La séquence est la suivante : 11�1 ALLUMAGE Avant chaque allumage, s’assurer que le brazéro est complètement vide et correctement placé dans son logement� Il existe deux modalités de démarrage de l’appareil. 11�1�1 Première modalité...
  • Página 39: Modification Des Paramètres

    FRANCAIS 11�3 ARRÊT Les mauvaises odeurs ou les fumées lors du premier allumage de l’appareil sont liées à l’évaporation ou le Pour éteindre l’appareil, maintenir la touche STOP séchage de certains matériaux utilisés� Ce phénomène enfoncée pendant quelques secondes ; diminuera jusqu’à disparaître complètement� Nous conseillons, pour les premiers feux, de bien aérer les °C pièces�...
  • Página 40: Rallumage Après Une Coupure De Courant

    FRANCAIS 12 FONCTIONS DISPONIBLES interdit d’éteindre l’appareil en coupant l’alimentation électrique� 12�1 PARAMÈTRE CHRONO 11�4 RALLUMAGE APRÈS UNE COUPURE DE COURANT Il est possible de configurer, d’activer et d’attribuer aux différents jours de la semaine, les programmes En cas de coupure de courant, l’appareil se rallumera personnalisés pour l’allumage...
  • Página 41: Stats

    FRANCAIS 12�2 STATS Exemple de Chrono configuré Il est possible d’afficher les statistiques d’utilisation de l’appareil. Ajouter nouveau chrono Puissance 09:00 11:00 24,0 °C Heure de Heure de fin Temp. début CHRONO STATS PARAM. AVERT. START Fig. 12.4 Fig. 12.7 La température pouvant être définie sur le chrono dépend du type de configuration de l’appareil�...
  • Página 42: Suggestions De Fonctionnement

    FRANCAIS 12�2�2 Supprimer statistiques Avertissement Appuyer sur l’icône pour supprimer les statistiques : Info - mode veille Statistique Temps de service Aujourd'hui Bloquer l’écran Dernier jour Modi er la langue Dernière semaine Dernier mois Fig. 12.15 Fig. 12.11 Avertissement Horaire de chau age Supprimer statistiques Écologique Êtes-vous sûr de vouloir...
  • Página 43: Anomalies Et Solutions Possibles

    FRANCAIS 13 ANOMALIES ET SOLUTIONS Exemple d’affichage Alarme E102 : POSSIBLES En cas d’anomalie de fonctionnement, une alarme sonore (bip) se déclenche et l’écran affiche la cause possible avec Erreur TC1 un code numérique d’erreur. E102 - Capteur connecté à Les erreurs sont divisées en : T03 ne fonctionne pas ou •...
  • Página 44: Réinitialisation Des Alarmes

    FRANCAIS 13�2 RÉINITIALISATION DES ALARMES 13�4 RÉINITIALISATION DES AVERTISSEMENTS En cas d’alarme, l’écran devient rouge et un signal sonore est émis (bip). En cas d’avertissement, l’écran devient jaune et un signal sonore est émis (bip). L’écran affiche le code d’alarme et la cause possible. L’écran affiche le code d’avertissement et la cause L’appareil s’éteint.
  • Página 45: Entretien

    FRANCAIS 14 ENTRETIEN 14�1 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR L’ENTRETIEN L’entretien du poêle doit être effectué au moins une fois par an et programmé, à temps, avec le service d’assistance technique� Dans certaines conditions, comme au cours de l’allumage, de l’extinction ou d’une utilisation inappropriée, les Tiroir à...
  • Página 46: Maintenance Programmée

    FRANCAIS procéder comme décrit ci-après. Après le nettoyage de la chambre de combustion, il est conseillé de procéder au nettoyage des trappes d’inspection comme indiqué dans le paragraphe “Nettoyage des conduits de fumée”. Chambre de combustion Fig. 13.3 14�2�4 Nettoyage du réservoir de granulés Pour nettoyer le réservoir de granulés, procédez comme suit: Fig.
  • Página 47 FRANCAIS Nettoyer ici Fig. 13.7 Fig. 13.8 14�3�2 Contrôle des joints d’étanchéité Cette opération doit être effectuée par un centre de services JØTUL� Planifiez ce type de nettoyage avec le Centre de services JØTUL� Lorsque le poêle est nettoyé à fond, le technicien agréé doit vérifier que les joints de •...
  • Página 48: Étude Des Cas Des Pannes

    FRANCAIS 15 ÉTUDE DES CAS DES 16 ÉLIMINATION EN FIN DE VIE PANNES 16�1 MISES EN GARDE POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU 15�1 LE POÊLE NE FONCTIONNE PAS PRODUIT • Suivre attentivement les indications du chapitre dédié Le propriétaire est le seul responsable de la démolition et de ce manuel;...
  • Página 49 FRANCAIS Le cas échéant, l’éliminer séparément en fonction du matériau qui le compose : - Métal - Verre REVÊTEMENT EXTERNE - Carreaux en terre cuite ou en céramique - Pierre - Bois Le cas échéant, les éliminer séparément en fonction du matériau qui les compose : - Vitrocéramique (porte du foyer) : jeter dans les déchets inertes ou dans les déchets mixtes VITRES DES PORTES - Verre trempé...
  • Página 50: Schéma De Branchement Électrique

    FRANCAIS SCHÉMA DE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Jøtul PF 860 S t° GND F01 F03 F02 CÂBLE DE DONNÉES Comb NOTE : Disjoncteur, 230 Vac ajouté par le client SONDE DE PRESSOSTAT 1 RÉSISTANCE CHAMBRE DE PORTE COMBUSTION SYSTÈME DE EXTRACTEUR TABLEAU DE...
  • Página 51: Caractéristiques Techniques

    FRANCAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Jøtul PF 860 S (conforme à la norme EN 14785) PF 860 S Classe d’efficacité énergétique Puissance thermique d’entrée 3,9 - 9 Puissance thermique 3,6 - 8,0 Rendement - réd. / nom. 92,63 - 89,3 Consommation horaire réd. / nom.
  • Página 52: Description

    FRANCAIS DESCRIPTION Jøtul PF 860 S GRILLE DE VENTILATION PORTE TIROIR A CENDRES COUVERCLE DE RÉSERVOIR À PELLETS CHAMBRE DE COMBUSTION CHUTE DE CENDRES BRASIER DISPLAY...
  • Página 53: Dimensions

    FRANCAIS DIMENSIONS Jøtul PF 860 S 80 COAXIAL Ø80 SORTIE ARRIÈRE DE FUMÉE (EN OPTION) Ø50 ENTRÉE D'AIR (EN OPTION) UNITÉ DE PF 860 S MESURE HAUTEUR 1250 LARGEUR PROFONDEUR POIDS À VIDE...
  • Página 54: Étiquette Ce

    FRANCAIS ÉTIQUETTE CE Jøtul PF 860 S Les symboles suivants sont utilisés sur l’étiquette: Model: PF 860 S APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Puissance thermique d’entrée (max) RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCE FIRED BY WOOD PELLETS IN,nom APPAREIL DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À...
  • Página 55 FRANCAIS...
  • Página 56 80025DJ01 EN 14785:2006 2. Modell und/oder Losnr. und/oder Seriennr. (Art.11-4): PF 860 S 3. Vorgesehene Verwendung des Produkts in Ubereinstimmung mit der geltenden harmonisierten technischen Spezifikation: Mit Holzpellets befeuerte Warmeerzeuger fur den Wohnbereich. 4. Name oder registriertes Warenzeichen des Herstellers (Art 11-5): Jotul Jøtul France...
  • Página 57 DEUTSCH INFORMATIONEN FÜR HEIZGERÄTE FÜR FESTE BRENNSTOFFE Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1185/2015 Hersteller Jotul JØTUL FRANC Modellkennung(en) PF 860 S Marke Jotul Indirekte Heizfunktion Nein Direkte Wärmeleistung 8,0 kW Indirekte Wärmeleistung -- kW Bevorzugter Sonstige(r) η Raumheizungs-Emissionen bei Raumheizungs-Emissionen...
  • Página 58 DEUTSCH INHALT IDENTIFIZIERUNG �����������������������������������������������������������59 10.5 Funktion “Nacht schoonmaken” ............81 10.6 Funktion „Eco-Modus“ ..............82 1.1 Identifizierung des Ofens ..............59 10.7 Bedienung mit Umgebungsthermostat ..........82 1.2 Identifizierung des Herstellers ............59 10.8 Funktion “Frostschutzmittel“ ............83 1.3 Bezugsnormen ..................59 10.9 Display ....................83 10.10 Einstellung “Temp.
  • Página 59: Identifizierung

    1�3 BEZUGSNORMEN Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst von JØTUL. Die Öfen PF 860 S, die Gegenstand dieser Anleitung sind, sind konform mit den folgenden Verordnungen: Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Bedienungsanleitung darf ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung des Herstellers - 305/2011: Verordnung Bauprodukte durch elektronische oder mechanische Mittel, einschließlich...
  • Página 60: Garantie

    DEUTSCH 2 GARANTIE 3 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 2�1 GARANTIEZERTIFIKAT Jotul dankt Ihnen für Ihr Vertrauen eines seiner Produkte 3�1 LIEFERUNG UND AUFBEWAHRUNG erstanden zu haben und lädt den Käufer dazu ein: Die Bedienungsanleitung wird in Papierform mitgeliefert. • die Anweisungen für Installation, Gebrauch und Diese mit dem Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung Wartung des Produkts zu lesen;...
  • Página 61: Sicherheit

