Il presente manuale per l’uso è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla sedia a rotelle. INDICE 1. INTRODUZIONE pg.4 1.1 Informazioni relative al presente manuale d’uso 1.2 Spiegazione dei simboli 1.3 Garanzia dopo l’acquisto 1.4 Utilizzo conforme agli scopi previsti 1.5 Limiti di responsabilità...
Se non si riescono a ingrandire a sufficienza i testi e la grafica, contattare il distributore ARIA presente sul territorio nazionale; gli indirizzi sono elencati nel sito internet. Se necessario, provvederemo alla fornitura di un file PDF ad alta risoluzione del presente Manuale d’uso.
Aria Wheels Srl garantisce l’assenza di difetti e la funzionalità delle proprie carrozzine. La garanzia copre i difetti di fabbricazione, di impiego di materiali con cattiva qualità o da una lavorazione degli stessi inappropriata. I diritti di garanzia nei confronti di Aria Wheels Srl possono essere fatti valere solo dal rivenditore e non dall’utente della carrozzina.
2. SICUREZZA 2.1 INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Il presente capitolo contiene aspetti importanti per la sicurezza, atti a proteggere l’utente della carrozzina ed il suo accompagnatore (quando presente), nonché a garantire un uso sicuro e senza inconvenienti della carrozzina. ATTENZIONE ! Pericolo di incidenti e lesioni gravi al paziente.
AVVERTENZA ! Rischio di schiacciarsi le dita! Si corre sempre il rischio di schiacciarsi p.e. le dita o le braccia incastrate in parti in movimento della carrozzina. Attivando i meccanismi di piegatura o inserimento delle parti in movimento, quali l’asse estraibile della ruota posteriore, o il dispositivo antiribaltamento, accertarsi che nulla possa rimanere incastrato.
Sedile Cuscino: non fornito Breve descrizione I modelli di carrozzine ARIA sono del tipo superleggera a telaio rigido. “L’equipaggiamento effettivo della carrozzina può differire dalle immagini qui contenute, poiché ogni carrozzina viene costruita appositamente secondo le indicazioni inviate con l’ordine.”...
Página 9
ATTENZIONE ! Pericolo caduta! Il funzionamento dei freni di stazionamento è garantito solo se gli pneumatici hanno una pressione di gonfiaggio sufficiente. Controllare la corretta pressione degli pneumatici, 11.3 Pneumatici.
3.3 SCHIENALE Rivestimento dello schienale Le carrozzine ARIA sono fornite di base con il rivestimento imbottito per lo schienale. Il rivestimento in tessuto traspirante è asportabile ed opportunamente lavabile. Altezza dello schienale posturale È possibile regolare l’altezza dello schienale posturale. Rimuovere il rivestimento, svitare le 4 viti e avvitarle nuovamente in base all’altezza desiderata.
3.4 BARRA DI SPINTA - MANIGLIE DI SPINTA Le carrozzine ARIA possono essere equipaggiate con barra o maniglie di spinta (che fungono anche da porta zaino). È possibile regolare l’altezza della barra e delle maniglie di spinta. Svitare le viti, posizionare all’altezza desiderata e avvitarle nuovamente.
Un dispositivo antiribaltamento impedisce che la carrozzina si ribalti all’indietro. Il dispositivo è regolabile in base alle differenti esigenze. È fissato all’asse delle ruote posteriori grazie ad uno specifico morsetto. Può essere posizionato sul lato destro o sul lato sinistro. Diversi tipi di antiribaltamento sono disponibili. Consultare il manuale parti di ricambio sul sito Aria.
ATTENZIONE ! Pericolo caduta! Un dispositivo antiribaltamento regolato in modo errato o non più funzionante può essere causa di cadute. Prima di ogni utilizzo della carrozzina controllarne il funzionamento e, se necessario, far montare o regolare nuovamente il dispositivo antiribaltamento da un rivenditore specializzato. ATTENZIONE ! Pericolo di ribaltamento! Su terreno sconnesso o morbido, il dispositivo antiribaltamento può...
3.10 CAMPANATURA La campanatura delle ruote è selezionabile al momento dell’ordine della carrozzina ARIA. Successivamente è modificabile sostituendo l’asse delle ruote. L’eventuale sostituzione deve essere eseguita dal rivenditore specializzato. 3.11 ASSETTO DELLA SEDUTA Stabilità antiribaltamento La posizione della seduta quindi la stabilità antiribaltamento della carrozzina possono essere alterate. La regolazione deve essere eseguita dal rivenditore specializzato.
4. ACCESSORI Antiribaltamento e Leva di ribaltamento. La leva di ribaltamento rende facile per un assistente inclinare la carrozzina all’indietro per andare oltre un gradino. Per fare ciò, abbassa l’anti-ribaltamento usando il piede (come nell’immagine a destra). Maniglia di spinta ( è anche supporto zaino ).
MESSA IN SERVIZIO 5.1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTENZA ! Pericolo di lesioni al paziente. Prima di mettere in servizio la carrozzina controllare che sia in buono stato e il funzionamento delle funzioni più importanti, vedi il Piano di manutenzione, sez. 8. Il vostro rivenditore di fiducia provvederà...
6.2 FRENATA DURANTE LA MARCIA Durante la marcia è possibile frenare la carrozzina facendo pressione con le mani sugli anelli corrimano. ATTENZIONE ! Rischio di caduta a seguito di frenata improvvisa! Se durante la marcia si utilizzano i freni di stazionamento, non è più possibile controllare la direzione di marcia e la carrozzina potrebbe bloccarsi improvvisamente, cosa che potrebbe essere causa di collisione o caduta dalla carrozzina.
ATTENZIONE ! Pericolo di caduta! La carrozzina potrebbe ribaltarsi in avanti, se si sta in piedi sul poggiapiedi. Non salire mai sul poggiapiedi sedendosi o alzandosi dalla carrozzina. AVVERTENZA ! Se i freni si disinnestano o rompono, la carrozzina potrebbe spostarsi in modo incontrollato.
AVVERTENZA ! Pericolo di ribaltamento! Un carico pesante appeso allo schienale potrebbe influire sul baricentro della carrozzina. Eventualmente adeguare il comportamento di marcia in funzione del carico. Stabilire il punto di ribaltamento 1. Rilasciare il freno. 2. Spostarsi brevemente in avanti, mantenere fermi entrambi gli anelli corrimano e spostarsi indietro dandosi una leggera spinta.
Página 20
Scendere un gradino Con accompagnatore 1. Portare la carrozzina fino al bordo del gradino ed afferrare la maniglia di spinta. 2. L’accompagnatore impugna saldamente le maniglie di spinta, posiziona un piede sul dispositivo antiribaltamento (se montato) e inclina all’indietro la carrozzina, in modo tale che le ruote anteriori si sollevino dal terreno. 3.
Salire un gradino Con accompagnatore ATTENZIONE! Rischio di lesioni all’utente. Lo schienale della carrozzina, può rompersi prima del previsto se si salgono frequentemente gradini e marciapiedi, si consiglia la presa dal telaio o dalla barra di spinta se presente. L’utente potrebbe cadere dalla carrozzina. Disinserire sempre il dispositivo antiribaltamento quando si salgono gradini e marciapiedi.
6.7 SALITA SU RAMPE E TERRENI IN PENDENZA ATTENZIONE ! Pericolo dovuto ad una marcia incontrollata! Percorrendo terreni in salita o in discesa, la carrozzina potrebbe ribaltarsi all’indietro, lateralmente o in avanti. Percorrere lunghi tratti in pendenza essenzialmente con un accompagnatore dietro la carrozzina.
Página 23
Discesa Spostandosi in discesa è importante controllare la direzione di marcia e, soprattutto, la velocità. 1. Appoggiarsi allo schienale e far scivolare tra le mani con cautela gli anelli corrimano. Si deve essere sempre in grado di arrestare la carrozzina bloccando gli anelli corrimano. ATTENZIONE ! Pericolo di ustioni! Gli anelli corrimano potrebbero riscaldarsi, se si frena la carrozzina per un lungo...
6.8 STABILITÀ ED EQUILIBRIO Alcune attività e movimenti durante l’uso quotidiano possono richiedere di sporgersi dalla carrozzina, piegandosi in avanti, lateralmente o indietro. Ciò influisce notevolmente sulla stabilità della carrozzina. Per essere certi di mantenere sempre l’equilibrio tenere presente quanto segue: Sporgersi in avanti ATTENZIONE ! Pericolo di cadere dalla carrozzina!
7.2 CHIUSURA ED APERTURA DELLA CARROZZINA Lo schienale va reclinato tirando il cordino nella parte posteriore, dopodiché tirare in avanti lo schienale e abbassarlo sulla seduta. A prescindere dalla geometria dello schienale, il concetto di funzionamento è uguale su tutti i prodotti.
7.3 SMONTAGGIO E MONTAGGIO DELLE RUOTE ATTENZIONE ! Rischio di lesioni se la carrozzina non è correttamente fissata in sicurezza In caso di incidente, frenata, ecc. possono verificarsi gravi lesioni dovute a parti non fissate della carrozzina.Estrarre sempre le ruote posteriori in caso di trasporto della carrozzina.Assicurare saldamente tutti i componenti della carrozzina nel mezzo di trasporto in modo da impedire che possano allentarsi durante il viaggio.
Anche quando la carrozzina ARIA è fissata correttamente e le regole seguenti sono rispettate, potrebbero verificarsi lesioni ai passeggeri in caso di urto o di frenata brusca. Pertanto, Aria Wheels Srl raccomanda caldamente di trasferire l’utilizzatore della carrozzina sul sedile del veicolo e di allacciare la sua cintura di sicurezza.
ATTENZIONE ! Eventuali lesioni o danni potrebbero verificarsi a causa di componenti o accessori della carrozzina allentati in seguito a un urto o a una frenata brusca. Assicurarsi che tutti i componenti e gli accessori rimovibili o asportabili siano rimossi dalla carrozzina e conservati in modo sicuro nel veicolo.
Página 29
1. Utilizzando le cinghie anteriore e posteriore del sistema di sicurezza a quattro punti, fissare la carrozzina ai ganci montati sul veicolo. Fare riferimento al manuale d’uso fornito con il sistema di sicurezza a quattro punti. Posizioni di ancoraggio per le cinghie sul lato anteriore. 1.
