Página 1
F115A FL115A MANUAL DEL PROPIETARIO 68V-28199-78-S0...
Página 2
SMU25051 Lea detenidamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento o manipular su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que éste sea vendido.
Página 3
Yamaha. simples instrucciones le ayudará a disfrutar Para prolongar la vida útil del producto, al máximo de su nuevo Yamaha. Si tiene al- Yamaha recomienda utilizarlo y llevar a cabo guna duda sobre el funcionamiento o mante- el mantenimiento y las inspecciones periódi- nimiento de su motor fueraborda, consulte a cas específicas siguiendo correctamente las...
Tabla de contenido Información general ......1 Componentes principales ..... 14 Control remoto ........ 15 Registro de números de identificación ......... 1 Palanca del control remoto ..... 16 Número de serie del motor Gatillo de bloqueo en punto fueraborda ........1 muerto...........
Página 6
Tabla de contenido Medidor de singladura ....27 Cambio de marcha......49 Reloj ..........28 Parada del barco ......51 Medidor de gasolina......28 Parada del motor ......51 Indicador de aviso de Procedimiento ......... 51 combustible........29 Trimado del motor fueraborda ..52 Indicador de aviso de baja tensión Ajuste del ángulo de trimado de la batería........
Página 7
Tabla de contenido ralentí..........73 Cambio del aceite de motor .... 73 Comprobación de los cables y conectores ........75 Fugas de escape ......76 Fugas de agua ........ 76 Fugas de aceite del motor ....76 Comprobación del sistema de elevación y trimado del motor..
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU25202 Etiqueta de UE...
Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco. Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha. SMU33830 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha para su reemplazo. ZMU05693...
Página 11
Información general ZMU05731 mientras el motor esté en marcha. SMU34661 Contenido de las etiquetas No toque ni retire los componentes Las etiquetas de advertencia anteriores tie- eléctricos cuando arranque el motor o nen los siguientes significados. mientras esté funcionando. SWM01691 ADVERTENCIA SWM01671 ADVERTENCIA...
Página 12
Información general de fuera de control. Peligro causado por la rotación continua SWM01282 ADVERTENCIA Con este motor sólo debe utilizar una hé- lice que gire en sentido contrario a las agujas del reloj. Las hélices que giran en sentido contra- rio a las agujas del reloj están identifica- das con una letra “L”...
Información de seguridad SMU33620 utilizar el mecanismo de elevación y trimado Información de seguridad del motor. Siga estas precauciones en todo momento. Los interruptores de elevación y trimado del SMU33630 motor funcionan incluso cuando el interrup- Piezas giratorias tor principal está apagado. Mantenga a las Las manos, los pies, el cabello, las joyas, la personas alejadas de los interruptores cuan- ropa, las correas del chaleco salvavidas, etc.
Deshágase de los trapos del zado para cada uno de los ocupantes. modo adecuado. Yamaha recomienda llevar puesto un chale- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese co salvavidas siempre que navegue. Como inmediatamente con agua y jabón. Cámbie- mínimo, los niños y las personas que no se-...
Información de seguridad locados correctamente, adviértalos si debe frenos y si detiene el motor o reduce la realizar alguna maniobra inusual. Evite aceleración, podría verse afectada su ca- siempre saltar por encima de las olas o este- pacidad para gobernar el barco. Si no está las.
Requisitos básicos SMU25540 SMU25580 Instrucciones de repostaje Gasolina SWM00010 Gasolina recomendada: ADVERTENCIA Gasolina normal sin plomo con un oc- ¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON tanaje mínimo de 90 (N.O.R.). MUY INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS! No fume cuando reposte y manténgase Si se producen detonaciones o explosiones, a distancia de chispas, llamas u otras utilice otra marca diferente de gasolina o ga-...
Requisitos básicos resultado una seria inestabilidad. SMU33570 Montaje del motor El montaje del motor deberá llevarlo a cabo su concesionario o cualquier otra persona experimentada en la instalación de barcos, mediante el uso de equipos adecuados y las instrucciones de montaje completas. Para obtener más información, vea la página 41.
2. Paso de la hélice en pulgadas máxima, el consumo de combustible e inclu- 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- brica hélices para todos sus motores SMU25770 fueraborda y cualquier tipo de aplicación.