    DEUTSCH 4 SICHERHEIT 4�1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Handbuch muss vor der Installation und der Nutzung des Gerätes aufmerksam gelesen werden� Die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung aufgeführten Vorschriften kann zum Verfall der Garantie führen und/oder Personen- und Sachschäden verursachen� Den Gerät nicht als Verbrennungsanlage oder auf eine beliebige andere Art benutzen als diejenige, für die es entwickelt wurde�...
  • Página 62: Restrisiken

    DEUTSCH Wenn der Rauchfang Feuer fängt, die Feuerwehr rufen� Im Fall von besonders ungünstigen Wetterbedingungen könnten Sicherheitssysteme einschreiten, die ein Abschalten der Heizung zur Folge haben� Schalten Sie auf keinen Fall die Sicherheitssysteme ab� Für den direkten Anschluss an das Stromnetz muss eine Vorrichtung vorgesehen werden, die die Trennung vom Netz gewährleistet, mit einem Kontaktöffnungsabstand, der die vollständige Trennung unter Überspannungsbedingungen der Kategorie III gemäß...
  • Página 63: Beschreibung Des Gerätes

    DEUTSCH 5 BESCHREIBUNG DES GERÄTES 5�1 VORGESEHENER GEBRAUCH Das betreffende Gerät ist bestimmt für: TÄRIGKEIT Z U L Ä S S I G E R NICHT UMGEBUNG BRENNSTOFF ZULÄSSIG Heizung der Pellet Jeder andere Privat oder Wohnräume als der zulässige kommerziell durch die Brennstoff...
  • Página 64: Pflichten Und Verbote

    DEUTSCH unsachgemäßen Gebrauch entstanden sind, ausgeschlossen. 5�3 PFLICHTEN UND VERBOTE 5�3�1 Pflichten Pflichten des Benutzers: • diese Bedienungsanleitung muss vor Eingriffen am Gerät gelesen werden; • das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
  • Página 65: Eigenschaften Des Brennstoffs

    5�6 BESCHREIBUNG DER OPERATION enthalten. Das Sägemehl, nach und von Verunreinigungen gereinigt Der Pelletofen JØTUL PF 860 S ist ein Gerät zur getrocknet worden ist, wird durch eine Matrix Löcher Wohnungsbeheizung durch Holzpellets mit automatischer gedrückt: aufgrund des hohen Drucks das Sägemehl Beladung.
  • Página 66: Automatisches Reinigungssystem

    DEUTSCH 5�7 AUTOMATISCHES 5�10 EINWEISUNG DES BENUTZERS REINIGUNGSSYSTEM Nach Abschluss der Installation muss der Endbenutzer durch das durch JØTUL autorisierte Fachpersonal stets Ofen einem automatischen ausreichend in die Funktionen und Eigenschaften des Brazierreinigungssystem ausgestattet. Das bedeutet, Ofens eingewiesen werden, um eine sichere und optimale dass es nicht notwendig ist, den Kohlenbecken täglich Nutzung zu gewährleisten.
  • Página 67: Transport Und Installation

    DEUTSCH 6 TRANSPORT UND Für den Fall eines Stromausfalls während INSTALLATION des Betriebs wird bei Wiederherstellung Zeitweiser der Versorgung die Temperatur in der Der Ofen wird vollständig mit allen Teilen geliefert. Stromausfall Verbrennungskammer geprüft und der Seien Sie vorsichtig, denn der Ofen neigt zum Kippen. Ofen geht bei Bedarf in die Abkühlung Der Schwerpunkt ist nach vorne versetzt.
  • Página 68 DEUTSCH beachten Sie die DTU. Unter anderem müssen die Boden, etwa 20-30 cm. Es ist notwendig, ein dauerhaftes Rauchrohre die CE-Kennzeichnung tragen (Abb. 6.2). Lüftungsgitter außen anzubringen. In windigen und exponierten Bereichen muss eine Schutzhaube Pi = brennbare Wand vorgesehen werden. Stellen Sie sicher, dass der Lufteinlass Pp = Bodenschutz so positioniert ist, dass er nicht versehentlich blockiert wird (Stapelung von Materialien auf der Außenseite...
  • Página 69: Rauchabzug

    DEUTSCH 6�2 RAUCHABZUG Der Ofen arbeitet mit der Brennkammer unter Niederdruck. Es ist unbedingt darauf zu achten, dass die Rohrverbindung wasserdicht ist. Vergewissern Sie sich, dass der Schornstein vorschriftsmäßig konstruiert und selbsttragend ist, um zu vermeiden, dass er sich auf den Kaminofen stützt� Definieren Sie nach der Wahl eines geeigneten Installationsortes und unter Berücksichtigung der in den vorstehenden Absätzen aufgeführten Punkte die Lage...
  • Página 70 DEUTSCH 6�2�1 Kondensat Um das Sicherheitsniveau zu erhöhen, haben wir einen Gewindeanschluss mit einem „R“ -Stecker bereitgestellt, um das Kondensatablaufrohr für den Fall zu verbinden, dass es verwendet werden kann (Abb� 6�8)� Abb. 6.10 A) Windschutz-Schornsteinkopf Abb. 6.8 B) Abdichten Es ist notwendig, am unteren Ende des ersten T am C) Inspektion Rauchabzug ein Rohr vorzusehen, um die Ableitung des...
  • Página 71: Anschlüsse

    DEUTSCH 7 ANSCHLÜSSE 7�3 ABGASANSCHLUSS (OBERER AUSGANG) Die Verbindungen müssen von einem qualifizierten und / Für eine hermetisch dichte Installation ist es immer oder vom Hersteller autorisierten Techniker durchgeführt erforderlich, den Lufteinlass mit dem Außenbereich zu werden� verbinden. Durch den Installateur ist der Kabeltyp mit relativem Die am Installationsort des Produkts geltenden Querschnitt, der im Falle eines Austauschs zu installieren Vorschriften und Gesetze einhalten�...
  • Página 72 DEUTSCH Abb. 7.4 Abb. 7.6 Abb. 7.7 Abb. 7.5 Abb. 7.8...
  • Página 73 DEUTSCH Klammern entfernen Abb. 7.9 Abb. 7.12a Abb. 7.10 Abb. 7.13a Abb. 7.11...
  • Página 74: Montage Des Hinteren Rauchabzugssatzes (Optionaler Satz)

    DEUTSCH 7�4 MONTAGE DES HINTEREN RAUCHABZUGSSATZES (OPTIONALER SATZ) Für eine hermetisch dichte Installation ist es immer erforderlich, den Lufteinlass mit dem Außenbereich zu verbinden. Die am Installationsort des Produkts geltenden Vorschriften und Gesetze einhalten� Abb. 7.14a Abb. 7.12b Abb. 7.15a Abb.
  • Página 75 DEUTSCH Abb. 7.16b Abb. 7.14b Brechen Sie den Zuschnitt Abb. 7.17b Abb. 7.15b...
  • Página 76: Elektrischer Anschluss

    DEUTSCH 8 VORBEREITENDE 7�5 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS MASSNAHMEN Der Stecker des Netzkabels des Ofens darf erst nach Abschluss der Installation und Montage angeschlossen werden des Geräts und muss nach der Installation 8�1 EINFÜLLEN DER PELLETS zugänglich bleiben. Der erste Vorgang, der vor dem Einschalten des Um die elektrische Verbindung herzustellen, gehen Sie Produkts ausgeführt werden muss, besteht darin, den wie unten beschrieben vor:...
  • Página 77: Bedientafel

    DEUTSCH 9�2 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER Nach einigen Sekunden erscheint die Startbildschirmseite: SYMBOLE °C °C LUFT 25,8 °C LUFT 25,8 °C Abb. 8.3 Abb. 9.2 9 BEDIENTAFEL 9�1 BESCHREIBUNG SYMBOL BESCHREIBUNG Das Bedienfeld besteht aus: 4) IR-Empfänger (Infrarot) Alarm 5) Sensor Umgebungslicht 6) Bildschirm Touchscreen Meldung 7) Lautsprecher...
  • Página 78: Navigationsbaum

    DEUTSCH 9�3 NAVIGATIONSBAUM Startbildschirmseite Zündung °C LUFT Start 25,8 °C Verspätete Zündung Hauptmenü Start in Leistung TIMERS STATS EINST. TIPPS START Einstellung Timer Tipps Neue Timerzeit Tipps Ist Ihnen kalt? Schlechte Verbrenn.? Brennsto typ wechseln 00:00 00:00 24,0 °C Energie sparen Zeit-Start Zeit-Ablauf Temp.
  • Página 79: Startbildschirmseite Und Temperatureinstellung

