Resumen de contenidos para Oase ProMax Garden Classic 3000
Página 1
ProMax Garden Classic 3000, 4500 Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja Notice d'emploi Návod k pou ití Gebruiksaanwijzing Návod na pou itie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje 使用说明书...
Original-Anleitung. WARNUNG WARNUNG Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
Pumpe nicht dem Regen aussetzen und nicht in nasser oder feuchter Umgebung verwenden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn elektrische Leitungen oder Gehäuse beschädigt sind. Eine beschädigte Netzanschlussleitung sofort durch OASE, einen autorisierten Kundendienst oder eine qualifizierte Elektrofachkraft ersetzen lassen, um Gefahren durch Stromschlag zu vermeiden.
Página 4
Produktbeschreibung Übersicht POX0029 Tragegriff Ein-Aus-Wippschalter Anschluss Druckseite, G1 Innengewinde Wassereinfüll-Schraube Anschluss Saugseite, G1 Innengewinde Wasserablass-Schraube Pumpengehäuse Pumpenfuß Motorgehäuse Netzanschlussleitung Kondensatorgehäuse Das Gerät enthält Gusseisen, welches einem natürlichen Korrosionsprozess unterliegt. Die Funktion des Geräts wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Aufstellen und Anschließen HINWEIS Wenn Sie die Pumpe zur Druckverstärkung verwenden, darf der max. zulässige Innendruck von 6 bar auf der Druckseite nicht überschritten werden. Der Pumpendruck addiert sich zum Vordruck. Beispiel: Vordruck = 1 bar, max. Druck der Pumpe = 4,5 bar, Gesamtdruck = 5,5 bar. ...
Betrieb VORSICHT Verbrennungsgefahr durch heißes Wasser. Bei defekter Elektronik oder fehlender saugseitiger Wasserzufuhr kann das in der Pumpe vorhandene Wasser stark erhitzt sein. Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. Das Wasser in der Pumpe abkühlen lassen. Gerät in Betrieb nehmen Vor der Verwendung muss die Pumpe befüllt werden und die Saugleitung entlüftet werden.
Gerät außer Betrieb nehmen So gehen Sie vor: 1. Pumpe ausschalten 2. Netzstecker ziehen. 3. Druckleitung durch Öffnen von Entnahmestellen drucklos machen. 4. Zusätzlich in die Saugleitung eingebaute Rückschlagventile öffnen. – Nach dem Ausschalten kann das Restwasser im Schlauch zurückfließen und durch die An- saugöffnung der Pumpe austreten.
Página 8
Pumpe einschalten Stromversorgung unterbrochen Elektrische Steckverbindungen prüfen Fehlerstrom-Schutzeinrichtung hat Pumpe ausschalten und Netzste- ausgelöst cker ziehen. Dann OASE-Service kontaktieren Pumpe schaltet nach kurzer Lauf- Überlastschutz hat die Pumpe we- Anschluss Saugseite und Saug- zeit ab gen Überhitzung abgeschaltet leitung reinigen ...
Länge Abmessungen Länge Breite Höhe Gewicht Verschleißteile Folgende Komponenten sind Verschleißteile und dürfen nur vom OASE-Service ersetzt werden: Laufrad Entsorgung HINWEIS Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Gerät über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem. ...
Original manual. WARNING WARNING Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe in- juries or death by electrocution. This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards...
Do not use the unit, if electrical lines or the housing are damaged. If a power connection cable is damaged, have it immediately replaced by OASE, an authorised customer service or a qualified electrician to prevent electric shock.
Product Description Overview POX0029 Transport handle ON/OFF rocker switch Connection, pressure side, G1 internal thread Water infill screw Connection, suction side, G1 internal thread Water drain screw Pump casing Pump base Motor casing Power connection cable Capacitor casing The unit contains cast iron, which is subject to a natural corrosion process. This does not impair the function of the unit.
Installation and connection NOTE If you are using the pump as a booster pump, ensure that the max. internal pressure of 6 bar on the pressure side is not exceeded. The pump pressure is added to the pre-pressure. Example: Pre-pressure = 1 bar, max. pressure of the pump = 4.5 bar, total pressure = 5.5 bar. ...
Operation CAUTION Risk of burns due to hot water. Water in the pump may be heated to a high temperature in the event of defective electronics or lack of water supply on the suction side. Disconnect the power plug before carrying out any work on the unit. ...
Taking the unit out of operation How to proceed: 1. Switch off the pump 2. Disconnect the power plug. 3. Depressurise the pressure line by opening the water withdrawal points. 4. Also open any non-return valves fitted in the suction line. –...
The fault current protection device Switch off the pump and discon- has tripped. nect the power plug. Then contact the OASE Service. Pump switches off after a short Overload protection has switched Clean the connection on the running period.
Length Width Height Weight Wear parts The following components are wear parts and may only be replaced by the OASE Service. Impeller Disposal NOTE Do not dispose of this unit with household waste. Dispose of the unit by using the return system provided for this purpose.