Página 20
Requisitos básicos contra arranque con marcha puesta. Esta función permite arrancar el motor únicamen- te cuando está en punto muerto. Seleccione siempre punto muerto antes de arrancar el motor.
Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. F115A, FL115A ZMU04775 1. Capota superior 14. Panel de interruptores (para uso con tipo de bitácora)*...
Componentes básicos 5. Completamente cerrado 6. Acelerador 7. Completamente abierto ZMU04569 1. Palanca del control remoto 2. Interruptor de elevación y trimado del motor 3. Acelerador en punto muerto ZMU04573 4. Regulador de fricción del acelerador 1. Punto muerto “ ” SMU26190 2.
Componentes básicos cha avante o atrás, ponga la palanca del 2. Completamente cerrado control remoto en la posición de punto muer- 3. Acelerador en punto muerto to y levante el acelerador en punto muerto. NOTA: NOTA: El interruptor de punto muerto sólo puede El acelerador en punto muerto sólo funciona utilizarse cuando la palanca del control re- cuando la palanca del control remoto está...
Componentes básicos 1. Indicador del acelerador 1. Avante “ ” 2. Punto muerto “ ” SMU25971 3. Marcha atrás “ ” Regulador de fricción del acelerador El dispositivo de fricción proporciona una re- SMU25941 sistencia graduable al movimiento del puño Puño del acelerador del acelerador o de la palanca del control re- El puño del acelerador está...
Componentes básicos por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la dirección. Asimismo, sin potencia del motor, el barco podría decelerarse rápi- damente.
Componentes básicos “ ” (arranque), el motor de arranque gira para poner en marcha al de combustión. Cuando se suelta la llave, el motor de arran- que vuelve automáticamente a la posición “ ” (activado). 1. Cable 2. Seguro SMU26001 Botón de parada del motor Para abrir el circuito de encendido y parar el motor, pulse este botón.
Componentes básicos gulador está situada en la parte inferior del baja y se ajusta en mínimo trimado. Al soltar soporte del mando popero. el interruptor, el motor fueraborda se para en Para aumentar la resistencia, gire la palanca la posición en que se encuentra en ese mo- al lado de babor “A”.
Componentes básicos SMU26152 vea la página 54. Interruptor de elevación y trimado del SMU26162 motor en la bandeja motor Interruptores de elevación y trimado El interruptor de elevación y trimado del mo- del motor (tipo doble en bitácora) tor está situado en el lateral de la bandeja El sistema de elevación y trimado del motor motor.
Componentes básicos ma fuerza. SWM00840 ADVERTENCIA Una aleta de compensación incorrecta- mente ajustada podría hacer difícil el go- bierno del barco. Pruebe siempre el funcionamiento después de haber insta- lado o sustituido la aleta de compensa- ción para cerciorarse de que el gobierno del barco es correcto.
Componentes básicos ción elevada. NOTA: Para detalles sobre el uso, vea la página 65. SMU26382 Cierre de la capota superior (tipo de tracción hacia arriba) Para desmontar la capota superior, tire ha- cia arriba del(de los) cierre(s) y levante y se- pare la capota.
Componentes básicos motor y consulte de inmediato a su conce- 3. Contador de horas sionario Yamaha. 4. Indicador de aviso de baja presión del aceite SMU26302 5. Indicador de alarma de sobretemperatura Indicador de aviso 6. Botón de ajuste Si el motor desarrolla una condición que es 7.
Componentes básicos ZMU01736 1. Velocímetro 1. Indicador de aviso de baja presión del aceite 2. Medidor de gasolina SMU26582 3. Medidor de singladura/reloj/voltímetro Indicador de alarma de 4. Indicador(es) de aviso sobretemperatura (tipo digital) NOTA: Si la temperatura del motor aumenta excesi- Después de activar por vez primera el inte- vamente, el indicador de alarma empezará...
Componentes básicos de funcionamiento del motor. Puede ajustar- se para que muestre el número total de ho- ras o bien el número de horas del viaje que se está realizando. El display puede también activarse y desactivarse. 1. Tapa 2. Selector (de la unidad de velocidad) 3.