    DEUTSCH 10 MENÜ EINSTELLUNGEN 9�4 STARTBILDSCHIRMSEITE UND TEMPERATUREINSTELLUNG 10�1 EINSTELLUNGEN nach Installationskonfiguration Geräts Drücken Sie auf das Symbol zum Zugriff auf das Menü werden unterschiedliche Startbildschirmseiten und der Einstellungen. unterschiedliche Temperaturwerte angezeigt. 9�4�1 Konfiguration 1 - Umgebungssonde Startbildschirmseite Leistung °C TIMERS STATS EINST.
  • Página 80 DEUTSCH 10�1�1 Parameterverzeichnis STANDAR- PARAMETER BESCHREIBUNG EINSTELLBARE WERTE DWERTE Zeit Zeiteinstellung Datum und Zeit korrekt eingestellt Datum Datumseinstellung Es ist möglich, 3 verschiedenen Brennstoffkonfi- Brennstoff 1 ... 3 gurationen einzustellen nachtschoonmaak mogelijk maken (kann auf Nacht schoonmaken ON; OFF diesem Herd nicht verwendet werden) Eco-Modus Gibt den Eco-Modus frei ON;...
  • Página 81: Einstellungen

    DEUTSCH 10�2 EINSTELLUNG “ZEIT” 10�4 FUNKTION “BERENNSTOFF” Um die Uhrzeit einzustellen: Die optimale Verbrennung hängt von mehreren Faktoren ab (Art der Installation, Betriebs- und Wartungsbedingungen, Art der Pellets usw.) Einstellungen Im Prinzip ist es ratsam, die Verbrennungskonfigurationen zu ändern (d.h. den Wert zu erhöhen), bis die zufriedenstellendste Lösung gefunden ist, wenn am Zeit Ende der Verbrennung in der Brennschale noch viele...
  • Página 82: Funktion „Eco-Modus

    DEUTSCH Wenn man die Funktion „Eco-Modus“ aktiviert, steht Nacht schoonmaken der „Neustart Temp.” zur Verfügung, d.h. die Gradzahl unter der eingestellten Temperatur, ab der das Gerät automatisch wieder zündet. Nacht schoonmaken Eco-Modus Eco-Modus Neustart Temp. Abb. 10.9 10�6 FUNKTION „ECO-MODUS“ Die Freigabe dieser Funktion bewirkt, dass sich das Gerät ausschaltet, wenn die gewünschte Lufttemperatur Abb.
  • Página 83: Funktion "Frostschutzmittel

    DEUTSCH Display Reset Frostschutzmittel Ein Display Reset ist nötig. Fortfahren? NEIN Abb. 10.15 Abb. 10.18 muss ihn der Installateur über eine Anzeige des Benutzermenüs aktivieren und mit den Anschlüssen Die einstellbaren Werte: GND I03 der elektronischen Platine verbinden, wie im AUS;...
  • Página 84 DEUTSCH Automatisch: Die Regulierung erfolgt in Abhängigkeit Uhrzeit und Datum des Sensors der Helligkeit Helligkeit während der Verwendung des Displays: von 0 bis 100% Helligkeit Die einstellbaren Werte: MIN - 2 - 3 - 4 - MAX; Helligkeit des Displays beim Übergang in Standby: von 0 bis 50% Helligkeit •...
  • Página 85: Einstellung "Temp. Einheit

    DEUTSCH 10�9�4 Funktion “Drehung Display” Um von °C auf °F zu ändern, auf oder drücken. Drücken Sie , um zu bestätigen. Anzeigeoptionen Temp. Einheit Display Helligkeit Standby Modus Display reinigen °C Bildschirm drehen Abb. 10.28 Abb. 10.31 Verwenden Sie diese Funktion nur dann, wenn Sie die 10�11 EINSTELLUNG “LAUTSPRECHER”...
  • Página 86: Funktion "Manuelle Zufuhr

    DEUTSCH 10�12 FUNKTION “MANUELLE ZUFUHR” 10�14 SERVICE-MENÜ Om de vijzel handmatig te activeren (kachel in OFF- Die Untermenüs sind durch Passwort geschützt stand): und ausschließlich der Verwendung von Seiten des technischen Kundendienstes vorbehalten� Einstellungen Einstellungen Temp. einheit Service-Menü Lautstärke Bildschirmsperre Manuelle Zufuhr Sprache Wartungszeit...
  • Página 87: Sprache

    DEUTSCH • AUS: Bildschirmsperre deaktiviert Sprache • LOW: Partielle Bildschirmsperre • HI: Bildschirmsperre aktiviert Swedish Bildschirmsperre Dutch Romana Danish Abb. 10.45 Sprache Abb. 10.41 Polski Um die Funktion zu deaktivieren, den Zugriff auf “Bildschirmsperre” vornehmen und AUS einstellen. Lithuanian 10�16 SPRACHE Um die Sprache einzustellen: Letvian Bulgarian...
  • Página 88: Verwendung

    DEUTSCH 11 VERWENDUNG An diesem Punkt beginnt das Gerät die Phase der Zündung. 11�1 ZÜNDUNG Es wird diese Sequenz angezeigt: Vor jeder Zündung sicherstellen, dass die Brennschale vollkommen leer und korrekt in ihrer Aufnahme positioniert ist� Es bestehen zwei Modalitäten zum Start des Geräts. 11�1�1 Erste Modalität Drücken Sie das Symbol °C...
  • Página 89: Änderung Der Parameter

    DEUTSCH 11�2 ÄNDERUNG DER PARAMETER Vermeiden Sie die manuelle Zündung des Geräts, wenn das System zur automatischen Zündung beeinträchtigt Es besteht die Möglichkeit der Änderung der ist� Betriebsparameter gemäß den Angaben im Kapitel “Menü Einstellungen” Während der ersten Zündung des Geräts können sich unangenehme Gerüche oder Rauchgase bilden, die durch Die eingestellten Werte werden bis zur nachfolgenden die Verdampfung oder die Trocknung einiger verwendeten...
  • Página 90: Neuzündung Nach Einem Stromausfall

    DEUTSCH 12 VERFÜGBARE FUNKTIONEN Wenn die Temperatur sich noch als hoch erweist, wird eine Phase der Abkühlung gestartet: 12�1 EINSTELLUNG TIMER Es ist möglich, die benutzerdefinierten Programme für das automatische Zünden und/oder Abschalten des Geräts einzustellen, zu aktivieren und den verschiedenen Wochentagen zuzuordnen.
  • Página 91: Statistiken

    DEUTSCH 12�2 STATISTIKEN Beispiel von eingestelltem Timer Es ist möglich, die Verbrauchsstatistiken des Geräts zu visualisieren. Neuen Timerzeit Leistung 09:00 11:00 24,0 °C Zeit-Start Zeit-Ablauf Temp. TIMERS STATS EINST. TIPPS START Abb. 12.4 Abb. 12.7 Die Temperatur, die am Timer eingestellt werden kann, hängt von der Art der Anlagenkonfiguration ab�...
  • Página 92: Tipps Zum Betrieb

    DEUTSCH 12�2�2 Statistik löschen Tipps Drücken Sie das Symbol , um die Statistiken zu löschen: Info im Ruhemodus Statistik Wartungszeit Heute Display sperren Letzter Tag Sprache ändern Letzte Woche Letzter Monat Abb. 12.15 Abb. 12.11 Tipps Eco freundlich Statistik löschen Schnecke leer? Wollen Sie wirklich die Statistik Frostschutzmittel...
  • Página 93: Störungen Und Mögliche Abhilfen

    DEUTSCH 13 STÖRUNGEN UND Beispiel von Anzeige des Alarms E111: MÖGLICHE ABHILFEN Beim Auftreten einer Funktionsstörung wird ein akustischer Alarm (Piepton) aktiviert und das Display TC1 Fehler zeigt die mögliche Ursache mit einem numerischen Fehlercode an. E111 - Zur T03 angeschlossener Sensor Die Fehler sind folgendermaßen unterteilt: •...
  • Página 94: Reset Der Alarme

    DEUTSCH 13�2 RESET DER ALARME 13�4 RESET DER MELDUNGEN Im Falle von Alarm wird das Display rot und es ertönt ein Im Falle von Meldung wird das Display gelb und es ertönt Signalton (Piepton). ein Signalton (Piepton). Es werden der Alarmcode und die mögliche Ursache Es werden der Meldungscode und die mögliche Ursache visualisiert.
  • Página 95: Wartung

    DEUTSCH 14 WARTUNG 14�1 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE WARTUNG Die Wartung des Ofens muss mindestens einmal im Jahr erfolgen und rechtzeitig mit dem technischen Kundendienst programmiert werden� Unter bestimmten Bedingungen, wie z� B� Zündung, Abschaltung oder unsachgemäße Verwendung, können Schublade die Verbrennungsprodukte kleine Rußpartikel enthalten, Esche die sich im Rauchgasabzug-System ansammeln�...
  • Página 96: Außergewöhnliche Wartung

    DEUTSCH Um die Brennkammer zu reinigen, gehen Sie wie unten beschrieben vor. Nach der Reinigung der Brennkammer ist es ratsam, mit der Reinigung der Inspektionsluken fortzufahren, wie im Abschnitt “Reinigung des Rauchabzugs” angegeben. Brennkammer Abb. 13.3 14�2�4 Pelletiertank reinigen Um den Pelletbehälter zu reinigen, gehen Sie wie folgt vor: Abb.
  • Página 97 DEUTSCH Hier aufräumen Abb. 13.7 Abb. 13.8 14�3�2 Kontrolle der Siegel Diese Operation muss von einem JØTUL Servicezentrum durchgeführt werden� Planen Sie diese Art der Reinigung mit dem JØTUL Service Centre� Bei der gründlichen Reinigung des Ofens muss der autorisierte Techniker überprüfen, ob die Dichtungen von •...
  • Página 98: Fallstudie Störungen

