Descargar Imprimir esta página

Arresto Motore; Arret Du Moteur; Stopping The Engine; Motor Abstellen - Oleo-Mac 725 B Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 725 B:

Publicidad

Italiano

ARRESTO MOTORE

ARRESTO MOTORE
Portare la leva acceleratore al minimo (B, Fig. 29-30-
31) ed attendere alcuni secondi per permettere il
raffreddamento del motore.
Spegnere il motore, riportando l'interruttore di massa
(A) nella posizione di STOP.
RODAGGIO MOTORE
Durante le prime 20 ore di lavoro non utilizzate il
decespugliatore al massimo per lungo tempo.
CARBURATORE
Prima di effettuare la regolazione del carburatore,
pulire il filtro dell'aria (C, Fig. 33) e riscaldare il motore.
La vite del minimo T (Fig. 32) è regolata in modo che
vi sia un buon margine di sicurezza fra il regime del
minimo e il regime d'innesto della frizione (per
decespugliatori dotati di frizione).
ATTENZIONE: Con motore al minimo (2800
g/min) il disco non deve girare (escluse le macchi-
ne con albero di trasmissione curvo). Vi consiglia-
mo di fare effettuare le regolazioni di carburazione
al Vostro Rivenditore o Officina autorizzata.
ATTENZIONE: Variazioni climatiche ed
altimetriche possono provocare alterazioni alla
carburazione.
TRASPORTO
In caso di trasporto o rimessaggio del decespugliatore,
montare la protezione del disco (M) come indicato
nelle Fig. 34-35.
20
Fig. 29
Français

ARRET DU MOTEUR

ARRET DU MOTEUR
Portez le levier de l'accélérateur au régime du ralenti
(B, Fig. 29-30-31) et attendez quelques secondes afin
que le moteur se refroidisse.
Arrêtez le moteur en replaçant l'interrupteur de masse
(A) en position STOP.
RODAGE DU MOTEUR
Pendant les 20 premières heures de travail n'utilisez
pas la débroussailleuse au maximum pendant
longtemps.
CARBURATEUR
Avant d'effectuer le réglage du carburateur, nettoyer
le filtre à air (C, Fig. 33) et faire chauffer le moteur.
La vis de ralenti T (Fig. 32) est règlée de façon à
laisser une bonne marge de sécurité entre le régime
de ralenti et le régime d'embrayage (pour
débroussailleuses à embrayage).
ATTENTION: Quand le moteur et au ralenti
(2800 tours/min) le disque ne doit pas tourner
(sauf machines dotées d'arbre de transmission
courbe). Nous vous conseillons de faire régler la
carburation à votre revendeur ou dans un atelier
autorisé.
ATTENTION: Des variations climatiques et
altimétriques peuvent provoquer des variations
de carburation.
TRASPORT
En cas de transport ou de remisage de la
débroussailleuse, monter le carter de protection du
disque (M) comme le montre les Fig. 34-35.
Fig. 30
English

STOPPING THE ENGINE

STOPPING THE ENGINE
Set the throttle lever to idle position (B, Fig. 29-30-31)
and wait a few seconds to let the engine cool off.
Turn off the engine, putting the ON/OFF switch (A) in
the STOP position.
RUNNING IN THE ENGINE
During the first 20 working hours, do not use the brush
cutter at maximum power for long periods.
CARBURETOR
Before adjusting the carburetor, clean the air filter (C,
Fig. 33) and warm up the engine.
Idle screw T (Fig. 32) is adjusted in order to ensure a
good safety margin between idle running and clutch
engagement (for brushcutters with a clutch).
WARNING: With the engine idling (2800 rpm),
the
blade
should
not
rotate (excluding
machines with bent drive shafts). We recommend
that you have the dealer or an authorised
mechanic carry out any carburetor adjustments.
WARNING: Weather conditions and altitude
may affect carburation.
TRANSPORTATION
Fit the disk protection (M) as shown (Fig. 34-35)
before transporting or storing the brushcutter.
Fig. 31
Deutsch

MOTOR ABSTELLEN

MOTOR ABSTELLEN
Den Gashebel auf Leerlauf bringen (B, Abb. 29-30-
31) und einige Sekunden warten, damit der Motor
abkühlt.
Den Motor abstellen, indem der Ein-/Aus-Schalter
(A) in STOP - Stellung gebracht wird.
EINLAUFZEIT
Während der ersten 20 Arbeitsstunden die
Motorsense nicht über längeren Zeitraum auf
Höchstdrehzahl laufen lassen.
VERGASER
Vor dem Vergasereinstellen den Luftfilter (C, Abb.
33) reinigen und den Motor warmlaufen lassen.
Die Leerlaufstellschraube T (Abb. 32) ist so
eingestellt, daß zwischen Leerlaufdrehzahl und
Einkuppeldrehzahl ein guter Sicherheitsspielraum
besteht (bei Motorsensen mit Kupplung).
ACHTUNG: Wenn der Motor im Leerlauf
dreht (2800 U/min), darf das Schneidwerkzeug
nicht mitdrehen (abgesehen von Maschinen mit
gebogener Antriebswelle). Es wird empfohlen,
den Vergaser durch lhren Händler oder durch
eine Vertragswerkstatt einstellen zu lassen.
ACHTUNG: Klima - und Höhenveränderungen
können die Vergasereinstellung beeinflussen.
TRANSPORT
Für den Transport und die Lagerung des Motorsensen
muss die Schneideblatt-Schutzverkleidung (M) wie
auf den Abb. 34-35 dargestellt montiert werden.
Fig. 32

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

725 bl725 s725 t725 d