(ajuste) y empezará a parpadear el display en el indicador dará falsas lecturas. Con- de horas. Pulse el botón “ ” (modo) has- sulte a su concesionario Yamaha sobre el ta que aparezca la hora deseada. Pulse otra ajuste correcto del selector. vez el botón “...
SCM00870 PRECAUCIÓN: Regrese inmediatamente a puerto si se ha activado un dispositivo de alarma. Para la carga de la batería, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU01745 SMU26720 Indicador de aviso de combustible Si el nivel de combustible desciende a un segmento, empezará...
Componentes básicos mostrar el flujo de combustible del motor NOTA: de estribor. Asimismo, aparecerá “ ” (es- Después de activar por vez primera el inte- tribor). rruptor principal, aparecen como prueba to- Pulse el botón “ ” (ajuste) por segunda dos los segmentos del display.
(combustible para invierno o verano y can- tidad de aditivos). El velocímetro digital y el administrador del combustible Yamaha calcula la veloci- dad, las millas recorridas y el ahorro de ZMU01751 combustible por el movimiento del agua a popa del barco.
3. Velocidad del motor sincronizada uniforme- su concesionario Yamaha. El tacómetro está mente entre los motores de babor y estribor disponible en dos tipos, redondo y cuadrado. 4. Velocidad ligeramente alta del motor de estribor Compruebe el tipo de tacómetro.
Página 40
Si suena el zumbador y el in- dicador de aviso del separador de agua parpadea, consulte de inmediato a su con- cesionario Yamaha. NOTA: Para silenciar el zumbador, pulse el botón “...
Página 41
Consulte a su concesionario presión del aceite. Podría dañarse seria- Yamaha si no pudiera localizarse y co- mente el motor. rregirse el problema. Alarma de sobretemperatura...
Página 42
Para la carga de la batería, consulte a su Aviso de avería del motor concesionario Yamaha. Este indicador parpadea cuando el motor funciona incorrectamente mientras se nave- ga. Regrese a puerto cuanto antes y consul- te de inmediato a su concesionario Yamaha.
Si de- sea instalar un sensor opcional, consulte a su concesionario Yamaha. El medidor de ve- locidad y de combustible está disponible en ZMU05434 dos tipos, redondo y cuadrado. Compruebe el tipo de medidor de velocidad y de com- 1.
“ ” (ajuste) “ ” (modo). dad y reloj. Si desea instalar un sensor op- Asimismo, el velocímetro puede mostrar la cional, consulte a su concesionario Yamaha. unidad de medida deseada, como km/h, mph o nudos. Para obtener más detalles,...
Sistema de aviso SCM00090 PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de alarma. Consulte a su concesionario Yamaha si no pudiera localizarse y corregirse el pro- blema. SMU30342 ZMU05438 Alarma de sobretemperatura (dos motores) 1.
Componentes básicos ne el zumbador. Para desconectar la activa- ción de la alarma en el motor no afectado por la sobretemperatura, desconecte el interrup- tor principal del motor afectado por la sobre- temperatura. SMU30353 Alarma de baja presión del aceite Si la presión del aceite desciende excesiva- mente, se activará...
Página 47
Compruebe el nivel de aceite y añada aceite según sea necesario. Si el ni- vel de aceite es correcto, consulte a su con- cesionario Yamaha. SCM00101 PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si está...
Funcionamiento SMU26902 nario Yamaha o al fabricante del barco. Instalación La información que incluida en esta sección se ofrece únicamente a modo de referencia. No es posible ofrecer instrucciones comple- tas para cualquier combinación posible de barco y motor. El montaje correcto depende en parte de la experiencia y de la combina- ción específica de barco y motor.
Su nuevo motor necesita un período de ro- ta del motor, consulte a su concesionario daje con el fin de que las superficies acopla- Yamaha o al fabricante del barco. das de las piezas móviles se desgasten uniformemente. Un rodaje correcto asegura- rá...
Durante la segunda hora de funciona- bien apretadas (si está instalado un depó- miento: sito de combustible de Yamaha o un tan- Aumente la velocidad del motor tanto que de barco). como sea necesario para situar el barco Asegúrese de que el tanque de combusti-...
Funcionamiento Confirme que el motor no se puede arran- car con el seguro quitado del interruptor de hombre al agua. SMU27150 Motor Compruebe el motor y su montaje. Vea si hay elementos de sujeción sueltos o dañados. Cerciórese de que no está dañada la héli- ZMU02082 Compruebe que la batería está...