Il vostro rivenditore Aria Wheels Srl sarà lieto di assistervi per l’esecuzione di interventi di manutenzione regolari. Per trovare un rivenditore autorizzato nelle vicinanze, rivolgetevi al contatto di Aria Wheels Srl che trovate in fondo al manuale.
Settimanalmente Mensilmente Annualmente Controllo della pressione di gonfiaggio dei pneumatici Controllo della corretta posizione in sede delle ruote posteriori Controllo della regolazione del giunto dello schienale Controllare la cintura di mantenimento della postura Controllo visivo Pulizia delle ruote anteriori Controllo collegamenti a vite Controllo raggi ruote Controllo freni di...
Página 32
IMPORTANTE ! Le cinture di mantenimento della postura allentate devono essere regolate da un rivenditore specializzato. Le cinture di mantenimento della postura danneggiate devono essere sostituite da un rivenditore specializzato. Controllo a vista 1. Controllare se la carrozzina presenta parti non serrate, fessurazioni o altri difetti. 2.
5. Gonfiare leggermente la camera d’aria sino a quando assume una forma arrotondata. 6. Introdurre la valvola nel foro per la valvola nel cerchio e inserire la camera d’aria nel pneumatico (la camera d’aria dovrebbe adattarsi alla circonferenza del pneumatico senza formare pieghe).
Il prodotto è adatto per la disinfezione spray e detergente con disinfettanti domestici ordinari. Tutte le superfici devono essere pulite con un panno pulito inumidito con disinfettante. Applicare il disinfettante in modo uniforme. Non sciacquare e lasciare asciugare all’aria il prodotto. Successivamente, il prodotto deve essere controllato per la pulizia e danni.
Página 35
9.1 INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE GUASTI GUASTO CAUSA POSSIBILE RIMEDIO La pressione di gonfiaggio del Correggere la pressione di pneumatico di una gonfiaggio dei pneumatici, > ruota posteriore è errata 11.3 Pneumatici Sostituire il(i) raggio(i) rotto(i) Uno o più raggi sono rotti >...
• Pulizia e disinfezione secondo quanto descritto in questo manuale d’uso al capitolo 8.3 Cura, e capitolo 8.4 Disinfezione • Ispezione secondo quanto descritto in questo manuale d’uso al capitolo 8.2 Piano di manutenzione • Adattamento all’utente in base alla documentazione di Assistenza tecnica disponibile presso la sede di Aria Wheels Srl. 10.2 SMALTIMENTO Tutelare l’ambiente provvedendo allo smaltimento appropriato della propria carrozzina.
93° = SD + 120mm + 130mm + 100mm + (100mm - CG) + 35mm 11.4 ETICHETTE I simboli riportati in etichetta sono quelli conformi alle norme UNI EN ISO 15223-1 / UNI CEI EN 1041 ARIA WHEELS SRLS ® Via della Divisione Torino, 92 00143 Roma, Italy www.ariawheels.com...
12. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Visita il sito ariawheels.com per aver accesso alle dichiarazioni di conformità AVVISO PER L’UTENTE: SEGNALARE QUALSIASI INCIDENTE GRAVE VERIFICATOSI IN RELAZIONE AL DISPOSITIVO AL FABBRICANTE E ALL’AUTORITÀ COMPETENTE DELLO STATO MEMBRO DI RESIDENZA...
Página 39
ANNOTARE IN QUESTA PAGINA GLI INTERVENTI DI MANUTENZIONE EFFETTUATI...
Read User Manual 0000000000 FABBRICANTE Aria Wheels Srl Registered Office | Sede Legale Via della Divisione Torino 92, 00143 Roma - Italy Production Department | Sede Produttiva Via A.Volta 7/G, 36030 Costabissara (VI) - Italy Tel. +39 0444701414 - VAT ID | P.IVA IT 12848301003...
Página 41
USER MANUAL ARIA 2.0 Al ARIA ULTRA ARIA ARIA Speciale ARIA www.ariawheels.com Ver 2022...
Página 43
This user’s manual is an integral part of the product and must be supplied with the wheelchair. INDEX 1. INTRODUCTION pg. 4 1.1 Information related to this user’s manual 1.2 Explanation of symbols 1.3 After Sale warranty 1.4 Use in compliance with the expected purposes 1.5 Limitation of liability 1.6 Duration of the wheelchair 2.
If you are unable to enlarge the texts and graphics enough, please contact an ARIA official distributor in your national territory; the addresses are listed on the website. If necessary, we will provide a high resolution PDF file of the manual.
1.4 USE IN COMPLIANCE WITH THE EXPECTED PURPOSES The ARIA wheelchair is to be pushed manually and serves the sole purpose of movement of a person affected by motor disabilities, either autonomously or with a helper. Without a helper it should only be utilised by people who are physically and mentally capable to control and drive the wheelchair safely (for example moving forwards, changing direction and braking).
2. SAFETY 2.1 SAFETY INFORMATION This chapter contains important safety aspects, aimed at protecting the user of the wheelchair and his helper (when present), as well as guaranteeing a safe and inconvenience-free use of the wheelchair. WARNING! Danger of accidents and severe injuries to the patient If the wheelchair is not well adjusted it can lead to accidents with severe injuries.
CAUTION! Risk of squashing your fingers! There is always the risk of squashing your fingers or arms in moving parts of the wheelchair. Activating the folding mechanisms or inserting moving parts, such as the extractable shaft of the rear wheel, or the anti-tip device, make sure that nothing can get stuck.
Cushion: not supplied Brief description The Aria Wheels Srl wheelchair models are of the superlight kind with a rigid frame. “The effective equipment of the wheelchair can vary from the pictures in the manual, as each wheelchair is built according to the indications given in the order.”...
Página 49
WARNING! Danger of falling! The functioning of the parking brakes is only guaranteed if the tyres have sufficient pressure. Check the correct pressure of the tyres, 11.3 Tyres. PUSH TO LOCK BRAKE SCISSOR LOCK BRAKE...
3.3 BACKREST Backrest cover Aria wheelchairs are supplied with a padded backrest cover as standard. The breathable fabric cover is removable and washable. Height of the postural backrest It is possible to adjust the height of the backrest. Remove the upholstery, unscrew the 4 screws and screw them back in at the desired height.
3.4 PUSH HANDLES ARIA wheelchairs can be equipped with a push bar or push handles (which also function as a backpack carrier). The height of the bar and push handles can be adjusted. Unscrew the screws, set them at the desired height and screw them back in.
An anti-tip device prevents the wheelchair from tipping backwards. The device is adjustable to different needs. It is attached to the rear wheel axle with a special clamp. It can be positioned on the right or left side. Different types of anti-tippers are available. See the spare parts manual on the Aria website.
WARNING! Danger of fall! A wrongly adjusted or non-working anti-tip device can cause falls. Before every use of the wheelchair control it is functioning and, if necessary, have the anti-tip device fitted or adjusted by a specialised dealer. WARNING! Danger of tipping On uneven of soft ground, the anti-tip device can sink in holes or in the ground, thus limiting or compromising its correct safety function.
3.10 CAMBER The wheels camber is selected when ordering the ARIA wheelchair. Subsequently it can be modified by replacing the wheels axle. The replacing should be made by the specialised dealer. 3.11 SITTING BALANCE Anti-tip stability The seating position, therefore the anti-tip stability, can be adjusted. The adjustment should be made by the specialised dealer.
4. ACCESSORIES ANTI-TIP AND TIPPING LEVER The tipping lever makes it easy for an assistant to tilt the wheelchair backwards in order to go over a step. To do this turn the anti tipper down using your foot (as in the picture on the right). PUSH HANDLE (AND BAG HOLDER)
5. PUT INTO SERVICE 5.1 SAFETY INDICATIONS CAUTION! Danger of injuries to patient. Before putting the wheelchair into service check it is in a good state and the functioning of the most important functions, See the maintenance plan, sec. 8. Your trusted dealer will prepare the wheelchair for use.
6.2 BRAKING DURING MOVEMENT During movement it is possible to brake the wheelchair putting pressure with your hands on the handrims. WARNING! Risk of falling after sudden braking! If you use the parking brakes during movement, it is no longer possible to control the direction of the movement and the wheelchair could become suddenly blocked, which could lead to a collision or fall from the wheelchair.
WARNING! Risk of falling! The wheelchair could tip forwards if you are standing on the footrest. Never step on the footrest whilst sitting down or getting up from the wheelchair. CAUTION! If the brakes are disarmed or broken, the wheelchair could move in an uncontrolled manner.
CAUTION! Danger of tipping A heavy load attached to the backrest could alter the centre of gravity of the wheelchair. In this event, adjust your driving behaviour to account for the load. Determining the tipping point 1. Release the brake. 2.
Página 60
Going down a step with a helper 1. Bring the wheelchair to the edge of the step and grab the push handle 2. The helper firmly grabs the push handles, places a foot on the anti-tip device (if installed) and inclines the wheelchair backwards, so that the front wheels lift from the ground.
Going up a step with a helper WARNING! Risk of injuries to the user. The backrest of the wheelchair can break earlier than expected if you frequently go up steps and pavements, it is suggested take the wheelchair from the frame or from the push handle if installed.The user could fall from the wheelchair.
6.7 GOING UP RAMPS AND SLOPING SURFACES WARNING! Danger due to an uncontrolled movement! Going through sloping surfaces, the wheelchair could tip backwards, sideways or forwards. Go through long sloping surfaces essentially with a helper behind the wheelchair. Avoid leaning sideways. Avoid surfaces with a gradient bigger than 7°. Avoid abruptly changing direction on a sloping surface.
Página 63
Downhill Moving downhill, it is important to control the direction of movement and, above all, the speed. 1. Lean against the backrest and carefully let the handrims slide through your hands. You must always be able to stop the wheelchair using the handrims. WARNING! Danger of burns The handrims can warm up, if you brake the wheelchair for a long period of time.
6.8 STABILITY AND BALANCE Some activities and movements during daily use can require you to stick out of the wheelchair, leaning forwards, sideways or backwards. This considerably affects the stability of the wheelchair. To be sure to always maintain balance, bear in mind the following: Leaning forwards WARNING! Danger of falling off the wheelchair!
7.2 CLOSING AND OPENING THE WHEELCHAIR The backrest is reclined by pulling the cord at the back, then pulling the backrest forward and lowering it onto the seat. Regardless of the geometry of the backrest, the operating concept is the same on all products.