Página 18
Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution. Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
Ne pas utiliser l'appareil en cas d'endommagement des câbles électriques ou du boîtier. Faire remplacer immédiatement par OASE, par un service après-vente agréé ou par un électri- cien qualifié un câble d'alimentation endommagé afin d'éviter les risques d’électrocution.
Description du produit Vue d'ensemble POX0029 Poignée Interrupteur à bascule Marche-Arrêt Raccordement côté refoulement, filet femelle G1 Vis de remplissage d'eau Raccordement côté aspiration, filet femelle G1 Vis de vidange d'eau Corps de pompe Pied de la pompe Carter du moteur Câble d'alimentation électrique Corps de condensateur ...
Mise en place et raccordement REMARQUE Si la pompe est utilisée pour amplifier la pression, la pression interne maximale ne doit pas dé- passer 6 bars côté pression. La pression de la pompe s'ajoute à l'avant pression. Exemple : Avant pression = 1 bar, pression max. de la pompe = 4,5 bars, pression totale = ...
Exploitation PRUDENCE Danger de brûlures par l'eau chaude. Si l'électronique est défectueuse ou s'il n'y a pas d'alimenta- tion en eau du côté d'aspiration, l'eau présente dans la pompe peut être très chaude. Débrancher la prise de secteur avant d'exécuter des travaux sur l'appareil. ...
Mettre l'appareil hors service Voici comment procéder : 1. Déconnecter la pompe 2. Débrancher la prise secteur. 3. Réduire la pression du conduit de refoulement à zéro en ouvrant les prises (points de prélève- ment). 4. Ouvrir les clapets anti-retour intégrés en plus dans le conduit aspiration. –...
Le fusible pour courant de fuite a Couper la pompe et débrancher la sauté prise de courant. Puis contacter le SAV OASE La pompe s'arrête après une courte Le dispositif de sécurité contre les Nettoyer le raccord côté aspira- période de marche...
Largeur Hauteur Poids Pièces d'usure Ci-après, les composants qui sont des pièces d'usure et dont le remplacement est exclusivement réservé au SAV Oase : Turbine Recyclage REMARQUE Il est interdit d’éliminer cet appareil avec les déchets ménagers. Mettre l'appareil au rebut par le biais du système de reprise prévu à cet effet.
Originele handleiding. WAAR SCHUWING WAARSCHUWING Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van...
Pomp niet blootstellen aan regen en niet in een natte of vochtige omgeving gebruiken. Gebruik het apparaat niet als elektrische snoeren of behuizing beschadigd zijn. Een beschadigde netaansluitkabel direct door OASE, een geautoriseerde servicedienst of een gekwalificeerde elektrotechnicus laten vervangen om gevaar door elektrocutie te vermijden.
Productbeschrijving Overzicht POX0029 Draaggreep Aan-uit-tuimelschakelaar Aansluiting drukzijde, G1 binnendraad Watervulschroef Aansluiting zuigzijde, G1 binnendraad Wateraftapschroef Pompbehuizing Pompvoet Motorbehuizing Netaansluitsnoer Condensatorbehuizing Het apparaat bevat gietijzer, dat onderhevig is aan een natuurlijk corrosieproces. De wer- king van het apparaat wordt daardoor niet beïnvloed.
Plaatsen en aansluiten OPMERKING Als de pomp voor drukversterking wordt toegepast, mag de toegestane binnendruk van 6 bar aan de perszijde niet overschreden worden. De pompdruk wordt opgeteld bij de voordruk. Voorbeeld: Voordruk = 1 bar, max. pompdruk = 4,5 bar, totale druk = 5,5 bar. ...
Werking VOORZICHTIG Gevaar voor brandwonden door heet water. Bij defecte elektronica of ontbrekende watertoevoer aan de zuigzijde kan het in de pomp aanwezige water sterk verhit raken. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u aan het apparaat gaat werken. ...
Apparaat buiten gebruik nemen Zo gaat u te werk: 1. Pomp uitschakelen 2. Trek de netstekker uit de contactdoos. 3. Drukleiding door openen van de aftapplaatsen drukloos maken. 4. Bovendien in de zuigleiding ingebouwde terugslagkleppen openen. – Na het uitschakelen kan het restwater in de slang terugstromen en door de aanzuigopening van de pomp naar buiten komen.
Voeding onderbroken Controleer de elektrische stekkers Aardlekschakelaar is geactiveerd Pomp uitschakelen en netstekker loskoppelen. Contact opnemen met de OASE-service Pomp schakelt na korte looptijd uit Overbelastingsbeveiliging heeft de Aansluiting zuigzijde en zuiglei- pomp vanwege oververhitting uit- ding reinigen geschakeld ...
Afmetingen Lengte Breedte Hoogte Massa Slijtagedelen De volgende componenten zijn slijtageonderdelen en mogen alleen door de OASE-service wor- den vervangen: Schoepenrad Afvoer van het afgedankte apparaat OPMERKING Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren. Verwijder het apparaat via het daartoe bedoelde retourstelsel.