Funcionamiento hay bañistas en las proximidades. SMU27491 Arranque del motor Al aflojar el suspiro del tanque, se libe- SWM01600 ran vapores de gasolina. La gasolina es ADVERTENCIA muy inflamable y sus vapores son tam- Antes de arrancar el motor, asegúrese de bién inflamables y explosivos.
Página 53
Funcionamiento por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la dirección. Asimismo, sin potencia del motor, el barco podría decelerarse rápi- damente.
Página 54
Funcionamiento SMU27625 perse y desprenderse. No pase el cable Modelos de arranque eléctrico y con con- por un lugar donde pudiera enredarse, trol remoto impidiendo así su funcionamiento. Ponga la palanca de control remoto en Evite tirar accidentalmente del cable “...
Compruebe el nivel de aceite y aña- y deje que vuelva a la posición “ ” (ac- da el que haga falta. Consulte a su tivado). concesionario Yamaha si no pudiera SCM00191 PRECAUCIÓN: encontrarse la causa de la alarma de baja presión del aceite.
Funcionamiento queados. Consulte a su concesionario Yamaha si no pudiera localizarse y co- rregirse el problema. 1. Gatillo de bloqueo en punto muerto Mueva la palanca del control remoto / ZMU04229 palanca de cambio de marcha firme- SMU33492 mente hacia adelante (para el piñón de Cambio de marcha avante) o hacia atrás (para el engranaje...
Página 57
Funcionamiento Una vez que el motor funcione a veloci- Para cambiar de marcha engranada (avan- dad de ralentí con una marcha engrana- te/marcha atrás) a punto muerto da, mueva la palanca de control remoto Cierre el acelerador para que el motor funcione a velocidad de ralentí.
Funcionamiento SMU27845 Procedimiento Pulse y mantenga el botón de parada del motor o ponga el interruptor principal en “ ” (desactivado). SMU31742 Parada del barco SWM01510 ADVERTENCIA No utilice la función de marcha atrás para decelerar o parar el barco, ya que podría perder el control, salir despedi- do o golpearse contra el volante u otras partes del barco.
Funcionamiento cer más difícil su gobierno. Esto aumenta la posibilidad de accidente. Si el barco empieza a ser inestable o difícil de gober- nar, aminore la velocidad y/o reajuste el ángulo de trimado. Después de parar el motor, desconecte el tubo de combustible si hay un conec- tor de gasolina en el motor fueraborda.
Funcionamiento serve si hay señales de inestabilidad o problemas de control. Un ángulo de tri- mado incorrecto puede ser causa de pérdida de control. Si está equipado con un interruptor de elevación y trimado del motor situado en la bandeja motor, utilice el interrup- tor cuando el barco esté...
Funcionamiento cuando se gobierna a desplazarse de uno a otro lado. Esto se compensa con la propia di- rección. La aleta de compensación puede ajustarse también para contribuir a contra- rrestar este efecto. Cuando la proa del barco está baja, es más fácil acelerar desde una posición de arranque hasta quedar en el pla- Aproado Un excesivo aproado hace que el barco “are”...
Funcionamiento motor fueraborda para proteger la hélice y la carcasa inferior contra daños por colisión con obstáculos, además de reducir la corro- sión salina. SWM00221 ADVERTENCIA Cerciórese de que todas las personas es- tán alejadas del motor fueraborda duran- te su elevación y bajada, ya que alguna ZMU03196 parte del cuerpo podría quedar aplastada entre el motor y el soporte de fijación al...
Página 63
Funcionamiento Tire del soporte del motor elevado hacia usted para dar apoyo al motor. ZMU03449 SWM00260 ADVERTENCIA Después de elevar el motor fueraborda, cerciórese de darle apoyo con la varilla o el soporte del motor elevado. Si no se hace así, el motor fueraborda podría caer bruscamente si perdiese presión el aceite ZMU04602 en la unidad de elevación y trimado.
Funcionamiento varillas de trimado durante el amarre. Esto protege a las varillas contra la adhe- rencia marina y la corrosión que podrían dañar al mecanismo de elevación y trima- do del motor. ZMU01936 ZMU03452 SMU33120 Procedimiento de bajada (modelos de elevación y trimado del motor) Pulse el interruptor de elevación y trima- ZMU04603 do del motor “...
