Página 1
Cosmo travel system INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D´INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO...
Página 2
Dear Parents Congratulations on the purchase of your Cosmo travel system! Your child’s safety can only be guaranteed if this product is used according to these instructions. Therefore, please take time to read through Features / Eléments / Ausstattung / Características / this instruction manual carefully and keep for future reference.
Página 3
FEATURES / ELÉMENTS / AUSSTATTUNG / CARACTERÍSTICAS / Adjustable handle / Poignée réglable / Verstellbarer Griff / Manillar ajustable / Manubrio regolabile CARATTERISTICHE Stroller Hood / Capote / Haube / Capota / Capottina parasole Seat Recline / Inclinaison du siège / Umschalter der Sitzeinheit / Asiento Reclinable / Reclinazione seduta Handle adjustment button / Bouton de réglage de la poignée / Taste zur Einstellung des Griffs / Botón de ajuste del asa / Pulsante di regolazione...
Página 4
COMPONENTS / PIÈCES / KOMPONENTEN / LISTA DE SET UP & ASSEMBLY / MONTAGE ET INSTALLATION / COMPONENTES / LISTA COMPONENTI AUFKLAPPEN DES RAHMENS / INSTALACIÓN Y MONTAJE / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO Unfolding the frame / Déplier le cadre / Entfalten des Rahmens Desplegado del Chasis / Svolgimento del telaio Unfolding the frame Desplegado del Chasis...
Página 5
Installing the Rear Wheels / Installation des roues arrières / Montage der Hinterräder Montage der Hinterräder Installazione ruote posteriori Instalación Ruedas Traseras / Installazione ruote posteriori 1. Schieben Sie die Hinterräder auf jede Seite der 1. Spingere le ruote posteriori su ciascun lato Achse, zuerst die Seite mit dem Bremsklotz.
Página 6
Installing the Front Wheels / Installation des roues avant / Montage der Vorderräder Installazione delle ruote anteriori 1. Schieben Sie jedes Vorderrad auf 1. Spingere ciascuna ruota sul perno per Montage der Vorderräder / Instalación Ruedas Delanteras / das Bajonett des Vorderrades, bis ruote anteriori fino a sentire un ‘click’.
Página 7
Attaching Seat Unit/ Pram Body to Chassis Frame / Fixation de l’unité Befestigung der Sitzeinheit/des Fissaggio dell’unità sedile/corpo carrozzina Kinderwagenkörpers am Fahrgestellrahmen al telaio del telaio de siège/du corps de la poussette au cadre du châssis / Befestigung 1. Richten Sie die Adapter der Sitzeinheit 1.
Página 8
Installing the Pram Hood / Installation de la capote / Montage der Montage der Kinderwagenhaube Installazione della capottina parasole 1. Setzen Sie den Metall-rahmen der Haube 1. Inserire la struttura in metallo della capottina Kinderwagenhaube / Instalación de la Capota / Installazione della in die entsprechenden Halterungen all’interno dei recettori corrispondenti capottina parasole...
Attaching and Removing the Bumper Bar / Mettre et retirer la anse de Einsetzen und Entfernen Montaggio e smontaggio barra paraurti des Frontbügels 1. Allineare la barra paraurti alla giunzione la nacelle / Einsetzen und Entfernen des Frontbügels / 1. Richten Sie den Frontbügel mit der sul telaio e spingere verso l’interno fino Montar y Desmontar la Barra Protectora de Seguridad / Halterung am Rahmen aus und drücken...
Página 10
Converting Pram Body to Seat Unit / Transformation du corps du Umbau des Kinderwagenaufbaus zur Conversione del corpo della carrozzina in Sitzeinheit unità di seduta landau en unité de siège / Umbau des Kinderwagenaufbaus zur 1. Um den Wagenkasten in eine Sitzeinheit 1.
Página 11
Using the Safety Harness / Utiliser le harnais de sécurité / Removing the Harness / Retrait du harnais / Abnehmen des Verwendung des Sicherheitsgurtes / Uso del Arnés de Seguridad / Gurtes / Cómo quitar el arnés / Rimozione dell’imbracatura Utilizzo dell’imbracatura di sicurezza Removing the Harness If you want to remove the harness, place your hand through the Velcro opening at the back of the...