    DEUTSCH 15 FALLSTUDIE STÖRUNGEN 16 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER 15�1 DER OFEN FUNKTIONIERT NICHT • Aufmerksam die Anweisungen in dem speziellen Kapitel 16�1 HINWEISE ZUR KORREKTEN in diesem Handbuch befolgen. ENTSORGUNG DES PRODUKTS • Sicherstellen, dass der Lufteinlasskanal nicht verstopft Die Verschrottung und die Entsorgung des Ofens ist.
  • Página 99 DEUTSCH Falls vorhanden, getrennt entsorgen, je nach Werkstoff, aus dem sie besteht: - Metall - Glas AUSSENVERKLEIDUNG - Kacheln oder Keramik - Stein - Holz Falls vorhanden, getrennt entsorgen, je nach Werkstoff, aus dem sie besteht: - Keramikglas (Brennkammertür): Mit den inerten Werkstoffen oder gemischten Abfällen entsorgen TÜRFENSTER - Temperiertes Glas (Ofentür): Mit dem Glas entsorgen Falls vorhanden, getrennt entsorgen, je nach Werkstoff, aus dem sie besteht:...
  • Página 100: Elektroschaltplan

    DEUTSCH ELEKTROSCHALTPLAN Jøtul PF 860 S t° GND F01 F03 F02 DATENKABEL Comb HINWEIS: Stromkreisunterbrecher, 230 Vac vom Kunden hinzugefügt BRENNKAMMER-TEM- 1 WIDERSTAND 6 TÜRDRUCKSCHALTER PERATURFÜHLER AUTOMATISCHES REINI- UI / Comb 2 VERBRENNUNGSGEBLÄSE BEDIENFELD GUNGSSYSTEM 3 VERSORCUNGSSYSTEM 8 ENDSCHALTERKONTAKT 9 HALL-SENSOR THERMAL ZURÜCKSETZEN...
  • Página 101: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Jøtul PF 860 S (gemäß EN 14785) PF 860 S Energie-Effizienz-Klasse 3,9 - 9 Eingeführte thermische Leistung 3,6 - 8,0 Heizleistung 92,63 - 89,3 Leistung 0,8 - 1,83 Stündlicher Verbrauch kg/h 9 - 21 Autonomie 145 - 225...
  • Página 102: Beschreibung

    DEUTSCH BESCHREIBUNG Jøtul PF 860 S LÜFTUNGSGITTER BRENNRAUMTÜR ASCHESCHUBLADE TÜR PELLETBEHÄLTER VERBRENNUNGSKAMMER ASCHESCHÜTZE FEUERTOPF DISPLAY...
  • Página 103: Abmessungen

    DEUTSCH ABMESSUNGEN Jøtul PF 860 S 80 COAXIAL Ø80 RAUCHABZUG HINTEN (OPTIONAL) Ø50 LUFTEINLASS (OPTIONAL) PF 860 S MASSEINHEIT HÖHE 1250 BREITE TIEFE LEERGEWICHT...
  • Página 104: Ce-Kennzeichnung

    DEUTSCH CE-KENNZEICHNUNG Jøtul PF 860 S Auf dem Etikett werden folgende Symbole verwendet: Model: PF 860 S APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Nennwärmebelastung RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCE FIRED BY WOOD PELLETS (max) IN,nom APPAREIL DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À CONVECTION À GRANULES DE BOIS...
  • Página 105 DEUTSCH...
  • Página 106 80025DJ01; EN 14785:2006 2. Model en/of lotnr. en/of serienummer (Art.11-4): PF 860 S 3. Het beoogde gebruik van het product in overeenstemmingmet de toepasselijke geharmoniseerde technische specificatie: Apparaat voor huishoudelijke verwarming, gestookt. 4. Naam of handelsmerk van de fabrikant (Art 11-5): Jotul Jøtul France...
  • Página 107 NEDERLANDS INFORMATIE-EISEN VOOR TOESTELLEN VOOR LOKALE RUIMTEVERWARMING DIE VASTE BRANDSTOFFEN GEBRUIKEN Overeenkomstig Verordening (EU) n. 1185/2015 Fabrikant Jotul Typeaanduiding PF 860 S Merk Jotul Indirecte- Neen verwarmingsfunctionaliteit Directe warmteafgifte 8,0 kW Indirecte warmteafgifte -- kW Voorkeurbra Andere Uitstoot ruimteverwarming Uitstoot ruimteverwarming η...
  • Página 108 NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE IDENTIFICATIE ��������������������������������������������������������������� 109 10.5 Functie “Nachtschoonmaak” ............. 131 10.6 Functie “Eco modus” ................. 132 1.1 Identificatie van de kachel ..............109 10.7 Functie “Externe thermostaat” ............132 1.2 Identificatie van de fabrikant ............109 10.8 Functie “Antivries ................133 1.3 Referentienormen ................109 10.9 Scherm ....................
  • Página 109: Identificatie

    Neem voor nadere inlichtingen of in geval van noodzaak contact op met het door JØTUL Geautoriseerde Technische Servicecentrum. De kachels PF 860 S die in deze handleiding worden Alle rechten zijn voorbehouden. Geen enkel deel van deze beschreven, voldoen aan de verordening:...
  • Página 110: Garantie

    NEDERLANDS 2 GARANTIE 3 ALGEMENE INFORMATIE 2�1 GARANTIECERTIFICAAT 3�1 LEVERING EN BEWARING JØTUL bedankt voor het gestelde vertrouwen met de De handleiding wordt geleverd in gedrukte vorm. aankoop van dit product en nodigt de koper uit om: Bewaar deze handleiding bij de toestel, zodat hij •...
  • Página 111: Veiligheid

    NEDERLANDS 4 VEILIGHEID 4�1 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Lees aandachtig deze instructiehandleiding door alvorens de toestel te installeren en te gebruiken� Het niet in acht nemen van de voorschriften in deze handleiding kan leiden tot het verval van de garantie en/of schade veroorzaken aan eigendommen en/of personen� De installatie, de controle van het systeem, de controle van de werking en de eerste ijking van de toestel mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd en bevoegd personeel�...
  • Página 112: Blijvend Beschrijving En Procedure Risico

    NEDERLANDS vervanging waarvoor door JØTUL geen toestemming is verleend, kan gevaren voor de veiligheid van de gebruiker veroorzaken� Bij bijzonder slechte weersomstandigheden, kunnen de veiligheidssystemen ingrijpen door de toestel uit te schakelen� Schakel nooit de veiligheidssystemen uit� Voor een directe verbinding op het elektriciteitsnet moet een inrichting worden aangelegd die de afkoppeling van het elektriciteitsnet verzekert, met een openingsafstand van de contacten die in de omstandigheden van overspanningscategorie III de volledige ontkoppeling mogelijk...
  • Página 113: Beschrijving Van De Toestel

    NEDERLANDS 5 BESCHRIJVING VAN DE TOESTEL 5�1 BEOOGD GEBRUIK Het apparaat in kwestie is bestemd voor: WERKING TOEGESTANE NIET OMGEVING BRANDSTOF TOEGESTAAN Verwarming Houtpellets Elke andere dan Woning van de de toegestane Commercieel woonomgevingen brandstof door middel van verbranding van: De toestel is ontworpen en gebouwd om veilig te werken als: •...
  • Página 114: Verplichtingen En Verboden

    NEDERLANDS 5�3 VERPLICHTINGEN EN VERBODEN 5�3�1 Verplichtingen De gebruiker moet: • de onderhavige instructiehandleiding lezen alvorens om het even welke handeling op de toestel te gaan verrichten; • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het onderhoud moet door de gebruiker worden verricht en mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd;...
  • Página 115: Kenmerken Van De Pellets

    5�4 KENMERKEN VAN DE PELLETS 5�6 BESCHRIJVING VAN DE WERKING Houtpellets is een brandstof dat verkregen wordt uit De JØTUL PF 860 S pelletkachel is een toestel voor de geperst zaagsel, veelal gerecycled uit bewerkingsresten verwarming van woningen gevoed met houtpellets via een van houtbewerkingsbedrijven.
  • Página 116: Bijvullen Van De Brandstof

    NEDERLANDS 5�8 BIJVULLEN VAN DE BRANDSTOF te programmeren 5�11 VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN Gebruik alleen houtpellets met de kenmerken die in deze kachel ontworpen voorzien handleiding staan vermeld� veiligheidsvoorzieningen om de risico’s voor de gebruiker Zorg ervoor dat tijdens het bijvullen de zak met pellets tot een minimum te beperken.
  • Página 117: Transport En Installatie

    NEDERLANDS 6 TRANSPORT EN INSTALLATIE Het is verboden om met de veiligheidsvoorzieningen te knoeien� De hernieuwde inschakeling van het product is De haard wordt compleet met alle benodigde onderdelen pas mogelijk na de oorzaak te hebben weggenomen die geleverd. de veiligheidsvoorzieningen hebben laten ingrijpen� Om te begrijpen om welke anomalie het gaat, dient u deze Wees voorzichtig in verband met de neiging van de haard handleiding te raadplegen�...
  • Página 118: Rookvaccuatie

