Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 93

Enlaces rápidos

GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
E0387
Wireless Weather Station
Bezdrátová meteostanice
Bezdrôtová meteostanica
Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
Vezeték nélküli meteorológiai állomás
Brezžična meteorološka postaja
Drahtlose Wetterstation
Бездротовий метеорологічний пристрій
Staţie meteorologică fără fir
Belaidė meteorologinė stotelė
Bezvadu meteoroloģiskā stacija
Juhtmevaba ilmajaam
Безжична метеорологична станция
Station météo sans fil
Stazione meteo senza fili
Estación meteorológica inalámbrica
Draadloos weerstation
www.emos.eu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emos E0387

  • Página 1 E0387 Wireless Weather Station Bezdrátová meteostanice Bezdrôtová meteostanica Bezprzewodowa stacja meteorologiczna Vezeték nélküli meteorológiai állomás Brezžična meteorološka postaja RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica Drahtlose Wetterstation Бездротовий метеорологічний пристрій RO|MD Staţie meteorologică fără fir Belaidė meteorologinė stotelė Bezvadu meteoroloģiskā stacija Juhtmevaba ilmajaam Безжична...
  • Página 4 GB | Wireless Weather Station Read this manual carefully before using the product. Specifications radio-controlled clock time format: 12/24 h indoor temperature: -10 °C to +50 °C, 0.1 °C resolution outdoor temperature: -40 °C to +60 °C, 0.1 °C resolution accuracy of temperature measurement: ±1 °C for 0 °C to +50 °C range, ±1.5 °C for other ranges indoor and outdoor humidity: 1 % to 99 % RH, 1 % resolution accuracy of humidity measurement: ±5 % for 30 % to 80 % RH range, ±8 % for 20 % to 29 % and...
  • Página 5: Getting Started

    Getting Started 1. Plug the power adapter into the station, then insert batteries first into the weather station (3× 1.5 V AA), then into the outdoor sensor (2× 1.5 V AA). When inserting the batteries, make sure the polarity is correct to avoid damaging the weather station or sensor. Only use 1.5 V alkaline batteries of the same type;...
  • Página 6: Manual Settings

    2. Check the distance of the clock from sources of interference (computer monitors or television sets). The distance should be at least 1.5 to 2 m during the reception of signal. 3. When receiving DCF signal, do not place the weather station near metal doors, window frames and other metal structures or objects (washing machines, dryers, refrigerators, etc.).
  • Página 7: Setting An Alarm

    Setting an Alarm Long-press the button; ALM will appear on the screen and the alarm time setting will start flashing. Set the time by repeatedly pressing the buttons; confirm and navigate in the menu by pressing . Press the button again to activate the alarm. Alarm active –...
  • Página 8 Weather Forecast Icons sunny cloudy overcast rain snow The snowflake icon will be flashing at outdoor temperature between 0 °C and +2.9 °C. The snowflake icon will remain on the screen at outdoor temperature below 0 °C. Comfort Level Indicator – Smiley The comfort level indicator is displayed in field no.
  • Página 9 Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type E0387 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
  • Página 10: Uvedení Do Provozu

    16 – kalendářní měsíc 20 – venkovní vlhkost, šipka trendu vlhkosti 17 – čas 21 – vybité baterie v čidle 18 – příjem DCF signálu 22 – teplotní limit 19 – hodnota tlaku 23 – venkovní teplota Popis tlačítek (viz obr. 2) 1 –...
  • Página 11: Fáze Měsíce

    zobrazeno DST. Není-li signál nalezen, ikona DCF nebude zobrazena. Meteostanice pak bude každé 3 hodiny automaticky vyhledávat DCF signál. Pro opětovné vyhledání signálu DCF podržte dlouze tlačítko RCC. Pro zrušení vyhledávání stiskněte krátce tlačítko RCC. DCF signál bude denně synchronizován mezi 1:00 až 5:00 ráno. Poznámka: V případě, že stanice zachytí...
  • Página 12: Předpověď Počasí

    1 – novoluní 7 – úplněk 2 – dorůstající půlměsíc 8 – ubývající úplněk 3 – dorůstající půlměsíc 9 – ubývající úplněk 4 – první čtvrť 10 – poslední čtvrť 5 – dorůstající úplněk 11 – ubývající půlměsíc 6 – dorůstající úplněk 12 –...
  • Página 13: Péče A Údržba

    Přesnost předpovědi počasí je 70–75 %. Ikona předpovědi je zobrazena v poli č. 3. Protože předpověď počasí nemusí vždy na 100 % vycházet, nemůže být výrobce ani prodejce odpovědný za jakékoliv ztráty způsobené nepřesnou předpovědí počasí. Při prvním nastavení nebo po resetování meteostanice trvá zhruba 12 hodin, než meteostanice začne správně...
  • Página 14: Špecifikácia

    řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení E0387 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
  • Página 15: Uvedenie Do Prevádzky