7.3 ASSEMBLING AND DISMANTLING OF WHEELS WARNING! Danger of tipping! If the quick-release axle of the rear wheel is not completely blocked, the wheel can fall off during use. This can cause tipping. Always verify that the quick-release axles are completely blocked every time you assemble a wheel. Dismantling of rear wheels Assembling of rear wheels Press on the quick-release pin and extract the wheel at...
7.4 TRANSPORTATION OF THE OCCUPIED WHEELCHAIR IN A VEHICLE Even when the ARIA wheelchair is correctly fixed and the following rules are followed, there could be injuries to the passengers in the event of an impact or an abrupt stop. Therefore, Aria Wheels Srl strongly recommends to transfer the user of the wheelchair onto a seat of the vehicle and to fasten his seatbelt.
WARNING! Injuries or damages could verify themselves due to components or accessories of the wheelchair loosening after an impact or an abrupt stop. Ensure that all removable or extractable components and accessories are removed from the wheelchair and stored safely in the vehicle. It is fundamental that the wheelchair is checked by a specialist after an accident, collision etc.
Página 69
1. When using both front and rear belts of the 4-point securement system, fix the wheelchair to the snap-hooks assembled in the vehicle. Refer to the User Manual provided with the 4-point securement system. Anchoring positions for the front belts 1.
Your Aria Wheels Srl dealer will be glad to assist you in carrying out regular maintenance interventions. In order to find an authorized dealer in the proximity, please get in touch with the Aria Wheels Srl contact at the end of the Manual.
Página 71
Weekly Monthly Yearly Check tyre pressure Check correct position of rear wheels Check adjustment of the backrest joint Check the posture maintenance belt Visual check Cleaning of front wheels Check bolt connections Check wheel spokes Check parking brakes Get wheelchair checked by a specialized dealer Check tyre pressure Measure the tyre pressure checking with the relative pressures, ( see the chapter 11.3 Tyres ).
Página 72
IMPORTANT! Loose posture maintenance belts must be adjusted by a specialized dealer. Damaged posture maintenance belts must be replaced by a specialized dealer. Visual check 1. Check if the wheelchair presents any loose parts, cracks or other defects. 2. In case any defects are identified, get a specialized dealer to immediately check the wheelchair. Cleaning the front wheels 1.
Check after a strong collision or impact IMPORTANT! The wheelchair can suffer damage caused by a strong collision or impact and not visible to the naked eye. It is therefore fundamental to get a specialist to check the wheelchair after a strong collision or impact.
8.4 DISINFECTION Note the concentration and exposure times of the disinfectant manufacturer. The product is suitable for spray and wipe disinfection with ordinary household disinfectants. All surfaces should be wiped with a clean cloth moistened with disinfectant. Apply the disinfectant evenly. Do not rinse and allow the product to air dry. Subsequently, the product must be checked for cleanliness and damages.
9.2 IDENTIFYING AND SOLVING BREAKDOWNS BREAKDOWN POSSIBLE CAUSE SOLUTION The pressure of one of the Adjust the tyre pressure >11.3 rear wheels is incorrect Tyres One or more spokes are Replace the broken spoke(s) > broken Specialized dealer The wheelchair does not move Get the tension of the loose forward in a straight line Spoke tensions are different...
Manual. • Inspection according to description in chapter 8.2 Maintenance plan of this User Manual. • Adjustment to the user, based on the Technical Assistance documentation available at Aria Wheels Srl main office. 10.2 DISPOSAL Defend the environment providing an adequate disposal of your wheelchair. Observe the national law and local regulations for the disposal.
93° = SD + 120mm + 130mm + 100mm + (100mm - CG) + 35mm 11.4 LABELS The symbols mentioned on the label are those compliant with regulations UNI EN ISO 15223-1 / UNI CEI EN 1041 ARIA WHEELS SRLS ® Via della Divisione Torino, 92 00143 Roma, Italy www.ariawheels.com...
12. DECLARATION OF CONFORMITY Visit ariawheels.com to get the declarations of conformity NOTICE FOR THE USER: REPORT ANY SERIOUS INCIDENT THAT OCCURRED IN RELATION TO THE DEVICE TO THE MANUFACTURER AND THE COMPETENT AUTHORITY OF THE MEMBER STATE OF RESIDENCE...
Página 79
NOTE ON THIS PAGE THE MAINTENANCE WORK CARRIED OUT...
Página 80
Read User Manual 0000000000 MANUFACTURER Aria Wheels Srl Registered Office | Sede Legale Via della Divisione Torino 92, 00143 Roma - Italy Production Department | Sede Produttiva Via A.Volta 7/G, 36030 Costabissara (VI) - Italy Tel. +39 0444701414 - VAT ID | P.IVA IT 12848301003...
Página 81
MANUAL DE USUARIO ARIA 2.0 Al ARIA ULTRA ARIA ARIA Speciale ARIA www.ariawheels.com Ver 2022...
Página 83
Este manual de usuario es parte integrante del producto y debe suministrarse con la silla de ruedas. ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN pg.4 1.1 Información sobre este manual de usuario 1.2 Explicación de los símbolos 1.3 Garantía después de la compra 1.4 Uso conforme a las finalidades previstas 1.5 Límites de responsabilidad 1.6 Vita útil de la silla de ruedas 2.
Si no puede ampliar suficientemente el texto y los gráficos, póngase en contacto con su distribuidor local de ARIA; las direcciones figuran en el sitio web. Si es necesario, le proporcionaremos un archivo PDF de alta resolución de este manual de usuario. Además, es posible hacer leer el archivo PDF con la ayuda de programas adecuados que utilicen funciones lingüísticas especiales...
2. SEGURIDAD 2.1 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Este capítulo contiene importantes aspectos de seguridad para proteger al usuario de la silla de ruedas y a su acompañante (si lo hay), y para garantizar un uso seguro y sin problemas de la silla de ruedas. ¡ATENCIÓN! Peligro de accidente y lesiones graves para el paciente.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de aplastamiento de los dedos! Siempre existe el riesgo de aplastamiento, por ejemplo, de que los dedos o los brazos queden atrapados en las partes móviles de la silla de ruedas. Al activar los mecanismos de plegado o inserción de piezas móviles, como el eje de la rueda trasera desmontable, o el dispositivo antivuelco, asegúrese de que nada pueda quedar atascado.
Cojín: no suministrado Breve descripción Los modelos de sillas de ruedas ARIA son del tipo de chasis rígido superligero. “El equipamiento efectivo de la silla de ruedas puede diferir de las imágenes aquí contenidas, ya que cada silla de ruedas se construye especialmente según las especificaciones enviadas con el pedido”.
Página 89
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de caída! El funcionamiento de los frenos de estacionamiento sólo está garantizado si los neumáticos tienen suficiente presión de inflado. Comprobar la presión correcta de los neumáticos, 11.3 Neumáticos. FRENO PUSH TO LOCK FRENO SCISSOR LOCK...
3.3 RESPALDOS Tapizado del respaldo La silla de ruedas ARIA se suministra de serie con una funda acolchada para el respaldo. El revestimiento de tejido transpirable es extraíble y lavable. Altura del respaldo postural La altura del respaldo postural se puede ajustar. Retire el revestimiento, desenrosque los 4 tornillos y vuelva a enroscarlos a la altura deseada.
3.4 BARRA DE EMPUJE - ASAS DE EMPUJE Las sillas de ruedas ARIA pueden estar equipadas con una barra de empuje o asas de empuje (que también funcionan como soporte del respaldo). La altura tanto de la barra de empuje como de las asas de empuje se puede ajustar.
Un dispositivo antivuelco evita que la silla de ruedas se vuelque hacia atrás. El dispositivo se ajusta a las diferentes necesidades. Se sujeta al eje de la rueda trasera con una abrazadera especial. Puede colocarse en el lado derecho o izquierdo. Existen diferentes tipos de antivuelco. Consulte el manual de piezas de repuesto en el sitio web Aria.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de caída! Un dispositivo antivuelco mal ajustado o que ya no funciona puede provocar caídas. Antes de cada uso de la silla de ruedas, compruebe su funcionamiento y, si es necesario, haga instalar o reajustar el dispositivo antivuelco por un distribuidor especializado.
3.10 INCLINACIÓN DE LAS RUEDAS La inclinación de las ruedas puede seleccionarse al pedir la silla de ruedas ARIA. Posteriormente se puede cambiar sustituyendo el eje de la rueda. Cualquier sustitución debe ser realizada por un distribuidor especializado. 3.11 DISPOSICIÓN DEL ASIENTO Estabilidad antivuelco La posición del asiento y, por tanto, la estabilidad antivuelco de la silla de ruedas puede verse alterada.
4. ACCESORIOS Antivuelco y palanca basculante La palanca basculante facilita que un asistente incline la silla de ruedas hacia atrás para superar un escalón. Para ello, baja el antivuelco con el pie (como en la imagen de la derecha). Empuñadura (también soporte de mochila)
5. PUESTA EN MARCHA 5.1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones para el paciente. Antes de poner la silla de ruedas en marcha, compruebe que está en buen estado y que las funciones más importantes funcionan, véase Plan de mantenimiento, apartado 8.
6.2 FRENANDO EN MARCHA Durante la conducción, es posible frenar la silla de ruedas ejerciendo presión con las manos sobre los aros de propulsión. ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de caída por frenado repentino! Si se utilizan los frenos de estacionamiento durante la conducción, ya no es posible controlar la dirección de la marcha y la silla de ruedas puede bloquearse repentinamente, lo que podría provocar una colisión o una caída de la silla de ruedas.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de caída! Si apoya todo el peso de su cuerpo en los reposapiés al subir, la silla de ruedas puede volcarse hacia delante. Nunca se suba al reposapiés sentándose o levantándose de la silla de ruedas. ¡ADVERTENCIA! Si los frenos se desconectan o se rompen, la silla de ruedas puede moverse sin control.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de vuelco! Una carga pesada colgada del respaldo podría afectar al centro de gravedad de la silla de ruedas. Si es necesario, ajuste el comportamiento de desplazamiento en función de la carga. Como establecer el punto de vuelco 1.
Página 100
Bajar un escalón con un acompañante 1. Acerque la silla de ruedas al borde del escalón y agarre las empuñaduras 2. El acompañante agarra firmemente las empuñaduras, coloca un pie en el dispositivo antivuelco (si está instalado) e inclina la silla de ruedas hacia atrás, de modo que las ruedas delanteras se levanten del suelo. 3.