    NEDERLANDS (Abf. 6.2). worden verstrekt. Zorg ervoor dat de luchtinlaat zo is geplaatst dat deze niet per ongeluk wordt geblokkeerd. Pi = Brandbare muur (Stapelen van materialen aan de buitenkant tegen het Pp = Vloerbescherming rooster). Als het niet mogelijk is om een luchtkanaal direct in de muur te maken, kunt u de lucht in de ondergrond nemen op voorwaarde dat deze lucht van buitenaf wordt gekanaliseerd om de omgevingslucht niet te vervuilen.
  • Página 119 NEDERLANDS 6�2�1 Afvoer door het dak via een traditioneel schoorsteenkanaal Een schoorsteen voor afvoer van verbrandingsgassen moet gecertificeerd zijn volgens EN 1856-1-2, EN 1857, EN 1443, EN 13384-1-3 en EN 12391-1 op het gebied van afmetingen en gebruikte materialen voor de constructie.
  • Página 120: Aansluitingen

    NEDERLANDS 7 AANSLUITINGEN De aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en/of door de Fabrikant geautoriseerde technicus� Het soort kabel, met bijbehorende doorsnede, dat in geval van vervanging door de fabrikant moet worden gemonteerd is: H05RR-F doorsn�3G0,75 7�1 AANSLUITING ROOKAFVOERKANAAL Het rookafvoerkanaal moet van zodanige afmeting zijn dat de door de Fabrikant verklaarde trek wordt gegarandeerd�...
  • Página 121: Rookgasaansluiting (Bovenste Uitlaat)

    NEDERLANDS 7�3 ROOKGASAANSLUITING (BOVENSTE UITLAAT) Om een hermetische installatie te verkrijgen, is het altijd noodzakelijk de luchtinlaat naar buiten toe aan te sluiten. Houd u aan de geldende normen en wetten van de regio waar het product wordt geïnstalleerd� Afb. 7.4 Afb.
  • Página 122 NEDERLANDS Klemmen verwijderen Afb. 7.9 Afb. 7.6 Afb. 7.10 Afb. 7.7 Afb. 7.11 Afb. 7.8...
  • Página 123 NEDERLANDS Afb. 7.14a Afb. 7.12a Afb. 7.15a Afb. 7.13a...
  • Página 124: Rear Smoke Outlet Kit Assembly (Optional Kit)

    NEDERLANDS 7�4 REAR SMOKE OUTLET KIT ASSEMBLY (OPTIONAL KIT) Om een hermetische installatie te verkrijgen, is het altijd noodzakelijk de luchtinlaat naar buiten toe aan te sluiten. Houd u aan de geldende normen en wetten van de regio waar het product wordt geïnstalleerd� Afb.
  • Página 125: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS 7�5 ELEKTRISCHE AANSLUITING De stekker van de voedingskabel mag pas worden aangesloten nadat de installatie is voltooid en het apparaat is gemonteerd en moet ook na de installatie toegankelijk blijven. Om de elektrische aansluiting uit te voeren, gaat u als volgt te werk: •...
  • Página 126: Handelingen Vooraf

    NEDERLANDS 8 HANDELINGEN VOORAF Na enkele seconden verschijnt het beginscherm: 8�1 LADEN PELLETS °C De eerste handeling die moet worden uitgevoerd alvorens het product in te schakelen is het vullen van het brandstofreservoir (pellets). Gebruik hiervoor een speciale schep. Leeg de zak niet direct in het reservoir om te voorkomen dat zaagsel of andere vreemde elementen die de goede werking van het toestel nadelig kunnen beïnvloeden, worden geladen en om te voorkomen dat de pellets buiten...
  • Página 127: Bedieningspaneel

    NEDERLANDS 9 BEDIENINGSPANEEL 9�2 ALGEMENE BESCHRIJVING VAN DE PICTOGRAMMEN 9�1 BESCHRIJVING Het bedieningspaneel bestaat uit: °C 1) IR (infrarood)-ontvanger 2) Omgevingslichtsensor 3) Touch Screen-scherm 4) Luidsprekers 5) Connector RJ11 LUCHT 25,8 °C Afb. 9.2 PICTOGRAM BESCHRIJVING Alarm Melding Eco modus-functie actief Hoofdmenu Inschakeling toestel Timer geactiveerd...
  • Página 128: Navigatieboom

    NEDERLANDS 9�3 NAVIGATIEBOOM Beginscherm Inschakeling °C Vasthouden LUCHT 25,8 °C Hoofdmenu Vertraagde inschakeling Start in Vermogen Min. Uren Uren Uren TIMERS STATS INSTELL. TIPS START Instelling timer Tips Voeg nieuwe timer toe Tips Heeft u het koud? Slechte verbranding? Brandstoftype 00:00 00:00 24,0 °C...
  • Página 129: Beginscherm En Set Temperatuur

    NEDERLANDS 10 INSTELLINGENMENU 9�4 BEGINSCHERM EN SET TEMPERATUUR Op grond van de geïnstalleerde configuratie van het 10�1 INSTELLINGEN toestel worden diverse beginschermen en diverse temperatuurwaarden weergegeven. Druk op het pictogram om naar het instellingenmenu te gaan. 9�4�1 Configuratie 1 - Omgevingssonde Beginscherm Vermogen °C...
  • Página 130 NEDERLANDS 10�1�1 Parameterlijst STANDAAR- PARAMETER BESCHRIJVING INSTELBARE WAARDEN DWAARDEN Tijd Instelling tijd Datum en Tijd correct ingesteld Datum Instelling datum Het is mogelijk om 3 verschillende verbrandingsconfi- Brandstof 1 ... 3 guraties in te stellen Schakelt de nachtschoonmaak in (kan niet worden Nachtschoonmaak ON;...
  • Página 131: Instelling "Tijd

    NEDERLANDS 10�2 INSTELLING “TIJD” 10�4 FUNCTIE “BRANDSTOF” Om de tijd in te stellen: optimale verbranding afhankelijk verschillende factoren (soort installatie, werk- en onderhoudsvoorwaarden, type pellets enz.) Instellingen Als aan het einde van de verbranding in de vuurpot veel residu overblijft, wordt normaal gesproken geadviseerd om de configuraties voor de verbranding te wijzigen (door Tijd de waarde ervan te verhogen) tot de beste oplossing is...
  • Página 132: Functie "Eco Modus

    NEDERLANDS Wanneer de “Eco modus”-functie geactiveerd wordt, Nachtschoonmaak wordt “Herstart temp.” beschikbaar, dus het aantal graden onder de ingestelde temperatuur bij het overschrijden waarvan het toestel automatisch ingeschakeld wordt. Nachtschoonmaak Eco modus Eco modus Herstart temp. Afb. 10.9 10�6 FUNCTIE “ECO MODUS” Door deze functie in te schakelen, wordt het toestel bij het bereiken van de gewenste kamertemperatuur Afb.
  • Página 133: Functie "Antivries

    NEDERLANDS Weergave reset Antivries Display reset is nodig. Doorgaan? Afb. 10.15 Afb. 10.18 en aansluiten op de GND I03-connectoren van de elektronische kaart, zoals de afbeelding toont. Waarden kunnen worden ingesteld: UIT; 3 ... 20°C 10�9 SCHERM Druk op ”Schermopties” om de weergavekenmerken van het scherm te wijzigen.
  • Página 134: Stand-By Modus

    NEDERLANDS Automatisch: wordt geregeld op grond van de Datum en tijd helderheidssensor. Helderheid tijdens het gebruik van het scherm: van 0 tot 100% helderheid. De waarden die ingesteld kunnen worden zijn: MIN - 2 - 3 - 4 - MAX; Helderheid van het scherm wanneer het op stand-by gaat: van 0 tot 50% helderheid.
  • Página 135: Instelling "Temperatuurunit

    NEDERLANDS 10�10 INSTELLING “TEMPERATUURUNIT” Reinigen scherm Om de meeteenheid van de temperatuur te wijzigen: Instellingen Temperatuurunit Luidspreker Manuele toevoer Onderhoudstijd Afb. 10.27 10�9�4 Functie “Screen rotation” Afb. 10.30 Schermopties Om °C in °F te veranderen: druk op Druk op om te bevestigen. Helderheid scherm Temperatuurunit Stand-by modus...
  • Página 136: Functie "Manuele Toevoer

    NEDERLANDS 10�12 FUNCTIE “MANUELE TOEVOER” 10�14 SERVICE MENU Om de toevoerschroef te activeren (kachel op UIT): De submenu’s zijn beveiligd met een password en mogen uitsluitend worden gebruikt door het servicecentrum� Instellingen Instellingen Temperatuurunit Service Menu Luidspreker Schermvergrendeling Manuele toevoer Taal Onderhoudstijd Info...
  • Página 137: Taal

    NEDERLANDS Schermvergrendeling Taal Swedish Dutch Laag Hoog Romana Danish Afb. 10.41 Afb. 10.45 Om de functie uit te schakelen, ga “Schermvergrendeling” binnen en stel UIT in. Taal 10�16 TAAL Polski Om de taal in te stellen: Lithuanian Instellingen Letvian Service Menu Bulgarian Schermvergrendeling Taal...
  • Página 138: Gebruik

    NEDERLANDS 11 GEBRUIK Nu begint het toestel de fase van inschakeling. De volgende sequentie wordt weergegeven: 11�1 INSCHAKELING Controleer voorafgaand aan iedere inschakeling of de aslade niet vol is en correct in zijn zitting is geplaatst� Er zijn twee manieren om het toestel te starten. 11�1�1 Eerste manier Druk op het pictogram °C...
  • Página 139: Wijziging Van De Parameters