Instrucciones originales. ADVERTENC IA ADVERTENCIA Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja están dañadas. Encargue de inmediato a OASE, un personal de servicio de atención al cliente autorizado o un electricista cualificado la sustitución de la línea de conexión de red dañada para evitar evitar peligros por descarga eléctrica.
Descripción del producto Vista sumaria POX0029 Mango Interruptor basculante de encendido/ apagado Conexión lado de presión, rosca interior G1 Tornillo de llenado de agua Conexión lado de aspiración, rosca interior G1 Tornillo de purga de agua Carcasa de la bomba Pie de la bomba Carcasa del motor Línea de conexión de red...
Emplazamiento y conexión INDICACIÓN Si la bomba se emplea para incrementar la presión no se debe sobrepasar la presión interior má- xima permisible de 6 bar en el lado de presión. La presión de la bomba se adiciona a la presión previa. ...
Funcionamiento CUIDADO Peligro de quemadura por agua caliente. En caso que la electrónica esté defectuosa o falte la ali- mentación de agua por el lado de aspiración, el agua que está en la bomba puede estar muy ca- liente. Saque la clavija de la red antes de trabajar en el equipo. ...
Puesta fuera de servicio del equipo Proceda de la forma siguiente: 1. Desconexión de la bomba 2. Saque la clavija de la red. 3. Despresurice la tubería de presión abriendo los puntos de toma. 4. Abra adicionalmente las válvulas de retención montadas en la tubería de aspiración. –...
Desconectar la bomba y sacar la corriente de fuga se activó clavija de la red. Ponerse en con- tacto con el personal de servicio de OASE La bomba se desconecta después La protección contra sobrecarga Limpiar la conexión del lado de de un corto tiempo de funciona- desconectó...
Anchura Altura Peso Piezas de desgaste Los siguientes componentes son piezas de desgaste y sólo se pueden sustituir por el personal de servicio de OASE. Rueda de rodadura Desecho INDICACIÓN Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.
Instruções de utilização originais AVISO AVISO Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão. O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro...
O aparelho não pode ser utilizado quando apresenta fios defeituosos ou a carcaça danificada. Fazer um fio de alimentação defeituoso substituir imediatamente por OASE, o Serviço de as- sistência autorizado ou um eletricista qualificado para impedir riscos por choque elétrico.
Descrição do produto Descrição geral POX0029 Pega Interruptor ON/OFF Conexão lado de pressão, G1 rosca interna Parafuso para deitar água Conexão lado de aspiração, G1 rosca interna Parafuso para descarregar água Caixa da bomba Pé da bomba Caixa do motor Cabo de alimentação eléctrica Carcaça - condensador ...
Posicionar e conectar NOTA Sendo a bomba utilizada para reforçar a pressão, a pressão interior máxima permitida de 6 bar, no lado de pressão, não pode ser ultrapassada. A pressão da bomba deve ser adicionada à pré-pressão. Exemplo: Pré-pressão = 1 bar, pressão máxima da bomba = 4,5 bar, pressão total = 5,5 bar. ...
Operação CUIDADO! Risco de queimadura por água quente. Um sistema eletrónico defeituoso ou a falta de alimenta- ção de água no lado de aspiração pode fazer com que a água que ainda existe na bomba aqueça demasiado. Antes de fazer trabalhos no aparelho, desconectar a ficha eléctrica. ...
Colocar o aparelho fora de funcionamento Proceder conforme descrito abaixo: 1. Desligar a bomba. 2. Desconectar a ficha eléctrica. 3. Abrir os pontos de tirada de líquido para retirar a pressão do tubo flexível de pressão. 4. Abrir as válvula de retenção inseridas adicionalmente na mangueira de aspiração. –...
Controlar os pontos de conexão rompida. eléctrica Residual current device respondeu Desligar a bomba e desconectar a ficha eléctrica. Depois contactar a OASE Bomba desliga após alguns minu- A protecção contra sobrecarga Limpar os pontos de conexão no desligou a bomba após sobreaque- lado de aspiração e lado de pres-...
Largura Altura Peso Peças de desgaste Estes componentes estão sujeitos a desgaste permanente e podem ser substituídos só por téc- nicos da OASE: Rotor Descartar o aparelho usado NOTA O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico.
Istruzioni originali AVVISO AVVERTENZA Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o l'alloggiamento sono danneggiati. Se la linea di collegamento alla rete è danneggiata farla sostituire prontamente da OASE, da un servizio di assistenza autorizzato oppure da un elettricista specializzato per evitare i pericoli dovuti alle scosse elettriche.
Página 52
Descrizione del prodotto Prospetto POX0029 Maniglia di trasporto Interruttore a bilico ON/OFF Attacco lato mandata, filetto interno G1 Vite di riempimento acqua Attacco lato aspirazione, filetto interno G1 Vite di scarico acqua Corpo della pompa Base della pompa Carcassa del motore Linea di collegamento alla rete Alloggiamento condensatore ...