    6 – vnútorná teplota, šípka trendu teploty 15 – snooze 7 – vybité batérie v stanici 16 – kalendárny mesiac 8 – vnútorná vlhkosť, šípka trendu vlhkosti 17 – čas 9 – ikona pohodlia – smajlík 18 – príjem DCF signálu 10 –...
  • Página 16 2. Vypnutie rotácie Stlačte niekoľkokrát tlačidlo CH, kým nezmizne ikona Poznámka: automatickú rotáciu je možné aktivovať iba ak sú napárované 2 alebo 3 čidlá. Rádiom riadené hodiny (DCF77) Meteostanica začne po registrácii bezdrôtovým čidlom automaticky vyhľadávať signál DCF77 (ďalej len DCF) po dobu 7 minút, bliká ikona .
  • Página 17 Fáze mesiaca Fáza mesiaca je zobrazená v poli č. 11. Ikony hlavných fáz mesiaca sú nasledujúce: 1 – nov 7 – spln 2 – dorastajúci polmesiac 8 – ubúdajúci spln 3 – dorastajúci polmesiac 9 – ubúdajúci spln 4 – prvá štvrť 10 –...
  • Página 18: Starostlivosť A Údržba

    Poznámka: Ak zvolíte aktiváciu (ON)/deaktiváciu (OFF) dôjde po 20 sekundách k automatickému uloženiu, pokiaľ nestlačíte ďalšie tlačidlo. Výrobné nastavenie doby stlmenia displeja je od 22:00 do 8:00. Ak počas nastavenej doby stlačíte tlačidlo SNOOZE/LIGHT dôjde po 10 sekundách k návratu jasu displeja na 50 %.
  • Página 19 EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu E0387 je v súlade so smer- nicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
  • Página 20 zasilanie: stacja główna: baterie 3× 1,5 V AA baterie (brak w komplecie) zasilacz: AC 230 V/DC 5 V, 1 200 mA (w komplecie) czujnik: 2× 1,5 V AA baterie (brak w komplecie) wymiary: stacja główna: 30 × 200 × 130 mm czujnik: 20 ×...
  • Página 21 Zmiana kanału i podłączanie następnych czujników 1. Kolejno naciskając przycisk CH w stacji wybieramy wymagany kanał czujnika – 1, 2 albo 3. Następnie dłużej naciskamy przycisk CH, ikona zacznie migać. 2. Z tyłu czujnika usuwamy osłonę pojemnika na baterie i wkładamy baterie (2× 1,5 V AA). 3.
  • Página 22 Ustawianie ręczne 1. Przytrzymujemy dłużej wciśnięty przycisk SET. 2. Naciskając kolejno przycisk SET możemy wybierać ustawienia: język kalendarza – włączenie/wyłączenie pikania przycisków (BP ON/FF) – włączenie/wyłą- czenie odbioru sygnału DCF (RCC ON/OFF) – ustawienie strefy czasowej (ZOE) – rok – format daty –...
  • Página 23: Prognoza Pogody

    Funkcja powtórnego budzenia (SNOOZE) Dzwonienie budzika przesuwamy o 5 minut przyciskiem SNOOZE/LIGHT umieszczonym w górnej części stacji meteorologicznej. Naciskamy go, kiedy tylko dzwonienie rozpocznie się. Ikona będzie migać. Żeby skasować funkcję SNOOZE, naciskamy jakikolwiek inny przycisk – ikona nie będzie wyświetlana. Budzik włączy się...
  • Página 24: Konserwacja I Czyszczenie

    Ikona śnieżynki będzie migać przy temperaturze zewnętrznej w granicach 0 °C do +2,9 °C. Ikona śnieżynki będzie stale wyświetlana przy temperaturze zewnętrznej poniżej 0 °C. Ikona komfortu – uśmieszek Ikona komfortu jest wyświetlana w polu nr 9. Jeżeli wilgotność jest pomiędzy 40–70 % RV, będzie wyświetlana ikona GOOD –...
  • Página 25: Műszaki Jellemzők

    W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego E0387 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem interne- towym: http://www.emos.eu/download.
  • Página 26: Üzembe Helyezés