    NEDERLANDS Vermijd het om het toestel handmatig in te schakelen als De ingestelde waarden blijven gehandhaafd tot de het automatische ontstekingssysteem gecompromitteerd volgende wijziging, ook als het toestel is uitgeschakeld of is� losgekoppeld van het elektriciteitsnet� Tijdens de eerste inschakeling van het toestel kunnen 11�3 UITSCHAKELING onaangename geuren of dampen ontstaan die veroorzaakt Houd de toets STOP enkele seconden ingedrukt om het...
  • Página 140: Opnieuw Inschakelen Na Een Black-Out

    NEDERLANDS 12 BESCHIKBARE FUNCTIES Om een nieuwe inschakeling uit te voeren, wordt geadviseerd te wachten tot het toestel volledig is 12�1 INSTELLING TIMER afgekoeld� Het is mogelijk om aangepaste programma’s voor de Er wordt aanbevolen het toestel uit te schakelen door wat automatische inschakeling en/of uitschakeling van het hierboven vermeld is strikt op te volgen�...
  • Página 141: Statistieken

    NEDERLANDS 12�2 STATISTIEKEN Voorbeeld van ingestelde timer: Het is mogelijk de gebruiksstatistieken van het toestel weer te geven. Voeg nieuwe timer toe Vermogen 00:00 00:00 24,0 °C Tijd start Tijd einde Temp. TIMERS STATS INSTELL. TIPS START Afb. 12.4 Afb. 12.7 De temperatuur die ingesteld kan worden op de timer is afhankelijk van het type configuratie van het systeem�...
  • Página 142: Tips Voor De Bediening

    NEDERLANDS Vandaag Tips Tijd verwarming 0:00 Heeft u het koud? Gem. temp. 25,7 °C Slechte verbranding? Brandstoftype Energie besparen Afb. 12.10 Afb. 12.14 12�2�2 Statistieken wissen Tips Druk op het pictogram om de statistieken te wissen: Info stand-by Statistiek Onderhoudstijd Vandaag Vergrendel scherm Laatste dag...
  • Página 143: Anomalieën En Mogelijke Oplossingen

    NEDERLANDS 13 ANOMALIEËN EN Voorbeeld van weergave Alarm E111: MOGELIJKE OPLOSSINGEN Wanneer een anomalie van de werking optreedt, wordt Fout TC1 een geluidsalarm (beep) geactiveerd en verschijnt de mogelijke oorzaak met een numerieke foutcode op het E111 - Sensor verbonden met scherm.
  • Página 144: Reset Alarmen

    NEDERLANDS 13�2 RESET ALARMEN 13�4 RESET MELDINGEN Wanneer een anomalie van de werking optreedt, wordt Bij een melding wordt het scherm geel en klinkt een een geluidsalarm (beep) geactiveerd en verschijnt de geluidssignaal (beep). mogelijke oorzaak met een numerieke foutcode op het De meldcode en de mogelijke oorzaak wordt weergegeven.
  • Página 145: Onderhoud

    NEDERLANDS 14 ONDERHOUD 14�1 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HET ONDERHOUD Het onderhoud van de kachel moet minstens eenmaal per jaar worden uitgevoerd, en op tijd gepland worden met het Technische Servicecentrum� Onder bepaalde omstandigheden, zoals inschakeling, uitschakeling of verkeerd gebruik, kunnen de producten Aslade van de verbranding kleine roetdeeltjes bevatten die zich in het systeem voor de afvoer van rookgassen ophopen�...
  • Página 146: Periodiek Onderhoud

    NEDERLANDS Ga voor het reinigen van de verbrandingskamer als volgt te werk. Na het reinigen van de verbrandingskamer wordt aangeraden om de inspectieluiken te reinigen zoals aangegeven in de paragraaf “Reiniging rookgaskanaal“. Verbran- dingskamer Afb. 13.3 14�2�4 Reiniging van het pelletreservoir Ga voor de reiniging van het pelletreservoir als volgt te werk: Afb.
  • Página 147 NEDERLANDS Maak hier schoon Afb. 13.7 Afb. 13.8 14�3�2 Controle van de pakkingen Deze handeling moet worden uitgevoerd door een Servicecentrum van JØTUL� Plan dit soort reiniging met het Servicecentrum van JØTUL� Bij een grondige reiniging van de kachel moet de bevoegde technicus controleren of de pakkingen van •...
  • Página 148: Storingen

    NEDERLANDS 15 STORINGEN 16 VERWIJDERING AAN HET EINDE VAN DE 15�1 DE KACHEL WERKT NIET LEVENSDUUR • volg nauwkeurig hetgeen vermeld desbetreffende hoofdstuk in deze handleiding; 16�1 WAARSCHUWINGEN VOOR DE • controleer of het luchtinlaatkanaal niet verstopt is; CORRECTE VERWIJDERING VAN HET •...
  • Página 149: Interne Bekleding

    NEDERLANDS Indien aanwezig gescheiden afvoeren al naargelang de samenstelling van het materiaal: - Metaal - Glas EXTERNE BEKLEDING - Baksteen of keramiek - Steen - Hout Indien aanwezig gescheiden afvoeren al naargelang de samenstelling van het materiaal: - Keramisch glas (vuurdeur): weggooien bij aggregaten of restafval RUITJES DEUREN - Getemperd glas (ovendeur): weggooien bij glas Indien aanwezig gescheiden afvoeren al naargelang de samenstelling van het materiaal:...
  • Página 150: Elektrisch Aansluitingsschema

    NEDERLANDS ELEKTRISCH AANSLUITINGSSCHEMA Jøtul PF 860 S t° GND F01 F03 F02 GEGEVEN- SKABEL Comb OPMERKING: Stroomonderbreker, 230 Vac toegevoegd door klant VERBRANDINGSKAMERTEMP. 1 WEERSTAND 6 DEUR DRUKSCHAKELAAR SENSOR COMBUSTIE AUTOMATISCH REINI- UI / Comb BEDIENINGSPANEEL VENTILATOR GINGSSYSTEEM 3 GRONDBOOR...
  • Página 151: Technische Gegevens

    NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Jøtul PF 860 S (conform de norm EN 14785) PF 860 S Energie-efficiëntie-klasse Geïnduceerd vermogen Gereduceerd - Nominaal 3,9 - 9 Uitgangsvermogen Gereduceerd - Nominaal 3,6 - 8,0 Rendement Gereduceerd - Nominaal 92,63 - 89,3 Uurverbruik pellets Gereduceerd - Nominaal...
  • Página 152: Beschrijving

    NEDERLANDS BESCHRIJVING Jøtul PF 860 S VENTILATIEROOSTER DEUR VAN DE VERBRANDINGSKAMER ASLADE PELLETKAP VERBRANDINGSKAMER ASAFDALING VUURPOT DISPLAY...
  • Página 153: Afmetingen

    NEDERLANDS AFMETINGEN Jøtul PF 860 S 80 COAXIAL Ø80 ROOKUITLAAT ACHTERAAN (OPTIONEEL) Ø50 LUCHTINLAAT (OPTIONEEL) PF 860 S MEETEENHEID HOOGTE 1250 BREEDTE DIEPTE LEEGGEWICHT...
  • Página 154: Ce-Keurmerk

    NEDERLANDS CE-KEURMERK Jøtul PF 860 S Nell’etichetta sono utilizzati i seguenti simboli Model: PF 860 S APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Geïntroduceerd thermisch vermogen (max) RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCE FIRED BY WOOD PELLETS IN,nom APPAREIL DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À CONVECTION À GRANULES DE BOIS...
  • Página 155 NEDERLANDS...
  • Página 156: Declaración De Prestación

    EN 14785:2006 2. Modelo, lote, serie o cualquier otro elemento que permita la identificación del producto, en virtud del artículo 11, párrafo 4: PF 860 S 3. Usos previstos del producto de conformidad con las especificaciones técnicas armonizadas correspondientes: Aparato para calefacción doméstica, alimentado con pellets de madera.
  • Página 157: Información Para Aparatos De Calefacción Con Combustible Sólido

    ESPAÑOL INFORMACIÓN PARA APARATOS DE CALEFACCIÓN CON COMBUSTIBLE SÓLIDO Conforme al reglamento (UE) n. 1185/2015 Fabricante Jotul JØTUL FRANC Identificador(es) del modelo PF 860 S Marca Jotul Funcionalidad de calefacción indirecta Potencia calorífica directa 8,0 kW Potencia calorífica indirecta -- kW...
  • Página 158 ESPAÑOL ÍNDICE IDENTIFICACIÓN �����������������������������������������������������������159 10.5 Función “Limpieza nocturna”............181 10.6 Función “Modo ecológico” ............... 182 1.1 Identificación de la estufa ..............159 10.7 Función “Termostato externo” ............182 1.2 Identificación del fabricante ............159 10.8 Función “Anti-hielo” ................ 183 1.3 Normas de referencia ............... 159 10.9 Pantalla....................
  • Página 159: Identificación

    JØTUL. 1�3 NORMAS DE REFERENCIA Todos los derechos están reservados. No podrá reproducirse o Las estufas PF 860 S objeto de este manual, son transmitirse ninguna parte de este manual de instrucciones con conformes con el reglamento: ningún medio electrónico o mecánico, incluido la fotocopia, la...
  • Página 160: Garantía