Subir un escalón con acompañante ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones para el usuario. El respaldo de la silla de ruedas puede romperse antes de lo esperado si se suben escalones y aceras con frecuencia, se recomienda agarrarlo desde el chasis o la empuñadura si la hay. El usuario puede caerse de la silla de ruedas. Desconecte siempre el dispositivo antivuelco al subir escalones y aceras.
6.7 SUBIR RAMPAS Y TERRENOS PENDIENTES ¡ATENCIÓN! ¡Peligro por marcha incontrolada! Al desplazarse cuesta arriba o cuesta abajo, la silla de ruedas puede inclinarse hacia atrás, hacia los lados o hacia delante. Recorrer largos tramos en pendiente esencialmente con un acompañante detrás de la silla de ruedas. Evite inclinarse hacia los lados.
Página 103
En bajada En las bajadas, es importante controlar el sentido de la marcha y, sobre todo, la velocidad. 1. Inclínese hacia atrás y deslice con cuidado los aros de propulsión entre sus manos. Siempre debe poder detener la silla de ruedas bloqueando los aros de propulsión. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quemaduras! Los aros de propulsión pueden calentarse si la silla de ruedas se frena durante un...
6.8 ESTABILIDAD Y EQUILIBRIO Ciertas actividades y movimientos durante el uso diario pueden requerir inclinarse hacia delante, hacia los lados o hacia atrás de la silla de ruedas. Esto afecta en gran medida a la estabilidad de la silla de ruedas. Para asegurarse de mantener siempre el equilibrio, tenga en cuenta lo siguiente: Inclinarse hacia delante ¡ATENCIÓN!
7.2 CIERRE Y APERTURA DE LA SILLA DE RUEDAS El respaldo se reclina tirando de la cuerda de la parte trasera y, a continuación, tirando del respaldo hacia delante y bajándolo sobre el asiento. Independientemente de la geometría del respaldo, el concepto de funcionamiento es el mismo en todos los productos.
7.3 DESMONTAJE Y MONTAJE DE LAS RUEDAS ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones si la silla de ruedas no está bien sujeta. En caso de accidente, frenada, etc., pueden producirse lesiones graves debido a las piezas de la silla de ruedas no fijadas. Extraiga siempre las ruedas traseras al transportar la silla de ruedas.
7.4 TRANSPORTAR LA SILLA DE RUEDAS OCUPADA DENTRO DE UN VEHÍCULO Aunque la silla de ruedas ARIA esté bien sujeta y se sigan las siguientes normas, podrían producirse lesiones a los pasajeros en caso de colisión o frenada repentina. Por ello, Aria Wheels Srl recomienda encarecidamente que el usuario de la silla de ruedas sea trasladado al asiento del vehículo y que se abroche el cinturón de seguridad.
¡ATENCIÓN! Pueden producirse lesiones o daños debido a componentes o accesorios sueltos de la silla de ruedas tras una colisión o una frenada repentina. Asegúrese de que todos los componentes y accesorios extraíbles o desmontables se retiran de la silla de ruedas y se guardan de forma segura en el vehículo.
Página 109
1. Con las correas delanteras y traseras del sistema de seguridad de cuatro puntos, fije la silla de ruedas a los ganchos montados en el vehículo. Consulte el manual de usuario suministrado con el sistema de seguridad de cuatro puntos. Posiciones de anclaje para las correas en la parte delantera 1.
Su distribuidor de Aria Wheels estará encantado de ayudarle con el mantenimiento regular. Para encontrar un distribuidor autorizado cerca de usted, póngase en contacto con Aria Wheels Srl al final de este manual. 8.2 PLAN DE MANTENIMIENTO Para garantizar la seguridad y fiabilidad necesarias, realice los siguientes trabajos de mantenimiento con regularidad o encargue su realización a otra persona.
Semanalmente Mensualmente Anualmente Comprobación de la presión de inflado de los neumáticos Comprobación de la posición correcta de las ruedas traseras Comprobación del ajuste de la articulación del respaldo Comprobación del cinturón postural Comprobación visual Limpieza de las ruedas delanteras Comprobación de conexión por tornillo Comprobación de los...
Página 112
¡IMPORTANTE! Los cinturones posturales sueltos deben ser ajustados por un distribuidor especializado. Las correas de postura dañadas deben ser sustituidas por un distribuidor especializado. Comprobación visual 1. Compruebe que la silla de ruedas no tenga piezas sueltas, grietas u otros defectos. 2.
Control tras una fuerte colisión o impacto ¡IMPORTANTE! La silla de ruedas puede sufrir daños no visibles a simple vista tras una fuerte colisión o un fuerte impacto. Por lo tanto, es esencial que un especialista revise su silla de ruedas después de una colisión o impacto importante.
8.4 DESINFECCIÓN Lea atentamente la concentración y los tiempos de exposición del fabricante del desinfectante. El producto es adecuado para la desinfección por pulverización y la limpieza con desinfectantes domésticos ordinarios. Todas las superficies deben limpiarse con un paño limpio humedecido con desinfectante. Aplique el desinfectante de manera uniforme.
9.1 DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE FALLOS FALLO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La presión de inflado de los Presión de inflado correcta neumáticos de la rueda trasera de los neumáticos > 11.3 es incorrecta Neumáticos Sustituir radio(s) roto(s) > Uno o más radios están rotos Distribuidor especializado La silla de ruedas no avanza en línea recta...
Desinfección • Inspección como se describe en este manual de usuario en el capítulo 8.2 Plan de mantenimiento • Adaptación al usuario según la documentación de soporte técnico disponible en Aria Wheels Srl. 10.2 ELIMINACIÓN Proteja el medio ambiente eliminando su silla de ruedas de forma adecuada. Observar la normativa nacional y local para su eliminación.
(campanatura 3°) SW + 225 mm 93° = SD + 120mm + 130mm + 100mm + (100mm - CG) + 35mm 11.4 ETIQUETAS ARIA WHEELS SRLS ® Los símbolos que aparecen en la etiqueta son los que se ajustan a las normas.
12.DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Visite ariawheels.com para acceder a las declaraciones de conformidad AVISO AL USUARIO: NOTIFICAR AL FABRICANTE Y A LA AUTORIDAD COMPETENTE DEL ESTADO MIEMBRO DE RESIDENCIA CUALQUIER INCIDENTE GRAVE QUE SE PRODUZCA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO...
Read User Manual 0000000000 FABRICANTE Aria Wheels Srl Sede | Via della Divisione Torino 92, 00143 Roma - Italy Fabricación | Via A.Volta 7/G, 36030 Costabissara (VI) - Italy Tel. +39 0444701414 - VAT ID | P.IVA IT 12848301003 www.ariawheels.com...
Página 121
MANUEL D’UTILISATION ARIA 2.0 Al ARIA ULTRA ARIA ARIA Speciale ARIA www.ariawheels.com Ver 2022...
Página 123
Le présent manuel d’utilisation est partie intégrante du produit et doit être fourni avec le fauteuil roulant. TABLE DES MATIÈRES 1. INTRODUCTION pg.4 1.1 Informations relatives au présent manuel d’utilisation 1.2 Explications des symboles 1.3 Garantie après-vente 1.4 Usage conforme aux buts prévus 1.5 Limitation de responsabilité...
Internet à l’adresse : www.ariawheels.fr ; l’agrandir sur l’écran selon la nécessité. Si l’ o n n’arrive pas à agrandir suffisamment les textes et les graphismes, contacter le distributeur ARIA présent sur le territoire national ; les adresses sont indiquées dans le site web. Si nécessaire, nous pouvons fournir un fichier PDF en haute résolution du présent manuel d’utilisation.
2.SÉCURITÉ 2.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le présent chapitre contient des aspects importants pour la sécurité, aptes à protéger l’usager du fauteuil roulant et son accompagnateur (quand il est présent) et donc à en garantir un usage sécurisé et sans inconvénients. ATTENTION ! Danger d’accidents et lésions graves à...
AVERTISSEMENT ! Risque de s’écraser les doigts. L’usager court toujours le risque de s’écraser les doigts ou les bras entre les parties en mouvement du fauteuil roulant. En activant les mécanismes de pliage ou d’insertion des parties en mouvement, tels que l’axe extractible de la roue arrière, ou le dispositif antibasculement, s’assurer que rien ne puisse rester coincé.
Coussin: non fourni Brève description Le fauteuil ARIA sont de type superléger à châssis rigide. «L’équipement effectif du fauteuil roulant peut différer par rapport aux images contenues ici, car chaque fauteuil roulant est construit selon les mesures et les indications envoyées avec la commande».
Página 129
ATTENTION ! Danger de chute ! Le fonctionnement des freins de stationnement est garanti seulement si les pneus ont une pression de gonflage suffisante. FREINS À POUSSÉE FREINS À CISEAUX...
3.3 DOSSIERS Revêtement du dossier Les fauteuils roulants ARIA sont fournis en standard avec une housse de dossier rembourrée. La housse en tissu respirant est amovible et lavable. Hauteur du dossier Il est possible de régler la hauteur du dossier en ôtant le revêtement : dévisser les 4 vis et les resserrer à nouveau selon la hauteur souhaitée.
3.4 POIGNÉES TIERCE PERSONNE Les fauteuils roulants ARIA peuvent être équipés d’une barre de poussée ou de poignées de poussée (qui font également office de porte-sac à dos). La hauteur de la barre et des poignées de poussée est réglable. Dévissez les vis, réglez-les à...
Il est fixé à l’axe de la roue arrière par un collier spécial. Il peut être positionné sur le côté droit ou gauche. Il existe différents types d’anti-basculeurs. Voir le manuel des pièces détachées sur le site web d’Aria.
ATTENTION ! Danger de chute ! Un dispositif antibasculement mal réglé ou qui ne marche plus, peut causer des chutes. Avant chaque usage du fauteuil roulant, en contrôler le fonctionnement. Si nécessaire, faire monter ou régler à nouveau le dispositif antibasculement par un revendeur spécialisé.
3.10 ANGLE DE CARROSSAGE Le carrossage des roues est sélectionné au moment de la commande du fauteuil roulant ARIA. Il peut être modifié en remplaçant l’axe des roues. Le remplacement doit être effectué par le revendeur spécialisé. 3.11 RÉGLAGE D’ASSISE Stabilité...