    11 – holdfázisok 18 – DCF-rádiójel vétel 12 – nap 19 – légnyomás-érték 13 – naptári nap 20 – kültéri hőmérséklet, páratartalom 14 – ébresztő trendmutató nyíl 15 – snooze (szundi) 21 – lemerült az elem az érzékelőben 16 – naptári hónap 22 –...
  • Página 27 2. Váltogatás kikapcsolása Nyomjuk le ismételten a CH gombot, amíg el nem tűnik a szimbólum. Megjegyzés: az automatikus adatváltogatás csak akkor kapcsolható be, ha 2 vagy 3 érzékelőt csatlakoztattunk. Rádiójel vezérlésű óra (DCF77) Az időjárás állomás a vezeték nélküli érzékelő észlelése után automatikusan keresi a DCF77 jelet (a továbbiakban: DCF) 7 percen keresztül, s közben a szimbólum villog.
  • Página 28 Hőmérséklet és páratartalom trendek hőmérséklet és nem jelenik meg nyíl páratartalom trend mutató emelkedő állandó csökkenő Holdfázisok Az holdfázis a 11. sz. mezőben jelenik meg. A fő holdfázisok szimbólumai az alábbiak: 1 – újhold 7 – telihold 2 – növekvő félhold 8 –...
  • Página 29 Automatikusan elhalványuló kijelző háttérvilágítás Ha az állomás táplálása adapterről történik, beprogramozható a kijelző automatikus elhalványulása 100 %-ról 50 %-ra. Nyomjuk hosszan a SNOOZE/LIGHT gombot, amíg a funkció bekapcsolását jelző szimbólum villogni nem kezd. gombot ismételten megnyomva a funkciót bekapcsoljuk (ON) vagy kikapcsoljuk (OFF). Erősítsük meg a választást a SNOOZE/LIGHT gombbal, mire az időbeállítás villogni kezd (1 óránként állítható).
  • Página 30: Gondozás És Karbantartás

    így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a E0387 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irány- elvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:...
  • Página 31 SI | Brezžična meteorološka postaja Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo. Specifikacije ura, vodena z radijskim signalom urni format: 12/24 h notranja temperatura: -10 °C do +50 °C z ločljivostjo 0,1 °C zunanja temperatura: -40 °C do +60 °C z ločljivostjo 0,1 °C natančnost merjenja temperature: ±1 °C za območje 0 °C do +50 °C, ±1,5 °C za ostala območja notranja in zunanja vlažnost: 1 % do 99 % RV, ločljivost 1 % točnost merjenja vlažnosti: ±5 % za območje 30 % do 80 % RV, ±8 % za območji 20 % do 29 % in...
  • Página 32 Začetek delovanja 1. V postajo priključite omrežni vir, nato baterije vstavite najprej v vremensko postajo (3× 1,5 V AA), nato pa v zunanji senzor (2× 1,5 V AA). Pri vstavitvi baterij pazite na pravilno polarnost, da ne bo prišlo do poškodovanja vremenske postaje ali senzorja Uporabljajte le alkalne baterije 1,5V, ne uporabljajte polnilnih baterij 1,2V.
  • Página 33 3. Vremenske postaje med sprejemom DCF signala ne nameščajte v bližino kovinskih vrat, okenskih okvirov ali drugih kovinskih konstrukcij ali predmetov (pralni stroji, sušilniki, hladilniki itn.). 4. V prostorih z železobetonsko konstrukcijo (kleti, visoke gradnje itn.) je sprejem signala DCF odvisno od pogojev šibkejši.
  • Página 34 Nastavitev budilke Pritisnite in držite tipko , prikazano bo ALM in utripati začne nastavitev časa budilke. Vrednosti časa nastavite z večkratnim pritiskom na tipki , za potrditev in premik v meniju pritisnite na tipko . Aktivacijo budilke izvedete z večkratnim pritiskom na tipko Budilka aktivirana –...
  • Página 35 Ikone vremenske napovedi sončno delno oblačno oblačno dež sneg Ikona snežinke bo utripala pri zunanji temperaturi v območju 0 °C do +2,9 °C. Ikona snežinke bo stalno prikazana pri zunanji temperaturi nižji kot 0 °C. Ikona udobja – smeško Ikona udobja je prikazana v polju št. 9. Če je notranja vlažnost med 40–70 % RV, bo prikazana ikona GOOD –...
  • Página 36 škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme E0387 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno bese- dilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 37: Početak Rada

    16 – Mjesec 20 – Vanjska vlažnost, strelica trenda vlažnosti 17 – Vrijeme 21 – Slabe baterije senzora 18 – Prijem DCF signala 22 – Temperaturno ograničenje 19 – Vrijednost tlaka 23 – Vanjska temperatura Opis gumba (Pogledajte sl. 2) 1 –...
  • Página 38 Radijski upravljani sat (DCF77) Nakon prijave putem bežičnog senzora, meteorološka stanica automatski počinje tražiti DCF77 signal (skraćeno DCF) 7 minuta; treperi ikona . Tijekom pretraživanja, druge stavke na zaslonu neće biti ažurirane, a gumbi će biti onemogućeni (osim gumba SNOOZE/LIGHT). Nakon otkrivanja signala, ikona prestaje treperiti ( ostaje na zaslonu) i prikazuje se trenutno vrijeme.
  • Página 39 Mjesečeva mijena Mjesečeva mijena prikazuje se u polju br. 11. Ikone glavnih mjesečevih mijena su: 1 – Mlađak 7 – Puni mjesec 2 – Rastući polumjesec 8 – Padajući izbočeni mjesec 3 – Rastući polumjesec 9 – Padajući izbočeni mjesec 4 –...
  • Página 40 Pritisnite gumb nekoliko puta zaredom za postavljanje sata kada želite aktivirati zatamnjivanje, potvrdite pritiskom SNOOZE/LIGHT. Pritisnite gumb nekoliko puta zaredom za postavljanje sata kada želite deaktivirati zatamnji- vanje, potvrdite pritiskom SNOOZE/LIGHT. Osvjetljenje zaslona će se prigušiti u zadano vrijeme. Napomena: Kada postavite aktivaciju (ON)/deaktivaciju(OFF), postavka će se automatski spremiti nakon 20 sekundi osim ako ne pritisnete drugi gumb.
  • Página 41: Servis I Održavanje

    EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa E0387 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
  • Página 42 Messbereich Bar. Druck: 800 hPa bis 1 100 hPa Druckeinheit: mmHg, inHg, hPa/mb Reichweite des Funksignals: bis zu 80 m im freien Raum Übertragungsfrequenz: 433 MHz, 10 mW effektive Sendeleistung max. Anzahl der Sensoren: max. 3 Stromversorgung: Hauptstation: 3× 1,5V AA Batterien (sind nicht im Lieferumfang enthalten) Adapter: AC 230 V/DC 5 V, 1 200 mA (im Lieferumfang enthalten) Sensor: 2×...
  • Página 43 5. Der Sensor ist beständig gegen Tropfwasser, setzen Sie ihn jedoch keinem Dauerregen aus. 6. Stellen Sie den Sensor nicht auf metallische Gegenstände, dies senkt die Reichweite des gesendeten Signals. 7. Falls das Symbol der schwachen Batterie erscheint, tauschen Sie die Batterien im Sensor oder in der Wetterstation aus.
  • Página 44: Manuelle Einstellung

    3. Stellen Sie die Wetterstation beim DCF-Signalempfang nicht in die Nähe von Metalltüren, Fensterrahmen oder anderen Metallbauten oder -Gegenständen (Waschmaschinen, Trockner, Kühlschränke usw.). 4. In Räumen aus Stahlbetonkonstruktionen (Keller, höhere Häuser usw.) ist der Empfang des DCF-Signals unter diesen Bedingungen schwächer. In Extremfällen positionieren Sie die Wett- erstation in der Nähe eines Fensters in Richtung des Senders.
  • Página 45: Einstellen Des Weckers

    Durch Halten der Taste MEM im Anzeigemodus MAX/MIN werden die gemessenen Werte aus dem Speicher gelöscht. Der Messwertspeicher wird täglich um 00:00 Uhr automatisch gelöscht. Einstellen des Weckers Drücken Sie lange die Taste , es wird ALM angezeigt und das Einstellen der Weckzeit beginnt zu blinken.
  • Página 46: Pflege Und Instandhaltung

    Wettervorhersage Die Station sagt auf Grundlage der atmosphärischen Druckveränderungen das Wetter für die nächsten 12 bis 24 Stunden für einen Umgebungsradius von 15 bis 20 km voraus. Die Genauigkeit der Wettervorhersage beträgt 70–75 %. Das Vorhersagesymbol wird im Feld Nr. 3 angezeigt.
  • Página 47 üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoffe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp E0387 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
  • Página 48: Введення В Експлуатацію

    точність вимірювання вологості: ±5 % для діапазону від 30 % до 80 %, ±8 % для діапазону від 20 % до 29 % тa від 81 % до 95 %, ±12 % для діапазону від 1 % до 19 % тa від 96 % до 99 %, цикл...
  • Página 49 3. Якщо зовнішня температура зникне з дисплея, натисніть і притримайте кнопку CH на метеоро- логічній станції. Метеорологічна станція скидає всі значення і знову отримує сигнал від датчика. 4. Рекомендуємо розташувати датчик на північній стороні будинку. У населених пунктах діапазон дії датчика може швидко зменшуватися. 5.
  • Página 50 4. На ділянках із залізобетонних конструкцій (підвали, багатоповерхівки тощо) прийом сигналу DCF за умовами слабший. У крайніх випадках розташуйте метеоромогічний пристрій біля вікна у напрямку до передавача. На прийом радіосигналу DCF77 впливають такі фактори: • товсті стіни та утеплення, нижній поверх та підвали; •...
  • Página 51 Налаштування будильника Натисніть і притримайте кнопку , на дисплеї відобразиться ALM, а налаштування часу будильника почне мигати. Щоб встановити значення часу, повторно кілька разів натискайте кнопки , для підтвердження та переміщення по натисніть кнопку . Щоб активувати будильник, кілька разів натисніть кнопку Будильник...
  • Página 52 Під час першого налаштування або скидання потрібно приблизно 12 годин, щоб метеорологічний пристрій почав правильно прогнозувати Іконки прогнозу погоди сонячно хмарно похмуро Дощ сніг Іконка сніжинки буде мигатипри зовнішній температурі від 0 °C до +2,9 °C. Іконка сніжинки буде постійно відображатися при зовнішній температурі нижче 0 °C. Іконка...
  • Página 53 то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та по- шкоджувати ваше здоров‘я. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання E0387 відповідає Ди- рективам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому...
  • Página 54: Punerea În Funcţiune