Installazione e allacciamento NOTA Se la pompa viene utilizzata per aumentare la pressione, non deve essere superata la pressione interna max. consentita di 6 bar sul lato di mandata. La pressione della pompa si somma alla pressione di mandata. Esempio: Pressione di mandata = 1 bar, pressione max.
Página 54
Funzionamento ATTENZIONE Pericolo di ustione da acqua calda. In caso di elettronica difettosa o di mancanza di alimentazione d'acqua sul lato aspirazione, l'acqua presente nella pompa può essere molto surriscaldata. Staccare la spina elettrica prima di intervenire sull'apparecchio. Lasciare raffreddare l'acqua nella pompa. ...
Mettere fuori funzione l'apparecchio Procedere nel modo seguente: 1. Spegnimento della pompa 2. Staccare la spina elettrica. 3. Togliere la pressione dalla tubazione aprendo i punti di prelievo. 4. Aprire inoltre le valvole di non ritorno montante nella tubazione di aspirazione. –...
Alimentazione elettrica interrotta Controllare i collegamenti elettrici. Il salvamotore è scattato. Spegnere la pompa e poi estrarre la spina elettrica. Contattare poi il servizio di assistenza OASE. La pompa si arresta dopo un breve La protezione da sovraccarico ha Pulire gli attacchi lato aspira-...
Larghezza Altezza Peso Pezzi soggetti a usura I seguenti componenti sono pezzi di consumo e devono essere sostituiti esclusivamente dal ser- vizio di assistenza OASE: Girante Smaltimento NOTA Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici! Smaltire l’apparecchio solo attraverso l'apposito sistema di ritiro.
Original vejledning. ADVARSEL ADVARSEL Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Pumpen må ikke udsættes for regn og ikke anvendes i våde eller fugtige omgivelser. Anvend ikke apparatet, hvis de elektriske ledninger eller huset er beskadiget. En beskadiget nettilslutningsledning skal straks udskiftes af OASE, en autoriseret kundeser- vice eller en kvalificeret elinstallatør for at undgå farer på grund af stød.
Página 60
Produktbeskrivelse Oversigt POX0029 Bærehåndtag Tænd/sluk-vippekontakt Tilslutning på tryksiden, G1 indvendigt gevind Vandpåfyldningsskrue Tilslutning på sugesiden, G1 indvendigt gevind Vandaftapningsskrue Pumpehus Pumpefod Motorhus Nettilslutningsledning Kondensatorhus Apparatet indeholder støbejern, der er udsat for en naturlig korrosionsproces. Dette forrin- ger ikke apparatets funktion.
Opstilling og tilslutning BEMÆRK Anvendes pumpen til trykforstærkning, må det maksimalt tilladte indvendige tryk på 6 bar på tryksiden ikke overskrides. Pumpetrykket lægges til fortrykket. Eksempel: Fortryk = 1 bar, maks. tryk for pumpen = 4,5 bar, samlet tryk = 5,5 bar. ...
Página 62
Drift FORSIGTIG Risiko for forbrænding på grund af varmt vand. Ved defekt elektronik eller manglende vandtilfør- sel på sugesiden kan vandet i pumpen blive kraftigt opvarmet. Træk netstikket ud inden arbejde på apparatet. Lad vandet i pumpen køle af. ...
Sådan tages enheden ud af drift Sådan gør du: 1. Frakobling af pumpen 2. Træk netstikket ud. 3. Fjern trykket i trykledningen ved at åbne vandindtagene. 4. Åbn også kontraventiler indbygget i sugeledningen. – Efter frakoblingen kan restvandet i slangen løbe tilbage og komme ud igennem pumpens indsugningsåbning.
Página 64
Kontroller de elektriske stikforbin- delser Fejlstrømrelæ er udløst Sluk for pumpen, og træk netstik- ket ud. Kontakt OASE-service Pumpen slår fra efter kort tids drift Overbelastningssikringen har sluk- Rengør tilslutningen på sugesi- ket pumpen på grund af overop- den og sugeledningen hedning ...
Længde Dimensioner Længde Bredde Højde Vægt Lukkedele Følgende komponenter er sliddele og må kun udskiftes af OASE-service: Løbehjul Bortskaffelse BEMÆRK Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Bortskaf apparatet på genbrugssteder, der er beregnet til det. Ved spørgsmål kontakt din lokale genbrugsstation. Der kan du få oplysninger om den korrekte ...
Original veiledning. ADVARSEL ADVARSEL Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt. Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp- sikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-...
Pumpen må ikke stå ute i regnet og ikke brukes i våte eller fuktige omgivelser. Ikke bruk apparatet når elektriske ledninger eller hus er skadet. En skadet nettilkoblingsledning må straks byttes ut av OASE, en autorisert kundeservice eller en kvalifisert elektriker, får å unngå fare for elektrisk støt.
Página 68
Produktbeskrivelse Oversikt POX0029 Bærehåndtak På-av-vippebryter Tilkobling trykkside, G1 innvendig gjenge Vannpåfyllingsskrue Tilkobling sugeside, G1 innvendig gjenge Vanntømmeskrue Pumpehus Pumpefot Motorkabinett Strømledning Kondensatorhus Apparatet inneholder støpejern, som er utsatt for en naturlig korrosjonsprosess. Appara- tets funksjon påvirkes ikke av dette.
