EN
3.2.1. TEMPERATURE ADJUSTMENT PANEL
5
2
3
4
1
1.
a power cord socket
2.
an on/off switch
3.
a temperature display
4.
temperature adjusting buttons
5.
„RESET" – stops operation of the device
3.3. CLEANING AND MAINTENANCE
a)
Before cleaning and when the device is not in use, pull
the power supply plug.
b)
Use only non-corrosive agents for cleaning the
surface.
c)
Only mild cleaning agents designed for cleaning
surfaces which come into contact with food may be
used to clean the device.
d)
After each cleaning, all components should be well
dried before the device is used again.
e)
Store the device in a dry and cool place protected
from moisture and direct sunlight.
f)
Do not spray the device with a stream of water and do
not immerse it in water.
g)
Regularly inspect the device for technical failure and
damage.
h)
Use a soft, damp cloth for cleaning.
i)
Do not use sharp and/or metal objects for cleaning
(e.g. a wire brush or metal scraper) as these may
damage the surface of the device.
j)
Do not clean the unit with acidic substances, medical
products, thinners, fuel, oil or other chemicals as they
may damage it.
k)
After completing operation of the device wait until
it cools down completely, remove the container and
clean it thoroughly.
8
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
DANE TECHNICZNE
Opis parametru
Nazwa
produktu
Model
Napięcie
zasilania [V~]/
Częstotliwość
[Hz]
Moc
znamionowa
[W]
Klasa
ochronności
Wymiary
[Szerokość
x Głębokość
x Wysokość;
mm]
Ciężar [kg]
Zakres regulacji
termostatu [°C]
Pojemność [l]
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
Stosować rękawice ochronne.
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym!
UWAGA! Gorąca powierzchnia może
spowodować oparzenia!
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
Rev. 24.05.2022
Rev. 24.05.2022
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają
Wartość parametru
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
PODGRZEWACZ DO CZEKOLADY
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
RC_
RC_
RC_
RC_
niemieckiego.
CMM_01
CMM_02
CMM_03
CMM_04
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA!
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
230/50
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie" lub „produkt" w ostrzeżeniach i w
1500
opisie instrukcji odnosi się do PODGRZEWACZA.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
I
-
a)
Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
362x486
360x666
362x486
360x666
b)
Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
x175
x175
x175
x175
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
8
10,2
7,8
10
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w
wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
3-100
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
3,7
1,6
c)
Nie
wilgotnymi rękoma.
d)
Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e)
Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w
środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
INSTRUKCJĘ.
ryzyko porażenia prądem.
f)
Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być
wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub
serwis producenta
g)
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie
należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia
w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać
urządzenia na mokrych powierzchniach.
h)
UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia
lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać
go w wodzie lub innych cieczach.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a)
Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b)
W razie wątpliwości czy urządzenie działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
c)
Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
PL
charakter
poglądowy
i
w
niektórych
Przeczytać
wszystkie
ostrzeżenia
wolno
dotykać
urządzenia
mokrymi
lub
9