    ESPAÑOL 2 GARANTÍA 3 INFORMACIONES GENERALES 2�1 CERTIFICADO DE GARANTÍA JØTUL le agradece la confianza otorgada al comprar uno 3�1 SUMINISTRO Y CONSERVACIÓN de sus productos y le invita a: El manual se suministra en formato de papel. • leer instrucciones instalación, Conserve este manual junto con el aparato, para que el...
  • Página 161: Dispositivos De Seguridad

    ESPAÑOL 4 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 4�1 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD Lea atentamente este manual de instrucciones antes de la instalación y del uso del aparato� El incumplimiento de lo dispuesto en este manual puede comportar el vencimiento de la garantía y/o provocar daños a cosas y/o personas�...
  • Página 162: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL En caso de condiciones muy adversas, podrían intervenir dispositivos de seguridad que causan el apagamiento del aparato� En cualquier caso, no desactive los dispositivos de seguridad� Para la conexión directa a la red eléctrica, es necesario prever un dispositivo que asegure la desconexión de la red eléctrica, con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en condiciones de categoría de sobretensión III, de acuerdo con las normas de instalación�...
  • Página 163: Descripción Del Aparato

    ESPAÑOL 5 DESCRIPCIÓN DEL APARATO 5�1 USO PREVISTO El equipo en objeto está destinado para: OPERACIÓN COMBUSTIBLE AMBIENTE PERMITIDO PERMITIDO Calefacción de Pellet Cualquier otro Doméstica o los ambientes combustible comercial domésticos diferente del mediante la permitido combustión: El aparato ha sido diseñado y fabricado para trabajar en seguridad si: •...
  • Página 164 ESPAÑOL 5�3�1 Obligaciones El usuario debe: • lea este manual de instrucciones antes de llevar a cabo cualquier operación en el aparato; • el aparato puede ser utilizado por niños con una edad no inferior a los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o el conocimiento necesario, siempre que estén bajo vigilancia;...
  • Página 165: Características Del Combustible

    5�6 DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN El pellet de madera es un combustible que se compone de La estufa de pellet JØTUL PF 860 S es un aparato para serrín de madera prensada, generalmente recuperado de la calefacción doméstica alimentada mediante pellet de los descartes de elaboración de las carpinterías.
  • Página 166: Apertura De Las Puertas

    ESPAÑOL Está equipada con los dispositivos de seguridad Durante la fase de carga, evitar que el saco de pellet toque enumerados en la tabla siguiente, que también intervienen las superficies calientes� en caso de avería de la tarjeta electrónica. No se recomienda vaciar el saco directamente en la tolva, para evitar el depósito de serrín de madera en el fondo de ELEMENTO DESCRIPCIÓN...
  • Página 167: Transporte E Instalación

    ESPAÑOL 6 TRANSPORTE E de seguridad� Para comprender qué anomalía se produce, consulte este manual que explica, en función del mensaje INSTALACIÓN de alarma que muestre el aparato, cómo intervenir en la misma� La estufa se entrega completa con todas las piezas Si el problema persiste, ponerse en contacto con el Servicio necesarias.
  • Página 168: Evacuación De Humos

    ESPAÑOL Asegúrese de respetar las distancias mínimas entre Si la pared posterior de la estufa es una pared exterior, todos los materiales inflamables y la estufa, así como los realizar un orificio para la aspiración del aire de combustión conductos de escape de humo. Por favor, cumpla con a una altura del suelo de aprox.
  • Página 169 ESPAÑOL conducto de al menos 1,5 m para garantizar una expulsión correcta de humos. La conexión de la estufa a la chimenea vertical debe ser lo más corta posible sin exceder los 2 codos de 90 ° (1 codo de 90 ° = 2 codos de 45 °). Los tramos horizontales deben tener una longitud máxima de 2-3 m con una pendiente ascendente del 3-5%.
  • Página 170 ESPAÑOL 6�2�2 Condensación Para aumentar el nivel de seguridad, hemos provisto un racor con tapón «R» para conectar un tubo de drenaje de condensado en el caso de que esto pueda ser útil (Fig� 6�8)� Fig. 6.10 Fig. 6.8 A) Sombrerete antiretorno Es necesario proporcionar tubo de evacuación de líquidos B) Junta de sellado en el primer acople en T al nivel de la salida de humo, para...
  • Página 171: Conexiones

    ESPAÑOL 7 CONEXIONES 7�3 CONEXIÓN DE LA CHIMENEA (SALIDA SUPERIOR) Las conexiones deben realizarse por un técnico cualificado Para obtener una instalación hermética, siempre hay que y/o autorizado por el Fabricante� conectar la toma de aire hacia el exterior. Por el instalador el tipo de cable, con la sección relativa, Cumpla con las normativas y las leyes vigentes en el país para ser instalado en caso de reemplazo es: H05RR-F donde se instala el producto�...
  • Página 172 ESPAÑOL Fig. 7.4 Fig. 7.6 Fig. 7.7 Fig. 7.5 Fig. 7.8...
  • Página 173 ESPAÑOL Retire las abrazaderas Fig. 7.9 Fig. 7.12a Fig. 7.10 Fig. 7.13a Fig. 7.11...
  • Página 174: Montaje Del Kit De Salida De Humo Trasero (Kit Opcional)

    ESPAÑOL 7�4 MONTAJE DEL KIT DE SALIDA DE HUMO TRASERO (KIT OPCIONAL) Para obtener una instalación hermética, siempre hay que conectar la toma de aire hacia el exterior. Cumpla con las normativas y las leyes vigentes en el país donde se instala el producto� Fig.
  • Página 175 ESPAÑOL Fig. 7.14b Fig. 7.16b Romper el pre-corte Fig. 7.15b Fig. 7.17b...
  • Página 176: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL 8 OPERACIONES PRELIMINARES 7�5 CONEXIÓN ELÉCTRICA El enchufe del cable de alimentación de la estufa sólo debe ser conectado después de que la instalación y el montaje 8�1 CARGA DE PELLET se haya completado del aparato, y debe permanecer La primera operación para realizar antes de encender accesible después de la instalación.
  • Página 177: Panel De Mandos

    ESPAÑOL 9 PANEL DE MANDOS 9�2 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS ICONOS 9�1 DESCRIPCIÓN El panel de mandos está compuesto por: °C Receptor IR (infrarrojos) Sensor luz ambiente 3. Pantalla táctil 4. Altavoces 5. Conector RJ11 AIRE 25,8 °C Fig. 9.2 ICONO DESCRIPCIÓN Alarma...
  • Página 178: Árbol De Navegación

    ESPAÑOL 9�3 ÁRBOL DE NAVEGACIÓN Pantalla de inicio Encendido °C Mantener AIRE 25,8 °C para encender Encendido retardado Menú principal Encender Potencia Min. Hora Horas Horas Horas TIMERS STATS PARÁM. AVISO START Ajuste temporizador Avisos Añadir nuevo tempo. Aviso Sensación de frío Mala combustión? Cambio combustible 00:00...
  • Página 179: Pantalla De Inicio Y Programación Temperatura

    ESPAÑOL 10 MENÚ PARÁMETROS 9�4 PANTALLA DE INICIO Y PROGRAMACIÓN TEMPERATURA 10�1 PARÁMETROS Dependiendo de la configuración de instalación del aparato, se visualizan distintas pantallas de inicio y Pulse el icono para acceder al menú parámetros. diferentes valores de temperatura. 9�4�1 Configuración 1 - Sonda ambiente Potencia Pantalla de inicio...
  • Página 180 ESPAÑOL 10�1�1 Lista de parámetros VALORES VALORES POR PARÁMETRO DESCRIPCIÓN PROGRAMABLES DEFECTO Tiempo Ajuste tiempo Fecha y tiempo programados correctamente Fecha Ajuste tiempo Es posible programar 3 diferentes configuraciones de Combustible 1 ... 3 combustión Habilitar la limpieza nocturna (no se puede utilizar en Limpieza nocturna ON;...
  • Página 181: Parámetro "Tiempo

    ESPAÑOL 10�2 PARÁMETRO “TIEMPO” 10�4 FUNCIÓN “COMBUSTIBLE” Para configurar el tiempo: Una combustión ideal depende de diferentes factores (tipo de instalación, condiciones de funcionamiento y de mantenimiento, tipo de pellet, etc...) Parámetros En líneas generales, si al final de la combustión, en el brasero permanecen muchos residuos, se aconseja modificar las configuraciones de combustión (aumentando el valor) Tiempo...
  • Página 182: Función "Modo Ecológico

    ESPAÑOL Modo ecológico Limpieza nocturna Modo ecológico Limpieza nocturna Reiniciar temp. Fig. 10.12 Fig. 10.9 Ejemplo: si el aparato está programado para apagarse a 10�6 FUNCIÓN “MODO ECOLÓGICO” 20°C (función “Modo ecológico” activa) y se configura Habilitando esta función se hace que el aparato, al alcanzar un valor de “Reiniciar temp.”...
  • Página 183: Función "Anti-Hielo