4. ACCESSOIRES DISPOSITIF ANTIBASCULEMENT ET LE LEVIER DE BASCULEMENT Le levier d’inclinaison permet à un assistant d’incliner facilement le fauteuil roulant vers l’arrière pour faire un pas. Pour ce faire, tournez l’anti-bascule en utilisant votre pied (comme sur la photo de droite). POIGNÉES TIERCE PERSONNE (QUI PEUVENT SERVIR AUSSI COMME PORTE SAC À...
5. MISE EN SERVICE 5.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! Danger de lésions à l’usager. Avant de mettre en service le fauteuil roulant en vérifier l’état et s’assurer de son bon fonctionnement ; voir le Plan d’entretien, section 8. Votre revendeur de confiance préparera le fauteuil roulant pour l’usage. Le revendeur vous expliquera les fonctions principales et vérifiera avec vous que le fauteuil roulant correspond bien à...
6.2 FREINAGE PENDANT LA MARCHE Pendant la marche l’usager peut freiner le fauteuil roulant en faisant pression, avec ses mains, sur les mains courantes. ATTENTION ! Risque de chute suite à freinage brusque! Si pendant la marche l’usager active les freins de stationnement, le fauteuil roulant peut se bloquer brusquement, ou peut devenir incontrôlable.
Página 138
ATTENTION ! Danger de chute ! Le fauteuil roulant pourrait basculer en avant si l’usager reste en appui sur le repose- pieds. L’usager ne doit jamais prendre appui sur le repose-pieds en s’asseyant ou en se levant du fauteuil roulant. AVERTISSEMENT ! Si les freins se désactivent ou se cassent, le fauteuil roulant peut se déplacer de façon incontrôlée.
AVERTISSEMENTS ! Danger de basculement ! Une charge lourde accrochée au dossier peut influer sur l’axe central du fauteuil roulant. Eventuellement adapter le comportement de marche en fonction de la charge. Etablir le point de basculement 1. Relâcher le frein. 2.
Página 140
Descendre une marche avec une tierce personne 1. La tierce personne conduit le fauteuil roulant jusqu’au bord de la marche. 2. La tierce personne saisit solidement les poignée qui lui sont destinées, positionne un pied sur le dispositif anti basculement (s’il est monté et s’il est bien tourné vers le haut) et incline en arrière le fauteuil, de manière à décoller les roues avant du sol.
Monter une marche avec accompagnateur ATTENTION ! Risque de blessures. Le dossier du fauteuil roulant pourrait se rompre prématurément en cas de mauvaise manipulation de la part de la tierce personne. L’usager pourrait tomber du fauteuil roulant. Pour soulever le fauteuil roulant, l’accompagnateur doit incliner les poignées tierce personne.
6.7 MONTER ET DESCENDRE LES RAMPES ET LES TERRAINS EN PENTE ATTENTION ! Danger dû à une conduite inappropriée ! En parcourant un terrain en pente ou en descente, le fauteuil roulant pourrait basculer en arrière, en avant ou latéralement. Ne jamais parcourir de longs trajets en côte sans l’aide d’une tierce personne.
Página 143
Descente En descendant une pente, l’usager doit bien contrôler la direction de la marche et, surtout, sa vitesse. 1. L’usager doit s’appuyer au dossier et faire glisser entre ses mains, avec précaution, les mains courantes. L’usager doit toujours être en mesure d’arrêter le fauteuil roulant en bloquant les mains courantes. ATTENTION ! Danger de brûlures ! Les mains courantes peuvent s’échauffer si l’usager freine le fauteuil durant un long...
6.8 STABILITÉ ET ÉQUILIBRE Certaines activités et mouvements pendant l’usage quotidien, peuvent nécessiter de se pencher du fauteuil roulant, en se pliant en avant, en arrière ou latéralement. Ces mouvements peuvent influer remarquablement sur la stabilité du fauteuil roulant. Pour être certain de toujours maintenir l’équilibre, l’usager doit se rappeler ce qui suit : Se pencher en avant ATTENTION ! Danger de chute du fauteuil roulant !
7.2 FERMETURE ET OUVERTURE DU FAUTEUIL ROULANT Le dossier est incliné en tirant sur le cordon situé à l’arrière, puis en tirant le dossier vers l’avant et en l’abaissant sur le siège. Quelle que soit la géométrie du dossier, le concept de fonctionnement est le même sur tous les produits.
7.3 MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES ATTENTION ! Danger de lésions si le fauteuil roulant n’est pas correctement fixé en mode de sécurité.En cas d’accident, freinage, etc…, l’usager pourrait se blesser avec des pièces du fauteuil roulant qui ne sont pas fixées. Toujours extraire les roues arrière en cas de transport du fauteuil roulant.
7.4 TRANSPORT DU FAUTEUIL ROULANT OCCUPÉ À L’INTÉRIEUR D’UN VÉHICULE Même si le fauteuil roulant ARIA est fixé correctement et les consignes suivantes sont respectées, en cas de collision ou freinage soudain, les passagers pourraient se blesser. Aria Wheels Srl recommande donc vivement de transférer l’usager du fauteuil roulant sur un siège du véhicule et de brancher la ceinture de sécurité.
ATTENTION ! Après un choc ou un freinage trop brusque, certains accessoires pourraient se détacher et causer des lésions ou des dommages. S’assurer que tous les composants et les accessoires extractibles soient retirés du fauteuil roulant et rangés de façon sûre dans le véhicule.
Página 149
1.Au moyen des sangles arrière et avant du système de sécurité à quatre points, fixer le fauteuil roulant aux points d’arrimage installés sur le véhicule. Se référer au manuel d’utilisation fourni avec le susdit système de sécurité. Position d’ancrage pour les sangles avant 1.
Votre revendeur Aria Wheels Srl sera heureux de vous assister dans la programmation d’entretiens réguliers. Pour trouver le revendeur autorisé le plus proche, adressez-vous au contact Aria Wheels Srl que vous trouverez à la fin de ce manuel.
Página 151
Toutes les semaines Tous les mois Tous les ans Contrôle de la pression de gonflage des pneus Contrôle de la bonne mise en place des roues arrière Contrôle et ajustements du dossier Contrôle de la ceinture du maintien de la posture Contrôle visuel Nettoyage des roues...
Página 152
IMPORTANT ! Si les ceintures de maintien de la posture sont desserrées, il faut les faire régler par un revendeur spécialisé. Si les ceintures de maintien de la posture sont abîmées, il faut les faire remplacer par un revendeur spécialisé. Contrôle à...
Contrôle après une forte collision ou un choc. IMPORTANT! Suite à une forte collision ou un choc, le fauteuil roulant peut subir des dégâts qui ne sont pas visibles à l’œil nu ; il est donc essentiel de le faire contrôler par un spécialiste.
8.4 DÉSINFECTION Lisez attentivement la concentration et les temps d’exposition du fabricant du désinfectant. Le produit convient à la désinfection par pulvérisation et détergent avec les désinfectants domestiques ordinaires. Toutes les surfaces doivent être nettoyées avec un chiffon propre imbibé de désinfectant. Appliquez le désinfectant uniformément. Ne pas rincer et laisser le produit sécher à...
Página 155
9.2 IDENTIFICATION ET DEPANNAGE La pression de gonflage Corriger la pression de des pneus arrière n’est pas gonflage des pneus > 11.3 correcte Pneus Un ou plusieurs rayons sont Remplacer les rayons cassés cassés >Revendeur spécialisé Le fauteuil roulant n’avance Faire régler la tension des pas en ligne droite La tension des rayons est...
• Nettoyage et désinfection selon les consignes indiquées dans le présent manuel, au chapitre 8.3 Soin, et dans le chapitre 8.4 Désinfection. • Inspection selon les consignes indiquées dans le chapitre 8.2 Plan d’entretien. • Adaptation à l’usager selon ce qui est reporté dans la documentation d’Assistance technique disponible près d’Aria Wheels Srl. 10.2 RECYCLAGE Protéger l’environnement en veillant au démantèlement approprié...
93° = SD + 120mm + 130mm + 100mm + (100mm - CG) + 35mm 11.4 ETIQUETTES Les symboles affichés sur l’étiquette sont ceux conformes aux normes UNI EN ISO 15223-1 / UNI CEI EN 1041 ARIA WHEELS SRLS ® Via della Divisione Torino, 92 00143 Roma, Italy www.ariawheels.com...
12. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Visitez ariawheels.com pour accéder aux déclarations de conformité AVIS POUR L’UTILISATEUR: SIGNALER TOUT INCIDENT GRAVE SURVENU EN RAPPORT AVEC L’APPAREIL AU FABRICANT ET À L’AUTORITÉ COMPÉTENTE DE L’ÉTAT MEMBRE DE RÉSIDENCE...
Página 159
NOTER SUR CETTE PAGE LES TRAVAUX D’ENTRETIEN EFFECTUÉS...
Página 160
Read User Manual 0000000000 FABRICANT Aria Wheels Srl Registered Office | Sede Legale Via della Divisione Torino 92, 00143 Roma - Italy Production Department | Sede Produttiva Via A.Volta 7/G, 36030 Costabissara (VI) - Italy Tel. +39 0444701414 - VAT ID | P.IVA IT 12848301003...
Página 161
BENUTZERHANDBUCH ARIA 2.0 Al ARIA ULTRA ARIA ARIA Speciale ARIA www.ariawheels.com Ver 2022...
Página 163
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts und muss zusammen mit dem Rollstuhl geliefert werden. INHALT 1 EINFÜHRUNG/GRUNDLEGENDES 1.1 Informationen zum vorliegenden Benutzerhandbuch 1.2 Erklärung der Symbole 1.3 Garantie 1.4 Verwendungszweck 1.5 Haftungsbeschränkung 1.6 Nutzungsdauer der Rollstühle 2 SICHERHEIT 2.1 Sicherheitsinformationen 2.2 Gegenanzeigen 2.3 Sicherheitsausrüstung 3 AUFBAU UND BEDIENUNG...
Bedarf auf dem Bildschirm vergrößern. Wenn Du die Texte und Grafiken nicht ausreichend vergrößern kannst, dann wende Dich bitte an Deinen offiziellen ARIA-Händler oder den ARIA-Vertrieb in Deinem Land. Bei Bedarf stellen wir Dir ein hochauflösendes PDF zur Verfügung. Darüber hinaus ist es möglich, die PDF-Datei mit einer geeigneten Software zu lesen, die spezielle Sprachfunktionen verwendet, die auf Deinem Computer installiert sind..
