Descargar Imprimir esta página

Operazioni Preliminari; Preparation De La Debroussailleuse; Preparing To Work With Your Brush Cutter; Vorbereitungen Für Die Arbeit Mit Der Motorsense - Oleo-Mac 725 B Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 725 B:

Publicidad

Italiano

OPERAZIONI PRELIMINARI

CINGHIAGGIO
Una corretta regolazione del cinghiaggio permette al
decespugliatore di avere un buon bilanciamento ed
una adatta altezza dal terreno (Fig. 37).
- Indossare il cinghiaggio di tipo semplice o doppio.
- Agganciare il decespugliatore al cinghiaggio tramite
il moschettone (A, Fig. 38-39)
- Posizionare il gancio (B, Fig. 38-39) per ottenere il
miglior bilanciamento del decespugliatore.
- Posizionare la fibbia (C, Fig. 40) per ottenere
la corretta altezza del decespugliaotre.
NORME D'USO
- Indossare il cinghiaggio e tenere sempre entrambe
le mani sulle impugnature durante il funzionamento
del decespugliatore.
- Utilizzare il decespugliatore come illustrato in Fig. 41-
42.
- Verificare sempre che il disco non subisca incrinatu-
re dopo urti accidentali contro oggetti estranei (sas-
si, ecc.).
ATTENZIONE:
Prima
di
usare
decespugliatore leggere attentamente le norme di
sicurezza.
ISTRUZIONI MONTAGGIO BRACCIO (Fig. 43)
MONTAGGIO
a - Inserire il semitubo (1) nella ghiera (2) ed assicu-
rarsi che il riferimento (A) vada a filo della battuta
(B), se l'inserimento risulta difficoltoso, fare ruotare
leggermente la testina del decespugliatore.
b - Avvitare la ghiera (2) in senso antiorario e serrare
accuratamente, ora il decespugliatore è pronto
all'uso.
SMONTAGGIO
c - Svitare la ghiera (2) fino a fine corsa.
d - Sfilare il semitubo (1).
22
Fig. 37
Français
PREPARATION DE LA
DEBROUSSAILLEUSE
LES COURROIES
Un bon réglage du système de courroies permet à la
débroussailleuse d'avoir un bon équilibre et d'être à
une hauteur du sol adéquate (Fig. 37).
- Enfilez la courroie simple ou la double.
- Accrochez la débroussailleuse à la courroie à
l'aide du crochet (A, Fig. (38-39).
- Positionnez le crochet (B, Fig. 38-39) de manière à
obtenir le meilleur équilibre pour la débroussailleuse.
- Placez la boucle (C, Fig. 40) de manière à ce que
la débroussailleuse soit à la bonne hauteur.
REGLES D'USAGE
- Enfilez la courroie et gardez toujours les deux
mains sur les poignées
pendant
débroussailleuse est en marche.
- Utilisez la débroussaillesuse comme il est illustré à
la Fig. 41-42.
- Vérifiez toujours si le disque ne s'est pas fêlé après
avoir heurté accidentellement contre des objets
étrangers (cailloux, etc.).
il
ATTENTION:
Avant
débroussailleuse, lisez attentivements les régles
de sécurité.
INSTRUCTIONS ASSEMBLAGE DU TUBE (Fig. 43)
MONTAGE
a - Engager le tube de trasmission (1) dans le tube
du manchon (2) jusqu'à ce que le rèpere (A) soit
a fleur du rebord (B) (tourner, si nécessaire, la
tête fil nylon afin de faciliter l'engagement des
cannelures de l'arbre de trasmission).
b - Visser a fond, sans trop forcer, le manchon (2),
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
DEMONTAGE
c - Dévisser le manchon (2) jusqu'à ce qu'il se bloque.
d - Dégager la trasmission (1) du manchon (2).
Fig. 38
English
PREPARING TO WORK WITH
YOUR BRUSH CUTTER
HARNESS
Correct adjustment of the harness permits the brush
cutter to be properly balanced and at an appropriate
height from the ground (Fig. 37).
- Put on the single or double harness.
- Hook the brush cutter to the harness using the hook
(A, Fig. 38-39).
- Position the hook (B, Fig. 38-39) to obtain the best
brush cutter balance.
- Position the buckle (C, Fig. 40) to obtain the
correct brush cutter height.
OPERATION
- Put on the harness and always keep both hands on
que
la
the handle while operating the brush cutter.
- Use the brush cutter as illustrated in Fig. 41-42.
- Always check the blade for cracks after hitting foreign
objects (stones, etc.).
WARNING: Carefully read the safety
precautions before using the brush cutter.
d'utiliser
la
SHAFT ASSEMBLY INSTRUCTIONS (Fig. 43)
ASSEMBLY
a - Insert tube (1) into ring nut (2), make sure that
reference (A) is aligned with plane (B), if you find
difficulties to do it, slightly rotate head with nylon
whips.
b - Screw ring nut (2) counter clockwise and tighten
carefully, the machine is now ready to work.
DISASSEMBLY
c - Unscrew ring nut (2) totally.
d - Unthread tube (1).
Fig. 39
Deutsch
VORBEREITUNGEN FÜR DIE ARBEIT
MIT DER MOTORSENSE
SCHULTERGURTE
Die richtige Einstellung des Gurtes ermöglicht de
Motorsense ein gutes Gleichgewicht und einen
geeigneten Abstand zum Boden (Abb. 37).
- Den einfachen oder doppelten Gurt verbinden.
- Die Motorsense durch den Haken (A, Abb. 38-39) mit
dem Gurt verbinden.
- Den Haken (B, Abb. 38-39) so einstellen, daß die
Motorsense gut ausbalanciert ist.
- Die Schnalle (C, Abb. 40) einstellen, um die
richtige Höhe des Schneidwerkzeugs zu erhalten.
BEDIENUNGSHINWEISE
- Den Gurt überziehen und während des Betriebs
beide Hände an den Griffen des Gerätes lassen.
- Die Motorsense wie auf Abb. 41-42 boschrieben
bedienen.
- Sich stets vergewissern, daß das Schneidblatt nach
Anprallen gegen Hindernisse (Steine, usw.) keine
Risse aufweist.
ACHTUNG: Vor Gebrauch der Motorsense
die Sicherheitsvorschriften aufmerksam lesen.
ANLEITUNG FÜR DIE ZUSAMMENBAU DES
HOLMES (Abb. 43)
MONTAGE
a - Holmhälfte (1) in die Muffe (2) einschieben. Sich
vergewissern, daß das Zeichen (A) mit der Flä-
che (B) fluchtet. Sollte das Eischieben Schwie-
rigkeiten bereiten den Fadenkopf leicht drehen
lassen, bis das Einschieben möglich ist.
b - Muffe (2) gegen den Uhrzeigersinn festschrauben:
Ihre Motorsense ist nun betriebsbereit.
DEMONTAGE
c - Muffe (2) ganz ausschrauben.
d - Holmhälfte (1) herausziehen.
Fig. 40

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

725 bl725 s725 t725 d