Installasjon og tilkobling MERK Hvis du bruker pumpen til trykkforsterking, skal det maks. tillatte innvendige trykket på 6 bar på trykksiden ikke overskrides. Pumpetrykket adderes til fortrykket. Eksempel: Fortrykk = 1 bar, maks. trykk til pumpen = 4,5 bar, totaltrykk = 5,5 bar. ...
Página 70
Drift FORSIKTIG Fare for forbrenninger pga. varmt vann. Dersom elektronikken er defekt eller vanntilførselen på sugesiden uteblir, kan vannet som befinner seg i pumpen være sterkt opphetet. Trekk ut nettstøpslet før du utfører arbeid på apparatet. La vannet i pumpen avkjøles. ...
Ta apparatet ut av drift Slik går du frem: 1. Slå av pumpen 2. Trekk ut kontakten. 3. Gjør trykkledningen trykkløs ved å åpne inntaksstedene. 4. Åpne dessuten tilbakeslagsventilene i sugeledningen. – Etter utkobling kan restvannet strømme tilbake i sluket og ut gjennom innsugingsåpningen på...
Slå på pumpen Strømtilførselen er brutt Kontroller de elektriske tilkob- lingene Jordfeilbryteren er utløst Slå av pumpen og trekk ut støpslet. Ta deretter kontakt med OASE- Service Pumpen slår seg av etter kort Overbelastningssikringen kar slått Rengjør sugeledningen og til- brukstid av pumpen på...
Página 73
Dimensjoner Lengde Bredde Høyde Vekt Slitedeler Følgende komponenter er slitedeler og må bare byttes av OASE-teknikere: Løpehjul Kassering MERK Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Apparatet må avhendes i henhold til gjeldende forskrifter via godkjent avfallsmottak. ...
Página 74
Översättning av bruksanvisningen. VARNIN G VARNING Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. ...
Utsätt inte pumpen för regn och använd den inte i våt eller fuktig omgivning. Använd inte apparaten om elektriska ledningar eller kåpor har skadats. En skadad strömkabel ska genast bytas av OASE, en behörig kundtjänstverkstad eller en behö- rig elinstallatör för att undvika risk för strömstöt.
Página 76
Produktbeskrivning Översikt POX0029 Bärhandtag Vippströmbrytare Anslutning på trycksidan, G1 innergänga Vattenpåfyllningsskruv Anslutning på sugsidan, G1, innergänga Vattenavtappningsskruv Pumphus Pumpfot Motorkåpa Strömkabel Kondensorhus Apparaten innehåller gjutjärn som är utsatt för naturlig korrosion. Detta innebär inte att ap- paratens funktion påverkas.
Installation och anslutning ANVISNING Max. tillåtet innertryck på 6 bar på trycksidan får inte överskridas om pumpen används för att höja trycket. Pumptrycket adderas till initialtrycket. Exempel: Initialtryck = 1 bar, max. tryck från pumpen = 4,5 bar, totaltryck = 5,5 bar. ...
Användning Risk för brännskador av hett vatten. Om elektroniken är defekt eller vattenmatning saknas på sugsidan är det möjligt att befintligt vatten i pumpen är mycket hett. Dra ut stickkontakten innan arbeten utförs på apparaten. Låt vattnet i pumpen svalna. ...
Ta apparaten ur drift Gör så här: 1. Slå ifrån pumpen 2. Dra ut stickkontakten. 3. Töm tryckledningen på tryck innan uttagsställena öppnas. 4. Öppna dessutom backventilerna som monterats in i sugledningen. – Efter att apparaten har slagits ifrån kan restvattnet i slangen rinna tillbaka och lämna pum- pen genom insugningsöppningen.
Slå på pumpen Strömförsörjningen har brutits Kontrollera kontaktdonen Jordfelsbrytaren har löst ut Slå ifrån pumpen och dra ut stick- kontakten. Kontakta därefter OASE-service Pumpen slår ifrån efter kort tids Överlastskyddet har slagit ifrån Rengör anslutningen på sug- drift pumpen pga överhettning sidan samt sugledningen ...
Längd Mått Längd Bredd Höjd Vikt Slitagedelar Följande komponenter är slitagedelar och får endast bytas ut av OASE-service: Pumphjul Avfallshantering ANVISNING Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in apparaten till en återvinningscentral. Kontakta lokal återvinningscentral om frågor uppstår. De lämnar information om korrekt av- ...
Página 82
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAR OITU S VAROITUS Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
Pumppua ei saa altistaa sateelle tai käyttää kosteassa ympäristössä. Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohdot tai kotelo ovat vaurioituneet. Jos verkkoliitäntäjohto on vaurioitunut, anna se välittömästi OASE-yhtiön, valtuutetun asia- kaspalvelun tai ammattitaitoisen sähköalan ammattilaisen vaihdettavaksi sähköiskuvaarojen välttämiseksi.