Die Symbole auf dem Etikett sind in Abschnitt 11.4 in diesem Benutzerhandbuch definiert. 1.3 GARANTIE Aria Wheels Srl garantiert die Fehlerfreiheit und Funktionalität der Rollstühle. Die Garantie deckt Mängel ab, die sich der Herstellung, der Verwendung von Materialien schlechter Qualität oder deren unsachgemäßen Gebrauch ergeben.
2. SICHERHEIT 2.1 SICHERHEITSINFORMATIONEN Dieses Kapitel enthält wichtige Sicherheitsaspekte, die darauf abzielen, den Benutzer des Rollstuhls und seinen Helfer (sofern vorhanden) zu schützen und eine sichere und bequeme Benutzung des Rollstuhl zu gewährleisten. WARNUNG! Unfallgefahr und schwere Verletzungen des Nutzers! Wenn der Rollstuhl nicht richtig eingestellt ist, kann dies zu Unfällen mit schweren Verletzungen führen.
ACHTUNG! Quetschgefahr der Finger! Bei beweglichen Teilen des Rollstuhls besteht immer die Gefahr, dass Finger oder Arme gequetscht werden können. Achte darauf, dass nichts eingeklemmt werden kann, wenn Du den Klappmechanismus aktivierst oder bewegliche Teile, z.B. Steckachse, Kippschutz usw., einsetzt. 2.3 SICHERHEITSAUSRÜSTUNG WARNUNG! Unfallgefahr!
Struktur: Kohlefaser oder Stoff Sitz Kissen: nicht zur Verfügung gestellt Kurzbeschreibung Die Aria Wheels Srl Rollstühle sind Leichtgewichts-Starrahmenrollstühle. “Die tatsächliche Ausstattung kann von den Abbildungen in diesem Benutzerhandbuch abweichen, da jeder Rollstuhl gemäß den Angaben im Bestellformular gefertigt wird.” 3.2 FESTSTELLBREMSEN Die Feststellbremsen verhindern das versehentliche Bewegen des Rollstuhls im Stillstand.
Página 169
WARNUNG! Sturz- und Fehlfunktionsgefahr Die Funktionsweise der Feststellbremse ist nur bei ausreichendem/richtigen Reifendruck gegeben. Überprüfe den Reifendruck s. Abschnitt 11.3 Reifen PUSH-TO-LOCK Bremse SCHEREN-Bremse...
Página 170
3.3 RÜCKENLEHNE Rückenlehnenbezug Die ARIA-Rollstühle werden standardmäßig mit einem gepolsterten Rückenlehnenbezug geliefert. Der atmungsaktive Stoffbezug ist abnehmbar und waschbar. Höhe der “Postural” Rückenlehne Die Höhe der Rückenlehne kann eingestellt werden. Entferne die Polsterung und löse die vier Schrauben. Positioniere die Rückenlehne in der gewünschte Höhe und befestige die Rückenlehne wieder mit den zuvor gelösten Schrauben.
Página 171
3.4 SCHIEBEGRIFFE ARIA-Rollstühle können mit einem Schiebebügel oder Schiebegriffen (die auch als Rucksackträger dienen) ausgestattet werden. Der Bügel und die Schiebegriffe können in der Höhe verstellt werden. Lösen Sie die Schrauben, stellen Sie sie auf die gewünschte Höhe ein und schrauben Sie sie wieder ein. Die Einstellung muss von Ihrem Fachhändler durchgeführt werden.
Eine Kippsicherung verhindert, dass der Rollstuhl nach hinten kippt. Das Gerät ist an unterschiedliche Bedürfnisse anpassbar. Er wird mit einer speziellen Schelle an der Hinterradachse befestigt. Sie kann auf der rechten oder linken Seite angebracht werden. Es gibt verschiedene Arten von Kippschutz. Siehe das Ersatzteilhandbuch auf der Aria- Website.
WARNUNG! Sturzgefahr! Ein falsch eingestellter oder nicht funktionierender Kippschutz kann zu Stürzen führen. Kontrolliere vor jeder Fahrt die Kippschutzvorrichtung und lasse sie gegebenfalls von einem spezialisierten Fachhändler anbringen und einstellen.. WARNUNG! Kippgefahr! Bei unebenem und weichem Untergrund kann der Kippschutz in Löcher oder in den Boden einsinken.
3.10 STURZ Der Radsturz wird bei der Bestellung des ARIA-Rollstuhls ausgewählt. Anschließend kann es durch Austausch der Radachse geändert werden. Der Austausch sollte vom Fachhändler vorgenommen werden. 3.11 SITZ-BALANCE Kippstabilität Die Sitzposition, und damit die Kippstabilität, kann eingestellt werden. Die Einstellung sollte zusammen mit einemspezialisierten Fachhändler erfolgen.
4. ZUBEHÖR ANTI-TIP UND HEBEL ANTI-TIP Der heber anti-tip macht es einem Assistenten leicht, den Rollstuhl nach hinten zu kippen, um eine Stufe zu überschreiten. Drehen Sie dazu den Kippschutz mit dem Fuß nach unten (wie im Bild rechts). SCHIEBEGRIFFVORRICHTUNG (und Taschen/Rucksack-Halter)
5. INBETRIEBNAHME 5.1 SICHERHEITSHINWEISE VORSICHT! Verletzungsgefahr für den Nutzer! Vergewissere Dich vor der Inbetriebnahme, dass der Rollstuhl in gutem Zustand ist und die wichtigsten Funktionen ordnungsgemäß funktionieren. Siehe hierzu auch den Wartungsplan im Kapitel 8. Dein vertrauensvoller Händler bereitet Deinen Rollstuhl für den Einsatz vor. Er erklärt Dir die Hauptfunktionen und sorgt dafür, dass der Rollstuhl Deinen Anforderungen und Bedürfnissen entspricht..
6.2 BREMSEN WÄHREND DER BEWEGUNG Während der Fahrt ist es möglich den Rollstuhl abzubremsen, indem Du mit den Händen Druck auf die Greifreifen ausübst, bzw. diese kontrolliert festhältst. WARNUNG! Sturzgefahr nach plötzlichem Bremsen! Wenn Du die Feststellbremsen während der Fahrt benutzt, ist es nicht mehr möglich die Fahrtrichtung zu bestimmen und der Rollstuhl kann blockieren.
WARNUNG! Sturzgefahr! Der Rollstuhl kann nach vorne kippen, wenn Deine Beine auf der Fußstütze positioniert werden, bevor Du auf dem Rollstuhl sitzt . Tritt niemals auf die Fußstütze während eines Transfers in oder aus dem Rollstuhl. VORSICHT! Wenn die Bremsen nicht festgestellt werden oder defekt sind, kann sich der Rollstuhl ungewollt und unkontrolliert bewegen.
VORSICHT! Kippgefahr! Eine Last, die an der Rückenlehne angebracht ist, kann den Schwerpunkt des Rollstuhls verändern. Beachte immer diese Last und passe Deinen Fahrstil entsprechend an. Bestimmung des Kipppunktes 1. Öffne die Bremsen. 2. Bewege Dich kurz nach vorne, halte beide Greifringe fest und bewege Dich rückwärts mit einem leichten Druck. 3.
Página 180
Mit einem Helfer eine Stufe hinunter fahren 1. Fahre den Rollstuhl bis zur Kante der Stufe und der Helfer greift die Schiebegriffe. 2. Der Helfer hält die Schiebegriffe sicher fest, setzt einen Fuß auf die Kippsicherung (sofern vorhanden) und neigt den Rollstuhl nach hinten, so dass die Lenkrollen vom Boden abheben.
Mit einem Helfer eine Stufe überwinden (auf) WARNUNG! Verletzungsgefahr für den Benutzer! Die Rückenlehne des Rollstuhls kann früher als erwartet brechen, wenn Du häufig Stufen und Gehwege hinauffährst. Es wird empfohlen, den Rollstuhl an den Schiebegriffen oder am Rahmen festzuhalten und nicht am Rückenteil. Du könntest aus dem Rollstuhl fallen.
6.7 RAMPEN UND SCHRÄGE FLÄCHEN BEFAHREN WARNUNG! Gefahr durch unkontrollierte Bewegungen! Der Rollstuhl könnte auf schrägen Flächen nach hinten, seitwärts oder nach vorne kippen. Befahre langeschräge Flächen zusammen mit einem Helfer, der hinter dem Rollstuhl geht. Lehne Dich nicht zu den Seiten hin. Vermeide Steigungen mit mehr als 7°.
Página 183
Bergab Wenn Du bergab fährst, ist es wichtig die Richtung und vor allem die Geschwindigkeit zu kontrollieren. 1. Lehne Dich nach hinten und lass die Greifringe vorsichtig durch Deine Hände gleiten. Du musst die Geschwindigkeit so wählen, dass Du zu jederzeit den Rollstuhl über die Greifreifen anhalten kannst. WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Wenn Du den Rollstuhl über längere Zeit hinweg abbremst, können sich die...
6.8 STABILITÄT UND GLEICHGEWICHT Bei einigen Aktivitäten und Bewegungen im Alltag musst Du Dich aus dem Rollstuhl nach vorne, zur Seite oder nach hinten hinauslehnen. Das beeinflusst deutlich die Stabilität des Rollstuhls. Bitte beachte folgende Punkte, um das Gleichgewicht in solchen Fällen halten zu können. Nach vorne lehnen WARNUNG! Gefahr aus dem Rollstuhl zu fallen!
7.2 EIN- UND AUFKLAPPEN DER RÜCKENLEHNE (SCHLIESSEN UND ÖFFNEN DES ROLLSTUHLS) Die Rückenlehne wird zurückgeklappt, indem man an der Schnur auf der Rückseite zieht, dann die Rückenlehne nach vorne zieht und sie auf den Sitz absenkt. Unabhängig von der Geometrie der Rückenlehne ist das Bedienkonzept bei allen Produkten gleich.
7.3 MONTAGE UND DEMONTAGE DER RÄDER WARNUNG! Kippgefahr! Wenn die Steckachse des Laufrads nicht vollständig blockiert bzw. arretiert ist, kann das Laufrad während der Fahrt abfallen. Dies kann zum Umkippen führen! Vergewissere Dich vor jeder Fahrt und jeder Montage eines Rads, dass die Steckachsen vollständig arretiert sind.