Funcionamiento SMU28060 Navegación en aguas poco profundas El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas. SMU32850 Modelos con elevación y trimado del motor ZMU03525 El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas.
Navegación en aguas turbias o fangosas Yamaha recomienda encarecidamente utili- zar el kit opcional de bomba cromada de agua (disponible para los motores de gran ZMU04602 tamaño y V4) si utiliza el motor fueraborda...
Mantenimiento SMU34520 Potencia máxima: Especificaciones 84.6 kW a 5500 r/min (115 HP a 5500 NOTA: r/min) Velocidad de ralentí (en punto muerto): En los datos de especificaciones mostrados 750 ±50 r/min a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Motor: mérico de la hélice de aluminio instalada. Tipo: Igualmente, “(SUS)”...
Mantenimiento Sistema de elevación y trimado: 28.0 Nm (20.7 ft-lb) (2.86 kgf-m) Asiento e inclinación asistidos Filtro del aceite de motor: Marca de la hélice: 18.0 Nm (13.3 ft-lb) (1.84 kgf-m) F115AET K Nivel de ruido y vibraciones: FL115AET KL Nivel de presión del sonido para el opera- Combustible y aceite: dor (ICOMIA 39/94 y 40/94):...
Retire la capota superior y la hélice. Yamaha antes de proceder a su almacena- Instale el conector de lavado sobre la miento con el fin de realizar las revisiones entrada del agua de refrigeración.
Página 70
Si se activa el indicador de alarma de so- SCM00310 bretemperatura, pare el motor y consulte a PRECAUCIÓN: su concesionario Yamaha. Evite tener en marcha el motor fuerabor- da a alta velocidad mientras trabaje con Haga funcionar el motor a ralentí rápido el conector de lavado, porque podría pro-...
Póngase en contacto con su concesionario MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- Yamaha para obtener información sobre el TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS aceite y los procedimientos de nebulización NIÑOS.
Mantenimiento baterías varían entre los distintos fabrican- tes. Por tanto, no siempre son aplicables los siguientes procedimientos. Vea las instruc- ciones del fabricante de su batería. Procedimiento Desconecte la batería y sáquela del bar- co. Desconecte siempre primero el ca- ble negativo negro para evitar el riesgo de cortocircuito.
Las piezas y accesorios ori- ginales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha. SMU34150 Condiciones de funcionamiento...
Página 74
Los motores fueraborda que funcionen bajo cualquiera de las condiciones anteriores re- quieren un mantenimiento más frecuente. Yamaha recomienda realizar este servicio con el doble de frecuencia que se especifi- que en la tabla de funcionamiento. Por ejem- plo, si un determinado servicio debería realizarse cada 50 horas, hágalo cada 25...
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica las acciones que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Página 76
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 año) (5 año) Filtro de aceite del Sustitución motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o sustitu- (puede desmontarse) ción, según se requiera Filtro de gasolina Sustitución (separador de vapores)
Inspección o sustitu- interruptor del estran- ción, según se requiera gulador Conexiones del mazo Inspección o sustitu- de cables/conexiones ción, según se requiera del acople de cables (Yamaha) Medidor/indi- Inspección cador SMU34450 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec-...
Mantenimiento SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F115A, FL115A ZMU04266 SMU28953 espere hasta que se haya enfriado el mo- Limpieza y ajuste de la bujía...
3. Número de referencia de la bujía Compruebe si hay fugas, grietas, u otros de- fectos en los tubos de combustible. Si existe Huelgo de la bujía: algún problema, su concesionario Yamaha u 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) otro mecánico cualificado debe repararlo in- mediatamente.
Si tiene dificultad para ZMU04267 verificar la velocidad de ralentí, consulte a su concesionario Yamaha o a otro mecánico Puntos de comprobación cualificado. Fugas en piezas del sistema de combusti- Verifique si la velocidad de ralentí...
Página 81
Mantenimiento de que el motor fueraborda está en po- que el aceite se drene completamente. sición vertical (no inclinado) cuando Limpie de inmediato el aceite que pueda compruebe y cambie el aceite del mo- haberse derramado. tor. Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la marca de nivel superior, vacíe aceite hasta que el nivel sea el es- pecificado.