    Stația meteo – afișajul ecranului (vezi fig. 1) 1 – date din senzorul exterior 11 – fazele Lunii 2 – numărul canalului senzorului exterior, 12 – denumirea zilei rotația datelor din senzorii conectați 13 – ziua din calendar 3 – prognoza vremii 14 –...
  • Página 55 Setarea afişării datelor din mai mulţi senzori, rotația automată a valorilor din senzorii conectați Prin apăsarea repetată a butonul CH pe stația meteo afișați succesiv datele din toți senzorii conectați. Se poate activa și rotația automată a datelor din senzorii conectați: 1.
  • Página 56 Presiunea atmosferică – istoric Stația afișează presiunea atmosferică precum și graficul istoricului presiunii în ultimele 12 ore în chenarul nr. 19. Graficul istoricului măsurării presiunii este animat (nu se poate modifica). La mutarea staţiei meteo în alt loc intervine influenţarea valorilor măsurate. Măsurarea se stabilizează...
  • Página 57 Alimentare doar din baterii 3× 1,5 V AA: Iluminarea ecranului este oprită, după apăsarea butonului SNOOZE/LIGHT ecranul se luminează pe 10 secunde și apoi se stinge. La alimentarea doar pe baterii nu se poate activa iluminarea perma- nentă a ecranului! Mențiune: Bateriile introduse servesc ca rezervă...
  • Página 58 în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând să- nătatea şi confortul dumneavoastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio E0387 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea...
  • Página 59 LT | Belaidė meteorologinė stotelė Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Specifikacijos radijo bangomis valdomas laikrodis laiko formatas: 12/24 val. vidaus temperatūra: nuo -10 °C iki +50 °C, 0,1 °C intervalais lauko temperatūra: nuo -40 °C iki +60 °C, 0,1 °C intervalais temperatūros matavimo tikslumas: ±1 °C temperatūrai nuo 0 °C iki +50 °C, ±1,5 °C esant kitokiai temperatūrai patalpų...
  • Página 60 Pradžia 1. Prijunkite prie meteorologinės stotelės maitinimo adapterį, tada pirmiausia įdėkite baterijas į meteorologinę stotelę (3× 1,5 V AA), paskui – akumuliatorių į lauko jutiklį (2× 1,5 V AA). Įdėdami baterijas įsitikinkite, kad poliškumas teisingas, nes taip nekils rizika sugadinti meteorologinę stotelę ir jutiklius.
  • Página 61: Atmosferos Slėgis/Istorija

    2. Patikrinkite laikrodžio atstumą nuo galimų kliūčių (kompiuterio monitorių arba televizorių). Priimant signalą, turi būti ne mažesnis kaip 1,5–2 metrų atstumas. 3. Gaudami DCF signalą, nedėkite meteorologinės stotelės netoli metalinių durų, langų rėmų ir kitų metalinių konstrukcijų ar objektų (skalbyklių, džiovyklių, šaldytuvų ir pan.). 4.
  • Página 62 Žadintuvo nustatymas Nuspauskite ir palaikykite mygtuką . Ekrane dings ALM, pradės mirksėti žadintuvo laiko nustatymas. mygtukais nustatykite laiką, patvirtinkite ir išeikite iš meniu nuspausdami . Norėdami aktyvuoti žadintuvą, dar kartą nuspauskite mygtuką. Žadintuvas įjungtas – rodomas simbolis Žadintuvas išjungtas – simbolis nerodomas.
  • Página 63 Pirmą kartą nustatant arba iš naujo nustatant meteorologinę stotelę, turi praeiti apie 12 valandų, kad stotelė pradėtų prognozuoti teisingai. Orų prognozės piktogramos saulėta debesuota apsiniaukę lietus sniegas Snaigės piktograma pasirodys, kai lauko temperatūra bus nuo 0 °C iki +2,9 °C. Snaigės piktograma išliks, jei lauko temperatūra bus žemiau 0 °C.
  • Página 64 į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas E0387 atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 65 8 – iekštelpu mitrums, mitruma tendences 15 – snaudas režīms bultiņa 16 – mēnesis 9 – komforta līmeņa indikators – emocijzīme 17 – laiks 10 – automātiska ekrāna apgaismojuma 18 – DCF signāla uztveršana aptumšošana 19 – spiediena vērtība 11 – mēness fāze 20 –...
  • Página 66: Atmosfēras Spiediens - Vēsture