7.4 TRANSPORT IN EINEM FAHRZEUG (ROLLSTUHL MIT NUTZER) Selbst wenn der ARIA-Rollstuhl korrekt fixiert ist und die folgenden Regeln beachtet werden, kann es bei einem Aufprall/Unfall oder einem abrupten Anhalten zu Verletzungen der Insassen kommen. Daher empfiehlt Aria Wheels nachdrücklich, dass Du einen Transfer in einen Fahrzeugsitz durchführst und den Sicherheitsgurt ordnungsgemäß...
Página 188
WARNUNG! Verletzungen oder Beschädigungen können sich durch Teile und Zubehör des Rollstuhls, die sich bei einem Aufprall oder einem abrupten Stopp lösen, ergeben. Achte darauf, dass Du alle abnehmbaren oder herausziehbaren Komponenten und Zubehörteile vom Rollstuhl entfernst und sicher im Fahrzeug verstaust.
Página 189
1. Wenn Du die vorderen und hinteren Gurte des 4-Punkt-Sicherungssystems verwendest, befestige den Rollstuhl an den im Fahrzeug montierten Karabinerhaken. Beachte das Handbuch des 4-Punkt-Sicherungssystems. Verankerungspunkte für die vorderen Gurte 1. Befestige die vorderen Gurte an den Radaufnahmen bzw. Gabeln. 2.
Gebrauch oder mindestens einmal pro Jahr von einem spezialisierten Fachhändler überprüfen. Dein Händler unterstützt Dich gerne bei der Durchführung einer regelmäßigen Wartung. Über den Aria Wheels Srl- Kontakt (am Ende dieses Handbuchs angegeben) kannst Du einen authorisierten Händler in Deiner Nähe finden.
Página 191
Wöchentlich Monatlich Jährlich Kontrolle Reifendruck Kontrolle Laufräder Kontrolle Rückenlehne, Halterung und Faltmechanismus Kontrolle Haltungsgurt (falls vorhanden) Sichtprüfung aller Teile Reinigung Lenkrollen Kontrolle Schraubverbindungen Kontrolle Radspeichen Kontrolle Feststellbremsen Überprüfung durch spezialisierten Fachhändler Kontrolle des Reifendrucks Ermittle den Reifendruck anhand der relativen Reifendrucktabelle (s. Kapitel 11.3 Reifen) 1.
Página 192
WICHTIG! Lose Haltungsgurte müssen von einem Fachhändler eingestellt werden. Beschädigte Gurte müssen von einem Fachhändler ausgetauscht werden. Sichtprüfung 1. Prüfe, ob der Rollstuhl lose Teile, Risse oder andere Defekte aufweist. 2. Falls Mängel festgestellt werden, wende Dich an einen Fachhändler, um den Rollstuhl sofort überprüfen zu lassen. Reinigung der Lenkrollen 1.
Überprüfung nach einer starken Kollision oder einem Aufprall WICHTIG! Der Rollstuhl kann durch eine starke Kollision oder einen Aufprall einen Schaden erleiden, der mit bloßem Auge nicht sichtbar ist. Es ist daher von grundlegender Bedeutung, dass ein Fachmann nach einer starken Kollision oder einem Aufprall den Rollstuhl überprüft.
8.4 DESINFEKTION Beachten Sie die Konzentration und die Einwirkzeit des Desinfektionsmittelherstellers. Das Produkt ist für die Sprühdesinfektion mit normalen Haushaltsdesinfektionsmitteln geeignet. Alle Oberflächen sollten mit einem sauberen, mit Desinfektionsmittel angefeuchteten Tuch abgewischt werden. Das Desinfektionsmittel gleichmäßig auftragen. Spülen Sie das Produkt nicht ab und lassen Sie es an der Luft trocknen. Anschließend muss das Produkt auf Sauberkeit und Beschädigungen geprüft werden.
9.2 PROBLEME ERKENNEN UND BEHEBEN PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Ungleicher Luftdruck in den Reifendruck anpassen > 11.3 Reifen Reifen Eine oder mehrere Speichen Defekte Speichen ersetzen > sind defekt Spezialisierter Fachhändler Der Rollstuhl fährt nicht Speichenspannung ist Speichen nachziehen > geradeaus unterschiedlich Spezialisierter Fachhändler...
Rahmenwinkel: 83° oder 93° nur für bestimmte Modelle verfügbar ca. 9.5 kg* bei Aria 1.0 / ca. 10.7 kg* bei Aria 2.0 Rollstuhl SW440 Gewicht mit Laufrädern: ca. 8.1 kg* bei ULTRA / ca. 7.1 kg* bei SPECIALE / ca.
93° = SD + 120mm + 130mm + 100mm + (100mm - CG) + 35mm 11.4 ETIKETTEN Die Symbole auf dem Etikett entsprechen denen der Normen UNI EN ISO 15223-1 / UNI CEI EN 1041 ARIA WHEELS SRLS ® Via della Divisione Torino, 92 00143 Roma, Italy www.ariawheels.com...
12. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Besuchen Sie ariawheels.com, um auf die Konformitätserklärungen zuzugreifen HINWEIS FÜR DEN BENUTZER: MELDEN SIE JEDEN SCHWEREN VORFALL, DER IN BEZUG AUF DAS GERÄT AUFGETRETEN IST, DEM HERSTELLER UND DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDE DES WOHNSITZMITGLIEDSTAATS...
Página 199
VERMERKEN SIE AUF DIESER SEITE DIE DURCHGEFÜHRTEN WARTUNGSARBEITEN...
Página 200
Read User Manual 0000000000 HERSTELLER Aria Wheels Srl Registered Office | Sede Legale Via della Divisione Torino 92, 00143 Roma - Italy Production Department | Sede Produttiva Via A.Volta 7/G, 36030 Costabissara (VI) - Italy Tel. +39 0444701414 - VAT ID | P.IVA IT 12848301003...
Página 201
GEBRUIKERSHANDLEIDING ARIA 2.0 Al ARIA ULTRA ARIA ARIA Speciale ARIA www.ariawheels.com Ver 2022...
Página 203
Deze gebruikershaAndleiding is een integraal onderdeel van het product en moet bij de rolstoel worden geleverd. INDEX 1. INTRODUCTIE pg. 4 1.1 Informatie met betrekking tot deze gebruiksaanwijzing 1.2 Uitleg van symbolen 1.3 Na verkoop garantie 1.4 Gebruik in overeenstemming met de verwachte doeleinden 1.5 Beperking van de aansprakelijkheid 1.6 Duur van de rolstoelr 2.
Als u de teksten en afbeeldingen niet voldoende kunt vergroten, neem dan contact op met een officiële distributeur van ARIA in uw land; de adressen staan vermeld op de website. Indien nodig zorgen wij voor een hoge resolutie PDF-bestand van de handleiding. Daarnaast is het mogelijk om het PDF-bestand te lezen met behulp van geschikte software die gebruik maakt van speciale taalkundige functies die op uw computer zijn geïnstalleerd...
2. VEILIGHEID 2.1 VEILIGHEIDSINFORMATIE Dit hoofdstuk bevat belangrijke veiligheidsaspecten, gericht op de bescherming van de gebruiker van de rolstoel en zijn helper (indien aanwezig) en het garanderen van een veilig en ongemakkelijk gebruik van de rolstoel. WAARSCHUWING ! Gevaar voor ongevallen en ernstig letsel van de patiënt Als de rolstoel niet goed afgesteld is, kan dit leiden tot ongelukken met ernstig letsel.
LET OP ! Gevaar voor beknelling van uw vingers! Er bestaat altijd het risico dat uw vingers of armen in bewegende delen van de rolstoel worden geklemd. Het activeren van de vouwmechanismen of het plaatsen van bewegende delen, zoals de uittrekbare as van het achterwiel of het anti- kantelsysteem, zorgt ervoor dat er niets vast kan komen te zitten.
Kussen: niet meegeleverd Korte beschrijving De rolstoelmodellen van Aria Wheels Srl zijn van het superlichte type met een stevig frame. “De effectieve uitrusting van de rolstoel kan afwijken van de foto’s in de handleiding, omdat elke rolstoel is gebouwd volgens de aanwijzingen in de bestelling.
Página 209
WAARSCHUWING ! Gevaar voor vallen! De werking van de parkeerremmen is alleen gegarandeerd als de banden voldoende druk hebben. Controleer de juiste bandenspanning, 11.3 Banden. PUSH TO LOCK REM SCHAARREM...
Página 210
3.3 HOUDBARE RUGLEUNING Rugleuning Hoes Aria rolstoel wordt geleverd met een gewatteerde hoes voor de rugleuning in koolstofvezel. De bekleding van ademend materiaal is dankzij een ad-hoc rits afneembaar en gemakkelijk wasbaar Hoogte van de rugleuning Het is mogelijk om de hoogte van de rugleuning in te stellen door de rugleuning te verwijderen, de 4 schroeven los te draaien en op de gewenste hoogte weer in te draaien.
Página 211
3.4 DUWHANDVATTEN ARIA rolstoelen kunnen worden uitgerust met een duwstang of duwhandvatten (die tevens als rugzakdrager fungeren). De hoogte van de stang en de duwhandvatten kan worden aangepast. Schroef de schroeven los, stel ze in op de gewenste hoogte en schroef ze weer vast. De afstelling moet worden uitgevoerd door uw vakhandelaar.
Página 212
Een anti-kantelbeveiliging voorkomt dat de rolstoel achterover kantelt. Het toestel is aanpasbaar aan verschillende behoeften. Hij wordt met een speciale klem aan de achterwielas bevestigd. Hij kan aan de rechter- of de linkerkant worden geplaatst. Er zijn verschillende soorten anti-tippers verkrijgbaar. Zie de handleiding voor reserveonderdelen op de Aria-website.
WAARSCHUWING ! Valgevaar! Een verkeerd afgestelde of niet-werkende anti-kantelinrichting kan valpartijen veroorzaken. Voor elk gebruik van de rolstoelbediening functioneert deze en laat deze, indien nodig, door een vakhandelaar monteren of afstellen. WAARSCHUWING ! Kantelgevaar Bij oneffenheden van zachte grond kan het anti-tip-apparat in gaten of in de grond zinken, waardoor de juiste veiligheidsfunctie ervan wordt beperkt of in gevaar komt.