ños al motor. Consulte a su concesiona- rio Yamaha si no pudiera localizarse y corregirse el problema. Pare el motor y espere 3 minutos. Vuel- va a verificar el nivel de aceite con la...
Fugas de aceite del motor Compruebe si hay fugas de aceite alrededor del motor. NOTA: ZMU02633 Si hay alguna fuga, consulte a su concesio- nario Yamaha. 1. Vástago de elevación 2. Varillas de trimado SMU29154 3. Soporte del motor elevado Comprobación del sistema de elevación y trimado del motor...
Descienda el motor fueraborda. Com- pruebe que el vástago de elevación y las varillas de trimado funcionan suave- mente. NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha si algo no funciona normalmente. ZMU01897 SMU32110 Comprobación de la hélice Puntos de comprobación...
Si no se hace así, la hélice podría salirse durante el funcionamiento y perderse. Aplique grasa marina de Yamaha o una grasa resistente a la corrosión al eje de la hélice. Instale la arandela de empuje y la hélice ZMU03886 en el eje de la hélice.
Consulte a un concesionario Incline el motor fueraborda de tal mane- Yamaha para reparar los sellos de la cola. ra que el tornillo de drenaje de aceite para engranajes quede en el punto más NOTA: bajo posible.
ánodos exteriores en los modelos equipados FL115AET 715.0 cm (24.17 US oz) con ellos. Consulte a su concesionario (25.22 Imp.oz) Yamaha para inspeccionar y sustituir los ánodos interiores unidos al motor. ZMU03274 Coloque una nueva junta en el tapón del ZMU01901 indicador del nivel de aceite.
MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- NOTA: TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS Consulte a su concesionario Yamaha cuan- NIÑOS. do cargue o recargue baterías. SCM00360 PRECAUCIÓN: SMU29332 Conexión de la batería...
Si está Cuando instale la batería, empiece por suelto, llévelo a su concesionario Yamaha conectar el cable rojo, y cuando la reti- para que lo reparen. re, desconecte primero el cable negro.
R. Llene el tanque con combustible limpio y comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo. medios, y cubre todos los motores fuerabor- da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete- elementos pueden no ser aplicables a su riorado? modelo.
Página 92
P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? R. Solicite el servicio de un concesionario R. Inspeccione y ajuste como se especifica. Yamaha. P. ¿Están dañados los cables del encendido P. ¿Está fijado el cable de hombre al agua? o mal conectados? R.
Página 93
R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
Página 94
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? eléctricos? R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con adherencia marina? P. ¿No se utiliza el combustible especifica- R.
Exista o no daño, regrese despacio y R. Quite y limpie la hélice. con cuidado al puerto más próximo. Haga que un concesionario Yamaha P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- inspeccione el motor fueraborda antes tor? de volverlo a poner en funcionamiento.
NOTA: Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo fusible, consulte concesionario Yamaha. ZMU04280 1. Extractor de fusibles SMU29523 No funciona el sistema de elevación y trimado del motor Si no se puede elevar o bajar el motor con el...
Corrección de averías sistema de elevación y trimado debido a una un trapo. Limpie inmediatamente el batería descargada o a una avería en dicho combustible que pueda derramarse. sistema, puede elevarse manualmente el El filtro de gasolina debe volver a mon- motor.
Arranque el motor y asegúrese de que el indicador de aviso del separador de agua sigue apagado. NOTA: Contacte con un concesionario Yamaha para que inspeccione el motor fueraborda después de regresar a puerto. SMU29542 El arranque no funciona...
Corrección de averías más cercano. miento el motor. Cuando se usa el cabo de arranque de No toque la bobina de encendido, el ca- emergencia para poner en marcha el ble de la bujía, la pipeta de la bujía, ni motor, no funciona el dispositivo de otros componentes eléctricos cuando protección contra arranque con mar-...
START START ZMU04272 SMU33500 Tratamiento del motor sumergido Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo enseguida a un concesionario Yamaha. De lo contrario, empezaría a corroerse casi de ZMU04853 inmediato. SCM00400 PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el motor fueraborda mientras no haya sido inspeccionado completamente.
Página 102
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Abril 2007–0.4 × 2 ! Impreso en papel reciclado...