    2. Cikliskā pārslēgšanas režīma izslēgšana Vairākas reizes nospiediet pogu CH, līdz pazūd ikona Piezīme: automātisko ciklisko pārslēgšanu var aktivēt tikai tad, ja divi vai trīs sensori ir savienoti pārī ar staciju. Radiovadāms pulkstenis (DCF77) Pēc savienojuma izveidošanas ar bezvadu sensoru meteoroloģiskā stacija automātiski sāks meklēt un septiņas minūtes meklēs DCF77 signālu (DCF);...
  • Página 67: Temperatūras Un Gaisa Mitruma Tendences

    Temperatūras un gaisa mitruma tendences Temperatūras un nav bultiņas gaisa mitruma tendences rādītājs pieaug nemainās krītas Mēness fāze Mēness fāze tiek parādīta 11. laukā. Galveno Mēness fāžu ikonas ir šādas: 1 – jauns mēness 7 – pilns mēness 2 – augošs pusmēness 8 –...
  • Página 68 Automātiska ekrāna apgaismojuma aptumšošana Ja stacija darbojas ar adapteru, var ieprogrammēt automātisku ekrāna apgaismojuma aptumšošanu no 100 % līdz 50 %. Turiet nospiestu pogu SNAUDAS REŽĪMS/APGAISMOJUMS; sāks mirgot funkcijas ikona. Atkārtota pogas nospiešana aktivē (ON) vai deaktivē (OFF) funkciju. Apstipriniet iestatījumu, nospiežot SNAUDAS REŽĪMS/APGAISMOJUMS; sāks mirgot laika iestatījums (stundas izšķirtspēja).
  • Página 69: Apkope Un Uzturēšana

    Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta E0387 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
  • Página 70 temperatuuri mõõtmise täpsus: ±1 °C vahemikus 0 °C kuni +50 °C, muidu ±1,5 °C sise- ja välisõhu niiskus: 1 % kuni 99 % suhtelist õhuniiskust, mõõtesamm 1 % õhuniiskuse mõõtmise täpsus: ± 5 % suhtelise õhuniiskuse vahemikus 30 % kuni 80 %, ±8 % suh- telise õhuniiskuse vahemikus 20 % kuni 29 % ja 81 % kuni 95 %, ±12 % suhtelise õhuniiskuse vahemikus 1 % kuni 19 % ja vahemikus 96 % kuni 99 % temperatuuri ja õhuniiskuse mõõtmise tsükkel: iga 30 sekundi järel...
  • Página 71 4. Soovitame anduri asetada maja põhja poolsele küljele. Paljude takistustega kohtades võib anduri tööulatus märkimisväärselt väheneda. 5. Andur on tilkuva vee eest kaitstud, siiski ei tohiks see olla pidevalt vihma käes. 6. Ärge asetage andurit metallist esemetele, see vähendab leviala. 7.
  • Página 72 Manuaalseaded 1. Vajutage pikalt nuppu SET. 2. Seejärel vajutage korduvalt nuppu SET, et valida järgmised seaded: kalendri keel – nupu piiksumine sisse/välja (BP ON/FF) – DCF-signaali vastuvõtt sisse/välja (RCC ON/OFF) – ajavöönd (ZOE) – aasta – kuupäevavorming – kuu – päev – ajavorming 12/24 h – tunnid –...
  • Página 73 Jaama ekraani valgustus Kui toiteallikaks on toiteadapter Ekraani püsivalgustus on seadistatud vaikimisi. Korduv nupu SNOOZE/LIGHT vajutamine võimaldab määrata 3 valgustusrežiimi (100 %, 50 %, väljas). Kui toiteallikaks on ainult 3× 1,5 V AA patareid Ekraani valgustus on välja lülitatud. Nupu SNOOZE/LIGHT vajutamine lülitab ekraani valgustuse 10 sekundiks sisse, seejärel lülitab selle uuesti välja.
  • Página 74: Korrashoid Ja Hooldamine

    Kui siseruumide õhuniiskus on madalam kui 40 % suhtelist õhuniiskust, kuvatakse ekraanil ikoon Kui siseruumide õhuniiskus on kõrgem kui 70 % suhtelist õhuniiskust, kuvatakse ekraanil ikoon Temperatuuri maksimaalsete ja minimaalsete piirväärtuste määramine Temperatuuri piirväärtusi saab määrata eraldi kuni kolmele välistemperatuuri andurile. Et valida anduri number, millele soovite temperatuuri piirväärtuse seada, vajutage korduvalt nuppu CH.
  • Página 75: Технически Характеристики

    Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp E0387 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaad- ressil: http://www.emos.eu/download. BG | Безжична метеорологична станция Прочетете внимателно това ръководство, преди да започнете да използвате уреда.
  • Página 76 4 – ALERT (аларма) 8 – SET (настройване) 5 – MEM (памет) 9 – отвор за окачване на стена 10 – отделение за батерии 6 – 11 – стойка 7 – Описание на сензора (вж. фиг. 3) 1 – светодиод 3 –...
  • Página 77 Радиоуправляем часовник (DCF77) След като е била засечена от безжичния сензор, метеорологичната станция ще потърси автома- тично сигнал DCF77 (наричан оттук нататък DCF) в продължение на 7 минути; иконата мига. По време на търсенето никакви други данни на екрана няма да се актуализират и бутоните ще се деактивират...
  • Página 78 Тренд на температурата и влажността индикатор за няма стрелка температура и влажност повишаващо се без промяна понижаващо се Фаза на луната Фазата на луната се показва в поле № 11. Иконите за основните фази на луната са следните: 1 – новолуние 7 –...
  • Página 79 Автоматично затъмняване на осветлението на екрана Когато станцията се захранва от адаптера, можете да програмирате автоматично затъмняване на осветеността на екрана от 100 % до 50 %. Дълго натискане на бутона SNOOZE/LIGHT; иконата за функционалност ще започне да мига. Многократното натискане на бутона активира...
  • Página 80: Обслужване И Поддръжка

    попаднат опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение E0387 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери...
  • Página 81 FR | Station météo sans fil Avant de commencer à utiliser cet appareil, lire attentivement la notice utilisateur. Spécifications horloge radio-pilotée format de l‘heure: 12/24 h température intérieure: -10 °C à +50 °C, résolution de 0,1 °C température extérieure: -40 °C à +60 °C, résolution de 0,1 °C précision de la mesure de la température: ±1 °C pour la plage de 0 à...
  • Página 82: Mise En Service

    Description du capteur (voir la Fig. 3) 1 – diode LED 3 – commutateur de sélection du canal 2 – orifice de suspension au mur (CH 1, 2, 3) 4 – couvercle du compartiment des piles Mise en service 1. Brancher la source d‘alimentation à la station. Ensuite, introduire tout d‘abord les piles dans la station météo (3×...
  • Página 83: Réglages Manuels

    mise à jour, toutes les touches et tous les boutons seront hors service (à l‘exception de la touche SNOOZE/LIGHT). Dès que le signal a été trouvé, l‘icône s‘arrête de clignoter (l‘icône reste affichée) et l‘heure actuelle s‘affiche. Durant la période de l‘heure d‘été, vous verrez s‘afficher le sigle DST. Si le signal n‘est pas trouvé, l‘icône DCF ne sera pas visualisée.
  • Página 84: Phases Lunaires

    Courbe de la température et de l‘humidité indicateur de la cour- flèche non affichée be de la température et de l‘humidité en hausse constante en baisse Phases lunaires Les phases lunaires sont visualisées dans le champ n° 11. Les icônes des principales phases lunaires sont les suivantes : 1 –...
  • Página 85: Prévision Météo

    Lorsque la station est alimentée uniquement par des piles, il n‘est pas possible d‘activer le rétro-é- clairage permanent de l‘écran! Commentaire: Les piles qui sont introduites ne sont utilisées que pour la sauvegarde des données mesurées/paramétrées. Si les piles ne sont pas en place et que vous débranchez la station de son alimentation réseau, toutes les données seront effacées.
  • Página 86: Soins Et Maintenance

    Si l‘humidité intérieure est inférieure à 40 % HR, l‘icône DRY – environnement sec s‘affichera. Si l‘humidité intérieure est supérieure à 70 % HR, l‘icône HUMID – environnement humide s‘affichera. Réglage des limites de température pour les températures maximale et minimale Des limites de température peuvent être réglées séparément pour un maximum de 3 capteurs de température extérieure.
  • Página 87 Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type E0387 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à...
  • Página 88: Messa In Servizio

    15 – snooze 20 – umidità esterna, freccia di tendenza 16 – mese del calendario dell‘umidità 17 – ora 21 – batterie del sensore scariche 18 – ricezione del segnale DCF 22 – limite di temperatura 19 – valore della pressione 23 –...
  • Página 89: Impostazioni Manuali

    Orologio radiocomandato (DCF77) Una volta registrata con il sensore senza fili la stazione meteo cercherà automaticamente il segnale DCF77 (di seguito solo DCF) per 7 minuti; l’icona lampeggerà. Durante la ricerca, nessun altro display verrà aggiornato e i pulsanti non saranno attivi (tranne SNOOZE/LIGHT). Una volta trovato il segnale, l’icona smette di lampeggiare (rimane visualizzata solo ) e compare l’ora corrente.
  • Página 90: Tendenza Della Temperatura E Dell'uMidità

    Tendenza della temperatura e dell’umidità freccia non indicatore della visualizzata tendenza della tempe- ratura e dell’umidità crescente stabile calante Fasi lunari La fase lunare è indicata nel campo 11. Le icone delle principali fasi lunari sono le seguenti: 1 – luna nuova 7 –...
  • Página 91: Previsioni Del Tempo