3.10 CAMBER De camber is geselecteerd bij het bestellen van de ARIA-rolstoel. Vervolgens kan het worden aangepast door de as van de wielen te vervangen. De vervanging moet door de gespecialiseerde dealer worden uitgevoerd. 3.11 ZITBALANS Anti-tip stabiliteit De zithouding, dus de stabiliteit van het zitvlak, kan worden aangepast. De afstelling moet door de vakhandelaar worden uitgevoerd.
4. TOEBEHOREN ANTI-TIP EN KIPHENDEL Met de kiphendel kan een assistent de rolstoel gemakkelijk achteruit kantelen om over een stap te gaan. Om dit te doen, draait u de antikipper omlaag met uw voet (zoals op de afbeelding rechts). DUWBEUGEL (EN TASSENHOUDER)
5. IN GEBRUIK GENOMEN 5.1 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN LET OP ! Gevaar voor letsel bij de patiënt. Voordat u de rolstoel in gebruik neemt, moet u controleren of deze in goede staat verkeert en of de belangrijkste functies goed functioneren, zie het onderhoudsplan, zie hoofdstuk “Onderhoudsplan”, paragraaf “Onderhoudsplan”...
6.2 REMMEN TIJDENS BEWEGING Tijdens het rijden is het mogelijk om de rolstoel af te remmen en druk uit te oefenen met de handen op de handrims. WAARSCHUWING ! Gevaar voor vallen na plotseling remmen! Als u de parkeerremmen tijdens het rijden gebruikt, is het niet meer mogelijk om de richting van de beweging te controleren en kan de rolstoel plotseling geblokkeerd raken, wat kan leiden tot een botsing of val van de rolstoel.
WAARSCHUWING ! Risico op vallen! De rolstoel kan naar voren kantelen als u op de voetsteun staat. Ga nooit op de voetsteun staan terwijl u zit of uit de rolstoel opstaat. LET OP ! Als de remmen gedeactiveerd of kapot zijn, kan de rolstoel ongecontroleerd bewegen. Leun niet op de remmen terwijl u zit of uit de rolstoel staat 1.
LET OP ! Gevaar van kantelen Een zware belasting op de rugleuning kan het zwaartepunt van de rolstoel veranderen. Pas in dit geval uw rijgedrag aan om rekening te houden met de belasting. Bepalen van het kantelpunt 1. Laat de rem los. 2.
Página 220
Een stap omlaag met een helper 1. Breng de rolstoel naar de rand van de trede en pak de duwbeugel. 2. De helper grijpt de duwbeugels stevig vast, plaatst een voet op het anti-kantelsysteem (indien geïnstalleerd) en zet de rolstoel naar achteren, zodat de voorwielen van de grond tillen. 3.
Een stapje hogerop met een helper WAARSCHUWING ! Gevaar voor letsel voor de gebruiker. De rugleuning van de rolstoel kan eerder dan verwacht breken als u vaak trappen en trottoirs opgaat, het is aan te raden om de rolstoel van het kader of van de duwbeugel te halen als deze is geïnstalleerd, de gebruiker kan van de rolstoel vallen.
Página 222
6.7 OPSTIJGEN VAN HELLINGEN EN HELLINGEN WAARSCHUWING ! Gevaar door ongecontroleerde beweging! Bij het doorlopen van hellende oppervlakken kan de rolstoel naar achteren, opzij of naar voren kantelen. Ga door lange schuine vlakken, in principe met een helper achter de rolstoel. Voorkom zijdelings leunen.
Página 223
Bergafwaarts Bij het afdalen is het belangrijk om de richting van de beweging en vooral de snelheid te controleren. 1. Leun tegen de rugleuning en laat de hoepels voorzichtig door uw handen glijden. Je moet altijd in staat zijn om de rolstoel te stoppen met de hoepels WAARSCHUWING ! Gevaar voor brandwonden...
6.8 STABILITEIT EN EVENWICHT Bij sommige activiteiten en bewegingen tijdens het dagelijks gebruik kan het nodig zijn dat u uit de rolstoel steekt, naar voren, opzij of naar achteren leunt. Dit heeft een aanzienlijke invloed op de stabiliteit van de rolstoel. Om er zeker van te zijn dat u altijd in evenwicht blijft, moet u rekening houden met het volgende: Voorover leunend: WAARSCHUWING !
7.2 SLUITEN EN OPENEN VAN DE ROLSTOEL De rugleuning wordt versteld door aan het koord aan de achterkant te trekken, vervolgens de rugleuning naar voren te trekken en deze op de zitting te laten zakken. Ongeacht de geometrie van de rugleuning is het bedieningsconcept bij alle producten hetzelfde.
7.3 MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE WIELEN WAARSCHUWING ! Kantelgevaar! Als de snelspanas van het achterwiel niet volledig geblokkeerd is, kan het wiel er tijdens het gebruik af vallen. Hierdoor kan het wiel kantelen. Controleer bij elke montage van een wiel altijd of de snelspanassen volledig geblokkeerd zijn. Demontage van de achterwielen Montage van de achterwielen Druk op de snelspeld en haal tegelijkertijd het wiel eruit.
Zelfs wanneer de ARIA-rolstoel correct is bevestigd en de volgende regels worden gevolgd, kunnen er bij een botsing of een abrupte stop verwondingen bij de passagiers optreden. Daarom raadt Aria Wheels Srl ten zeerste aan om de gebruiker van de rolstoel over te brengen op een stoel van het voertuig en zijn veiligheidsgordel vast te maken.
Página 228
WAARSCHUWING ! Letsels of beschadigingen kunnen zichzelf verifiëren als gevolg van onderdelen of accessoires van de rolstoel die losraken na een botsing of een abrupte stop. Zorg ervoor dat alle verwijderbare of uittrekbare onderdelen en accessoires uit de rolstoel worden verwijderd en veilig in het voertuig worden opgeborgen. Het is van fundamenteel belang dat de rolstoel door een specialist wordt gecontroleerd na een ongeval, botsing enz.
Página 229
1. Bevestig de rolstoel bij gebruik van zowel de voor- als achterriemen van het 4-puntsbevestigingssysteem aan de in het voertuig gemonteerde klikhaken. Zie de gebruikershandleiding bij het 4-puntsbevestigingssysteem. Verankeringsposities voor de voorste riemen 1. Bevestig de voorste riemen op de wielsteunen. 2.
Uw Aria Wheels Srl dealer helpt u graag bij het uitvoeren van regelmatige onderhoudsinterventies. Om een geautoriseerde dealer in de buurt te vinden, kunt u contact opnemen met de Aria Wheels Srl contactpersoon aan het einde van de handleiding.
Página 231
Wekelijks Maandelijks Jaarlijks Bandenspanning controleren Controleer de juiste positie van de achterwielen Controleer de afstelling van de rugleuningverbinding Controleer de band voor het onderhoud van de lichaamshouding Visuele controle Reinigen van de voorwielen Boutverbindingen controleren Wielspaken controleren Parkeerremmen controleren Laat de rolstoel controleren door een gespecialiseerde dealer Bandenspanning controleren...
Página 232
BELANGRIJK ! Losse onderhoudsbanden moeten door een gespecialiseerde dealer worden afgesteld. Beschadigde onderhoudsbanden moeten vervangen worden door een gespecialiseerde dealer. Visuele controle 1. Controleer of de rolstoel losse onderdelen, scheuren of andere gebreken vertoont. 2. Indien er gebreken worden vastgesteld, laat u de rolstoel onmiddellijk controleren door een gespecialiseerde dealer. Reinigen van de voorwielen 1.
Página 233
Controle na een sterke botsing of impact BELANGRIJK ! De rolstoel kan schade oplopen door een sterke botsing of impact en niet zichtbaar zijn voor het blote oog. Het is daarom van fundamenteel belang dat een specialist de rolstoel na een sterke botsing of impact controleert.
8.4 DESINFECTIE Let op de concentratie- en blootstellingstijden van de fabrikant van het desinfectiemiddel. Het product is geschikt voor sproei- en wisdesinfectie met gewone huishoudelijke desinfectiemiddelen. Alle oppervlakken moeten worden afgeveegd met een schone doek die is bevochtigd met een ontsmettingsmiddel. Breng het ontsmettingsmiddel gelijkmatig aan.
Página 235
9.2 HET IDENTIFICEREN EN OPLOSSEN VAN STORINGEN BREAKDOWN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De druk van een van de Pas de bandenspanning aan > achterwielen is onjuist 11.3 Banden Een of meer spaken zijn Vervang de gebroken spaak(e) gebroken > Gespecialiseerde dealer De rolstoel beweegt niet in Laat de spanning van de een rechte lijn naar voren...
0° of 3° Framehoek 83° of 93° alleen beschikbaar voor bepaalde modellen ongeveer 9.5 kg* voor Aria 1.0 / ongeveer 10.7 kg* voor Gewicht rolstoel SW440 met achterwielen Aria 2.0 / ongeveer 8.1 kg* voor ULTRA / ongeveer 7.1 (inclusief rugleuning) kg* voor SPECIALE / ongeveer 7.5 kg* voor KID...
Página 237
93° = SD + 120mm + 130mm + 100mm + (100mm - CG) + 35mm 11.4 LABELS De symbolen op het etiket zijn symbolen die voldoen aan de egelgeving UNI EN ISO 15223-1 / UNI CEI EN 1041 ARIA WHEELS SRLS ® Via della Divisione Torino, 92 00143 Roma, Italy www.ariawheels.com...
12. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Bezoek ariawheels.com om toegang te krijgen tot de conformiteitsverklaringen OPMERKING VOOR DE GEBRUIKER: MELD ELK ERNSTIG INCIDENT DAT MET BETREKKING TOT HET APPARAAT IS VOORGEKOMEN AAN DE FABRIKANT EN DE BEVOEGDE AUTORITEIT VAN DE LIDSTAAT VAN WOONPLAATS...
Página 239
NOTEER OP DEZE BLADZIJDE DE UITGEVOERDE ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN...
Página 240
Read User Manual 0000000000 FABRIKANT Aria Wheels Srl Registered Office | Sede Legale Via della Divisione Torino 92, 00143 Roma - Italy Production Department | Sede Produttiva Via A.Volta 7/G, 36030 Costabissara (VI) - Italy Tel. +39 0444701414 - VAT ID | P.IVA IT 12848301003...