Página 12
Using the Privacy Panel / Utilisation du panneau de confidentialité / Attaching Footwarmer / Fixation du chauffe-pieds / Fußwärmer anbringen Fijación del calentador de pies / Fissare lo scaldapiedi / Bevestiging voetenwarmer Verwendung des Datenschutzbereichs / Uso del panel de Mocowanie ocieplacza na stopy / Montering av fotvärmare privacidad / Utilizzo del pannello della privacy Acoplamento do aquecedor de pés / Fastgørelse af fodvarmer...
Página 13
Using the Brakes / Utiliser les freins / Verwendung der Bremsen / Using the Front Wheels / Utiliser les roues avant / Verwendung Sistema de Frenado / Utilizzo dei freni der Vorderräder / Funcionamiento Ruedas Delanteras / Utilizzo ruote anteriori Using the Front Wheels Sie, dass der Hebel für jedes Rad in eine andere Richtung gezogen...
Página 14
/ Funzionamento della reclinazione del sedile 2. The seat has 3 positions - Fully 2. El carrito Cosmo dispone de 3 posiciones reclined, mid recline and upright. reclinables: vertical, reclinado y horizontal.
Página 15
Folding down the Stroller / Replier la poussette / Folding down the Stroller Plegar el cochecito 1. Ensure to remove the pram body/seat 1. Asegúrese de retirar el cuerpo del Den Kinderwagen umklappen / Plegar el cochecito / unit before folding. Locate the fold cochecito/la unidad de asiento antes Piegare il passeggino levers (on each side of the chassis) and...
Any additional load attached to the pushchair will affect the stability and injury or death. safety of the vehicle. The Cosmo pushchair in pram mode is suitable for children from birth up to a • Do not use a platform with this product as it may render the product unsafe.
• Ne soulevez pas le corps de la poussette ou l’unité de siège à l’aide du pare-chocs. La poussette Cosmo en mode siège convient aux enfants à partir de 6 mois • Utilisez uniquement le siège et le corps du landau fournis avec la poussette jusqu’à...
• Verwenden Sie mit diesem Produkt keine Plattform, da dies das Produkt unsicher Die Cosmo Sitzeinheit ist für Kinder im Alte von 6 Monaten bis hin zu 22 kg oder machen kann. 4 Jahren geeignet (je nachdem, was eher eintritt).
La cabeza del niño en la modalidad de cochecito nunca debe ser más baja • Se recomienda su uso con la silla de auto Ickle Bubba Stratus. Si se utiliza un que el cuerpo del niño. asiento de coche con chasis, tenga en cuenta que no sustituye a una cuna •...
• Non utilizzare una piattaforma con questo prodotto perché potrebbe rendere il fino a un peso massimo di 9 kg.La seduta Cosmo è destinata a bambini a prodotto non sicuro. partire da 6 mesi o fino a un massimo di 22 kg o 4 anni (a seconda di quale delle •...
Página 21
Ihre Standardgarantie ohne zusätzliche Kosten auf 4 Jahre ab Kaufdatum. If you have any problem with your Ickle Bubba product when under warranty we offer a 4-step speedy Falls Sie während der Garantiezeit ein Problem mit Ihrem Ickle Bubba Produkt haben, bieten wir Ihnen einen aftercare service within 5 working days.
Página 22
*You will need the original order number as proof of purchase / *Vous aurez besoin du numéro de commande original In caso di problemi con il prodotto Ickle Bubba durante il periodo di garanzia, offriamo un rapido servizio di comme preuve d’achat / *Sie benötigen die Original-Bestellnummer als Kaufnachweis / *Necesitará el número de pedido original como prueba de compra / *Avrai bisogno del numero d’ordine originale come prova d’acquisto...
Página 23
contact@icklebubba.com Atlantic House, Unit 2, Atlantic Close, Swansea, SA7 9FJ Unit 125, 3 Lombard Street East, Dublin 2, DO2 HC78 www.icklebubba.com...