Página 84
Tuotekuvaus Yleiskatsaus POX0029 Kantokahva Päälle/pois-keinukytkin Painepuolen liitäntä, G1 sisäkierre Vedentäyttöruuvi Imupuolen liitäntä, G1 sisäkierre Vedenpoistoruuvi Pumppukotelo Pumppujalusta Moottorin kotelo Verkkoliitäntäjohto Kondensaattorikotelo Laite sisältää valurautaa, joka on luonnollisen ruostumisprosessin alaista. Laitteen toimin- taan tämä ei vaikuta.
Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen OHJE Jos pumppua käytetään paineen vahvistamiseen, suurinta sallittua 6 baarin sisäpainetta paine- puolella ei saa ylittää. Pumppupaine lisätään esipaineeseen. Esimerkki: Esipaine = 1 bar, pumpun maksimipaine = 4,5 bar, kokonaispaine = 5,5 bar. Pumpun äänien vähentämiseksi voidaan pumppu kiinteässä...
Käyttö HUOMIO Kuuma vesi aiheuttaa palovammojen vaaran. Jos elektroniikka on viallinen tai imupuolella veden syöttö puuttuu, voi pumpussa oleva vesi kuumentua voimakkaasti. Irrota verkkopistoke ennen laitteelle tehtäviä töitä. Anna veden jäähtyä pumpussa. Laitteen ottaminen käyttöön Ennen käyttöä pumppu on täytettävä ja ilma poistettava imujohdosta. Ilman poistaminen imu- johdosta voi kestää...
Laitteen poisto käytöstä Toimit näin: 1. Pumpun kytkeminen pois päältä 2. Vedä verkkopistoke irti. 3. Poista painejohdosta paine avaamalla ottopaikat. 4. Avaa lisäksi imujohtoon asennetut takaiskuventtiilit. – Poiskytkennän jälkeen voi jäämävesi valua takaisin letkuun ja tulla ulos pumpun sisäänimu- aukosta. Jos pumppu poistetaan kokonaan: 5.
Virransyöttö katkennut Tarkasta sähköpistoliittimet Vikavirtasuojakytkin on lauennut Kytke pumppu pois päältä ja irrota verkkopistoke. Ota sen jälkeen yh- teyttä OASE-huoltoon Pumppu kytkeytyy lyhyen käyn- Ylikuormitussuoja on kytkenyt Puhdista imupuolen liitäntä ja tiajan jälkeen pois päältä pumpun pois päältä ylikuumenemi-...
Pituus Mitat Pituus Leveys Korkeus Paino Kuluvat osat Seuraavat komponentit ovat kuluvia osia, ja ne saa vaihtaa vain OASE-huolto: juoksupyörä Hävittäminen OHJE Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Hävitä laite viemällä se vastaavaan jätehuoltopisteeseen. Jos sinulla on kysymyksiä, käänny paikallisen jätehuoltoyrityksen puoleen. Sieltä saat tietoja ...
Eredeti útmutató. FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn. ügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata vonatko- szélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a olyan gyermekek, akik nem állnak felügyelet alatt. Biztonsági útmutatások Elektromos csatlakoztatás ...
Ne használja a készüléket, sérült elektromos vezetékek vagy a burkolat sérülése esetén. Az áramütés veszélyének elkerülésére a sérült hálózati csatlakozóvezetéket azonnal ki kell cse- réltetni az OASE-val, arra feljogosított ügyfélszolgálattal vagy szakképzett villamossági szak- emberrel. Ne hordozza vagy húzza a készüléket az elektromos csatlakozóvezetéknél fogva! ...
Página 92
Termékleírás Áttekintés POX0029 Hordfogantyú Szivattyúház Szivattyú-lábazat Motorház Hálózati csatlakozóvezeték Kondenzátorház A készülék öntött vasat tartalmaz, amely természetes korróziós folyamatnak van kitéve. A...
Felállítás és csatlakoztatás TUDNIVALÓ: Ha a szivattyút nyomásfokozásra használják, akkor a nyomóoldalon nem szabad túllépni a maxi- málisan megengedett 6 bar-os nyomást. A szivattyú zajainak csökkentésére a szivattyút fix telepítés esetén rugalmas, nyomásálló lyától. Állítsa fel a szivattyút szárazon vízszintesen és stabilan. –...
Página 94
Üzem VIGYÁZAT Égési sérülések veszélye forró víz miatt. Hibás elektronika vagy hiányzó szívóoldali vízbetáplálás Készülék üzembe helyezése légtelenítése eltarthat néhány percig. 4. Adott esetben nyissa ki a nyomóvezetéket. 5. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugaszt az aljzathoz. 6. Kapcsolja be a szivattyút. –...
Készülék üzemen kívül helyezése 1. A szivattyú kikapcsolása 2. Húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt. 3. Nyomásmentesítse a nyomóvezetéket a vételezési pontok kinyitásával. 4. Továbbá nyissa ki a szívóvezetékbe épített visszacsapó szelepeket is. – tül. Ha a szivattyút teljesen leszerelik: – POX0033 Tisztítás és karbantartás TUDNIVALÓ:...