    Nota: Le batterie inserite servono come backup dei dati misurati/impostati. Se non sono inserite le batterie e si scollega l’alimentazione, tutti i dati vengono cancellati. Oscuramento automatico della retroilluminazione del display Quando la stazione è alimentata da un adattatore, la luminosità del display può essere programmata per diminuire automaticamente dal 100 % al 50 %.
  • Página 92: Cura E Manutenzione

    Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo E0387 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente...
  • Página 93: Especificación

    SP | Estación meteorológica inalámbrica Antes de empezar a trabajar con el producto, lea atentamente este manual de uso. Especificación reloj radiodirigido formato de hora: 12/24 h temperatura interior: -10 °C hasta +50 °C, intervalo de 0,1 °C temperatura exterior: -40 °C hasta +60 °C, intervalo de 0,1 °C precisión de la medición de la temperatura: ±1 °C para rangos de 0 °C a +50 °C, ±1,5 °C para otros rangos humedad interior y exterior: 1 % hasta 99 % RH, intervalo de 1 % precisión de la medición de la humedad: ±5 % para el rango de 30 % hasta 80 %, ±8 % para el...
  • Página 94: Puesta En Marcha

    Descripción del sensor (ver fig. 3) 1 – indicador LED 3 – conmutador de selección de canales (CH 2 – agujero para colgar en la pared 1, 2, 3) 4 – tapa del alojamiento de las pilas Puesta en marcha 1.
  • Página 95: Ajuste Manual

    Para volver a buscar la señal DCF mantenga pulsado el botón RCC. Para cancelar la búsqueda vuelva a pulsar brevemente el botón RCC. La señal DCF se sincronizará cada día entre las 1:00 y las 5:00 de la madrugada. Nota: En caso de que la estación capte la señal DCF pero la hora actual no sea la correcta, por ejemplo está...
  • Página 96: Fase Lunar

    Fase lunar La fase lunar aparece en el campo n°11. Los iconos de las principales fases de la luna son los siguientes: 1 – luna nueva 7 – luna llena 2 – cuarto creciente 8 – luna gibosa menguante 3 – cuarto creciente 9 –...
  • Página 97: Icono De Confort - Emoticono

    Mantenga pulsado el botón SNOOZE/LIGHT hasta que se la función comience a parpadear. Pulse repetidamente el botón para activar (ON) o desactivar (OFF) esta función. Confirme la selección con el botón SNOOZE/LIGHT y el ajuste de la hora comenzará a parpadear (resolución de 1 hora).
  • Página 98: Cuidado Y Mantenimiento

    Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo E0387 cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente...
  • Página 99 NL | Draadloos weerstation Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig voordat u met het product gaat werken. Specificatie klok gestuurd door radiosignaal tijdformaat: 12/24 u binnentemperatuur: -10 °C tot +50 °C, resolutie 0,1 °C buitentemperatuur: -40 °C tot +60 °C, resolutie 0,1 °C nauwkeurigheid van de temperatuurmeting: ±1 °C voor 0 °C tot +50 °C, ±1,5 °C voor andere bereiken binnen- en buitenvochtigheid: 1 % tot 99 % relatieve vochtigheid, resolutie 1 %...
  • Página 100: Inbedrijfstelling

    Beschrijving van de sensor (zie afb. 3) 1 – LED-diode 3 – kanaalkeuzeschakelaar (CH 1, 2, 3) 2 – gat om op te hangen aan de wand 4 – batterijdeksel Inbedrijfstelling 1. Sluit de voedingsbron aan op het station, plaats dan de batterijen eerst in het weerstation (3× 1,5 V AA) en daarna in de buitensensor (2×...
  • Página 101 Opmerking: Indien het station een DCF-signaal opvangt, maar de weergegeven huidige tijd niet correct is (bijv. verschuiving van ±1 uur), moet de juiste tijdverschuiving altijd worden ingesteld in het land waar het station wordt gebruikt, zie Handmatige instellingen. Onder normale omstandigheden (op een veilige afstand van storingsbronnen zoals Tv-ontvangers, computermonitors) duurt het enkele minuten om het tijdsignaal op te nemen.
  • Página 102 Maanfase De maanfase wordt weergegeven in veld 11. De iconen voor de belangrijkste fasen van de maand zijn als volgt: 1 – nieuwe maan 7 – volle maan 2 – groeiende halve maan 8 – afnemende volle maan 3 – groeiende halve maan 9 –...
  • Página 103 Druk lang op de toets SNOOZE/LIGHT, de activering van de functie begint dan te knipperen. Druk herhaaldelijk op de toets om deze functie te activeren (ON) of te deactiveren (OFF). Bevestig de keuze door te drukken op de toets SNOOZE/LIGHT, de tijdsinstelling begint te knipperen (resolutie 1 uur).
  • Página 104: Zorg En Onderhoud

    Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type E0387 in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op...
  • Página 105: Garancijska Izjava

    če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.