    ESPAÑOL 10�9 PANTALLA el instalador debe activarlo mediante la pantalla del menú de usuario y conectarlo a los conectores GND I03 de la Pulse ”Opciones pantalla” para modificar tarjeta electrónica, tal como se muestra en la figura. características de visualización de la pantalla. Parámetros Modo ecológico Termostato externo...
  • Página 184 ESPAÑOL 10�9�2 Pantalla en “Modo stand-by” Temperatura ambiente °C Opciones pantalla 25,9 Brillo de pantalla Pantella en stand-by Limpieza pantalla AIRE Rotación de pantalla Fig. 10.25 Fig. 10.22 10�9�3 Función “Limpieza” Pantalla en stand-by Ajuste para realizar la limpieza de la pantalla Logo Limpieza pantalla Tiempo...
  • Página 185: Ajuste "Unidad De Temperatura

    ESPAÑOL 10�9�4 Función “Rotación display” Para cambiar de °C a °F pulse Pulse para confirmar. Opciones pantalla Unidad de temp. Brillo de pantella Pantella en stand-by Limpieza pantalla °C Rotación de pantalla Fig. 10.28 Fig. 10.31 Utilizar esta función solo en el caso de que sea necesario girar el display.
  • Página 186: Función "Alimentación Manual

    ESPAÑOL 10�12 FUNCIÓN “ALIMENTACIÓN 10�14 MENÚ DE SERVICIO MANUAL” Los submenús están protegidos por contraseña y son de uso exclusivo para el servicio técnico� Para activar el sinfín manualmente (estufa en posición OFF): Parámetros Parámetros Menú de servicio Unidad de temp. Bloqueo de pantalla Altavoz Idioma...
  • Página 187: Idioma

    ESPAÑOL Para deshabilitar la función acceder a “Bloqueo de Idioma pantalla” y configurar OFF. 10�16 IDIOMA Polski Para programar el idioma: Lithuanian Parámetros Letvian Menú de servicio Bulgarian Bloqueo de pantalla Idioma Fig. 10.46 Info 10�17 INFORMACIONES Para visualizar la información de sistema: Fig.
  • Página 188: Uso

    ESPAÑOL 11 USO Ahora el aparato inicia la fase de encendido. Se visualiza esta secuencia: 11�1 ENCENDIDO Antes de cada encendido, asegurarse que el brasero esté completamente vacío y correctamente posicionado en su sede� El aparato dispone de dos modos de encendido distintos. 11�1�1 Primer modo Pulse el icono Calentamiento…...
  • Página 189: Modificación De Los Parámetros

    ESPAÑOL 11�2 MODIFICACIÓN DE LOS Evite encender manualmente el aparato si el sistema de encendido automático está dañado� PARÁMETROS Es posible modificar los parámetros de funcionamiento Durante el primer encendido del aparato se pueden según lo indicado en el capítulo “Menú parámetros” generar olores desagradables o humos causados por la evaporación o el secado de algunos materiales utilizados�...
  • Página 190: Reencendido Luego De Black-Out

    ESPAÑOL 12 FUNCIONES DISPONIBLES Si la temperatura aún resulta elevada, se inicia una fase de enfriamiento: 12�1 AJUSTE TEMPORIZADOR Es posible configurar, habilitar y asignar los distintos días de la semana, los programas personalizados para el encendido y/o el apagado automático del aparato. Es posible configurar hasta seis programas personalizados.
  • Página 191: Temporizadores

    ESPAÑOL 12�2 ESTADÍSTICAS Ejemplo de temporizador configurado: Se pueden visualizar las estadísticas de uso del aparato. Añadir nuevo tempo. Potencia 09:00 11:00 24,0 °C Inicio de Final de Temp. tiempo tiempo TIMERS STATS PARÁM. AVISO START Fig. 12.4 Fig. 12.7 La temperatura que se puede configurar en el temporizador varía en función del tipo de configuración de la instalación�...
  • Página 192: Avisos De Funcionamiento

    ESPAÑOL 12�2�2 Borrar estadísticas Aviso Pulse el icono para borrar las estadísticas: Tiempo para revisión Estadística Bloquear la pantalla Cambiar el idioma Último día Horario calefacción Última semana Último mes Fig. 12.15 Fig. 12.11 Aviso Borrar estadísticas Alimentador vacío? ¿Desea realmente borrar el Anti-hielo registro de estadísticas? Nunca sin pellets...
  • Página 193: Averías Y Soluciones Posibles

    ESPAÑOL 13 AVERÍAS Y SOLUCIONES Ejemplo de visualización Alarma E111: POSIBLES Cuando se produce una avería de funcionamiento se activa una alarma acústica (bip) y en la pantalla aparece la TC1 error causa posible con un código numérico de error. E111 - Sensor conectado a T03 Los errores se dividen en: no funciona o está...
  • Página 194: Reset De Alarmas

    ESPAÑOL 13�2 RESET DE ALARMAS 13�4 RESET AVISOS En caso de alarma, la pantalla se vuelve roja y se emite una En caso de aviso, la pantalla se vuelve amarilla y se emite señal acústica (bip). una señal acústica (bip). Se visualiza el código de alarma y la causa posible.
  • Página 195: Mantenimiento

    ESPAÑOL 14 MANTENIMIENTO 14�1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO El mantenimiento de la estufa debe realizarse al menos una vez al año, y se debe programar con anticipación con el servicio de asistencia técnica� En algunas condiciones, como el encendido, apagado o uso inapropiado, los productos de la combustión pueden Cajón de contener pequeñas partículas de hollín que se acumulan...
  • Página 196: Mantenimiento Extraordinario

    ESPAÑOL Para limpiar la cámara de combustión, proceda como se describe a continuación. Después de limpiar la cámara de combustión, es aconsejable proceder a la limpieza de las escotillas de inspección como se indica en el párrafo “Limpieza del Cámara de conducto de humo”.
  • Página 197 ESPAÑOL Limpia aquí Fig. 13.7 Fig. 13.8 14�3�2 Comprobando los sellos Esta operación debe ser llevada a cabo por un Centro de Servicio JØTUL� Planifique este tipo de limpieza con el Centro de Servicio JØTUL� Cuando la estufa se limpia a fondo, el técnico autorizado debe comprobar que las juntas de •...
  • Página 198: Casuística De Averías

    ESPAÑOL 15 CASUÍSTICA DE AVERÍAS 16 ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL 15�1 LA ESTUFA NO FUNCIONA • siga atentamente lo que se indica en el capítulo dedicado 16�1 ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA de este manual. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO •...
  • Página 199: Componentes Eléctricosy Electrónicos

    ESPAÑOL Si los lleva elimine por separado según el tipo de material del que está compuesto: - Metal - Vidrio RECUBRIMIENTO - Azulejos o cerámica EXTERNO - Piedra - Madera Si los lleva elimine por separado según el tipo de material del que está compuesto: VIDRIOS DE LAS - Vitrocerámica (puerta del hogar): elimine con los productos inertes o residuos mixtos PUERTAS...
  • Página 200: Esquemas Eléctricos

    ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS Jøtul PF 860 S t° GND F01 F03 F02 CABLE DE DATOS Comb NOTA: Disyuntor, 230 Vac añadido por el cliente PRESOSTATO DE SONDA CAMERA DI 1 RESISTENCIA LA PUERTA COMBUSTIONE SISTEMA EXTRACTOR PANEL DE UI / Comb AUTOMÁTICO DE...
  • Página 201: Características Técnicas

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Jøtul PF 860 S (conforme norma EN 14785) PF 860 S Clase de eficiencia energética Potencia introducida 3,9 - 9 Potencia térmica 3,6 - 8,0 Rendimiento 92,63 - 89,3 Consumo horario kg/h 0,8 - 1,83 Autonomía min. - max.
  • Página 202: Cámara De Combustión

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN Jøtul PF 860 S REJILLA DE VENTILACIÓN PUERTA CAJÓN DE LA CENIZA PUERTA DEL DEPÓSITO DE PELLETS CÁMARA DE COMBUSTIÓN DRENAJE DE CENIZAS BRASERO PANTELLA...
  • Página 203: Dimensiones

    ESPAÑOL DIMENSIONES Jøtul PF 860 S 80 COAXIAL Ø80 SALIDA DE HUMOS TRASERA (OPCIONAL) Ø50 ENTRADA DE AIRE (OPCIONAL) PF 860 S UNIDAD DE MEDIDA ALTURA 1250 ANCHO PROFUNDIDAD PESO EN VACÍO...
  • Página 204: Etiqueta Ce

    ESPAÑOL ETIQUETA CE Jøtul PF 860 S En la etiqueta se utilizan los símbolos siguientes: Model: PF 860 S APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Potencia introducida (max) RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCE FIRED BY WOOD PELLETS IN,nom APPAREIL DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À...
  • Página 205 ITA-Informazioni per la gestione di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contenenti pile e accumulatori Questo simbolo che appare sul prodotto, sulle pile, sugli accumulatori oppure sulla loro confezione o sulla loro documentazione, indica che il prodotto e le pile o gli accumulatori inclusi al termine del ciclo di vita utile non devono essere raccolti, recuperati o smaltiti assieme ai rifiuti domestici.
  • Página 206 ESP-Información para la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con pilas y acumuladores Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las pilas o acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
  • Página 208 JØTUL vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi il se réserve le droit de modifier les spécifications, couleurs et équipements sans avis préalable. JØTUL ist ständig bemüht, seine Produkte zu verbessern. Daher wird das Recht auf Änderung der Spezifikation, Farben und Ausstattung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.