Página 96
Az áramellátás megszakítva. csatlakozásokat. A hibaáram-védelem kioldott. Kapcsolja ki a szivattyút, és húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt. Ezt az OASE szervizzel. A túlterhelés elleni védelem túlme- Tisztítsa ki a szívóoldali csatla- kapcsol. legedés miatt lekapcsolta a szi- kozót és a szívóvezetéket.
ProMax Garden Classic 3000 4500 Méretezési feszültség V AC Méretezési frekvencia Méretezési teljesítmény maximum Védettségi fokozat IP 44 IP 44 dB(A) °C +4 … +35 +4 … +35 Szívó-/nyomóoldali csatlakozó Nyomás maximum Szállított mennyiség maximum l/ó 3000 4500 Szállítási magasság maximum Szívómagasság maximum...
Bezpieczna eksploatacja otoczeniu. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Przepompowanie i wypompowanie wody ze zbiorników. Nawadnianie i podlewanie. Pompowanie czystej wody lub wody deszczowej. Pobieranie wody ze studni. – Tylko do nawadniania i podlewania! ...
Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym przed zapowiadanym mrozem. menty. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna kowe sie pracy stronie ssania Zatkanie na stronie ssania stronie ssania ssania (opcja)
Dane techniczne ProMax Garden Classic 3000 4500 V AC Moc znamionowa maksymalnie IP 44 IP 44 dB(A) Dozwolona temperatura wody °C +4 … +35 +4 … +35 maksymalnie 3000 4500 maksymalnie maksymalnie Wymiary Masa wisowi OASE: Wirnik Usuwanie odpadów WSKAZÓWKA ...
Página 107
Zavla ování a zalévání. – Pouze k zavla ování a zalévání! – K zesílení tlaku vody v rozvodné síti. – → Technické údaje) Není vhodné pro slanou vodu. ...
Página 112
Ulo ení/zazimování ulo en. Porucha Náprava sávání a sací vedení Strana nasávání ucpaná vedení vodou tlaku Nainstalujte tlakovou hadici bez sávání a sací vedení sání je ucpaný...
IP 44 IP 44 Emise hluku dB(A) °C +4 … +35 +4 … +35 Tlak maximální maximální 3000 4500 Dopravní vý ka maximální Vý ka nasávání maximální Napájecí kabel Délka Délka Vý ka Hmotnost vis OASE: Likvidace ...
Originálny návod VÝSTRAH A VÝSTRAHA Odpojte v etky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr Prípojka elektrickej energie Pre elektrickú in taláciu vo vonkaj ej oblasti platia osobitné predpisy. Elektrickú in taláciu – Kvalifikovaný elektrikár je kvalifikovaný na základe svojho odborného vzdelania, poznatkov a nia.
Página 115
Nepou ívajte prístroj, ak sú elektrické vedenia alebo kryty po kodené. prúdom. Vedenia pokladajte tak, aby boli chránené pred po kodeniami a aby o ne nemohol nikto zakop- Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny. ...
Página 116
Popis výrobku POX0029 Dr adlo Prípojka na strane výtlaku, vnútorný závit G1 Skrutka na plnenie vody Prípojka na strane nasávania, vnútorný závit G1 Teleso motora Teleso kondenzátora Tento prístroj obsahuje liatinu, ktorá podlieha prirodzenému procesu korózie. Funkcia prí- stroja tým nie je naru ená.
Página 117
In talácia a pripojenie UPOZORNENIE cou pru ných tlakuvzdorných hadicových vedení. Nasávacie potrubie vybavte predradeným filtrom a spätným alebo no ným ventilom. Nasá- – Nasávaciu, resp. tlakovú hadicu s vnútorným priemerom 25,0 mm (1") naskrutkujte na prípojky. POX0030...
Prevádzka POZOR hriata. Uvedenie prístroja do prevádzky Postupujte nasledovne: 1. Vyskrutkujte skrutku na plnenie vody. 3. Znovu zaskrutkujte skrutku na plnenie vody. 4. Prípadne otvorte tlakové potrubie. – Pox0031...
Página 119
Vyradenie prístroja z prevádzky Postupujte nasledovne: 3. Tlakové potrubie odtlakujte otvorením miest odberu. 4. Okrem toho otvorte spätné ventily zabudované v nasávacom potrubí. – – POX0033 UPOZORNENIE strediu. ...
Página 120
Porucha Náprava Preru te napájanie spojenia Spustilo sa ochranné zariadenie proti chybnému prúdu servisom OASE Skontrolujte prípojku na strane vypne padlo kvôli prehriatiu potrubie Upchatie na strane nasávania vacie potrubie vodou naplnená voda neodteká stranou výtlaku...
Technické údaje ProMax Garden Classic 3000 4500 Menovité napätie V AC Menovitá frekvencia Menovitý výkon maximálne Trieda ochrany IP 44 IP 44 Emisia zvuku vo vzduchu dB(A) Dovolená teplota vody °C +4 … +35 +4 … +35 Prípojka na nasávacej/tlakovej Vnútorný...
Originalna navodila. OPOZORILO OPOZORILO rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po- uporabni kega vzdr evanja ne smejo izvajati otroci, ki so brez nad- zora. Varnostna navodila – – nega napajanja. rate zavarovati z varovalno napravo za okvarni tok z odmero okvarnega toka maksimalno 30 mA.
Varna uporaba Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. Pravilna uporaba Namakanje in zalivanje. Odstranjevanje vode iz vodnjaka. –...
Opis izdelka Pregled POX0029 Klecno stikalo za vklop in izklop Vijak za dolivanje vode Ohi je motorja Ohi je kondenzatorja Naprava vsebuje lito elezo, ki je podvr eno naravnemu procesu korozije. To ne vpliva na de- lovanje naprave.
Postavitev in priklop NASVET notranjega tlaka, ki zna a 6 barov. Sesalni vod opremite s predfiltrom in protipovratnim ventilom ali sesalnim ko em. Sesalno – POX0030...
Delovanje PREVIDNO Zagon naprave lahko traja nekaj minut. Postopek je naslednji: 1. Odvijte vijak za dolivanje vode. 3. Znova privijte vijak za dolivanje vode. – Pox0031...
Zaustavitev naprave Postopek je naslednji: 4. Poleg tega odprite protipovratne ventile, vgrajene v sesalni vod. – palko. – POX0033 NASVET vajo na delovanje naprave in kodujejo ivalim, rastlinam ter okolju. ...
Preverite napravo za po kodbe in po potrebi zamenjajte po kodovane dele. Odpravljanje motenj Motnja Vzrok Ukrep zave Spro ila se je varovalna naprava za okvarni tok servisom OASE klopi in sesalni vod Zama itev na sesalni strani salni vod dostno strani ...
Dol ina irina Vi ina Te a Deli, ki se obrabijo Naslednji sestavni deli so obrabljivi deli in jih lahko nadomesti le servis OASE: Tekalno kolo Odlaganje odpadkov NASVET Napravo odstranite skozi za to predviden sistem sprejemanja odpadkov. ...
UPOZ ORENJ E UPOZORENJE Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili odr avanje bez nadzora. Sigurnosne napomene – nosti i pridr ava se regionalnih i nacionalnih norma, propisa i odredaba. – troenergijom.
Siguran rad Crpku ne izla ite ki i niti je upotrebljavajte u mokrom ili vla nom okru enju. Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. Namjensko kori tenje Pretakanje i ispumpavanje spremnika ili jezeraca. ...
Opis proizvoda Pregled POX0029 Vijak otvora za punjenje vode Vijak otvora za ispu tanje vode No ica pumpe ...
Página 133
NAPOMENA Tlak pumpe pribraja se predtlaku. Primjer: predtlak = 1 bar, maks. tlak pumpe = 4,5 bar, ukupan tlak = 5,5 bar. ve ite s cjevovodnom mre om putem fleksibilnih crijeva otpornih na tlak. sno crijevo (npr. zave ite ga za drveni klin) kako biste pumpu rasteretili njezine te ine. ...
Página 134
OPREZ Opasnost od opeklina zbog tople vode. Ako je elektronika neispravna ili nije uspostavljen dovod vode na usisnoj strani, voda koja se nalazi u pumpi mo e se sna no zagrijati. Pustite da se voda u pumpi ohladi. mo e trajati nekoliko minuta.
Página 135
3. Otpustite tlak iz potisnog voda otvaranjem ispusta. – crpke. Ako se crpka potpuno demontira: – POX0033 NAPOMENA ...
Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Uzrok Rje enje Aktivirala se sklopka na diferenci- jalnu (preostalu) struju tvrtke OASE rada crpku zbog pregrijavanja strani i usisni vod Ostavite crpku da se ohladi Crpka nije dovoljno napunjena vo- toka nije dovoljna Potisni vod zatvoren ...
Página 137
ProMax Garden Classic 3000 4500 Nazivni napon V AC Nazivna frekvencija Nazivna snaga Maksimalno Vrsta za tite IP 44 IP 44 dB(A) Dopu tena temperatura vode °C +4 … +35 +4 … +35 Tlak bara Dopu teni unutarnji tlak Maksimalno bara Maksimalno 3000...
Página 142
Operare conductei de aspirare poate dura câteva minute. – Pox0031...
Página 143
– aspirare al pompei. pompei. – POX0033 ...
Página 144
Remediere bonzi mentul de service OASE zirii Înfundare pe partea de aspirare tea de refulare locul de extragere de pe partea de refulare îndoituri îndoituri rare partea de aspirare...
Date tehnice ProMax Garden Classic 3000 4500 V CA Putere de calcul maxim IP 44 IP 44 Emisia sunetului propagat prin aer dB(A) °C +4 … +35 +4 … +35 Filet interior Presiune bari bari Debit de transport maxim 3000 4500 maxim maxim Lungimea Dimensiuni Lungimea Masa...