Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Elektronischer Drehmomentschlüssel
701
Deutsche Original Gebrauchsanleitung
für autorisiertes Personal
9/2016
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung immer zusammen mit dem
Drehmomentschlüssel am Einsatzort auf. Stellen Sie sicher, dass die Gebrauchsanleitung
für das autorisierte Personal verfügbar ist. Lesen und befolgen Sie die
Gebrauchsanleitung.
Das Nichtbeachten kann zu Verletzungen führen.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stahlwille 701

  • Página 1 Elektronischer Drehmomentschlüssel Deutsche Original Gebrauchsanleitung für autorisiertes Personal 9/2016 Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung immer zusammen mit dem Drehmomentschlüssel am Einsatzort auf. Stellen Sie sicher, dass die Gebrauchsanleitung für das autorisierte Personal verfügbar ist. Lesen und befolgen Sie die Gebrauchsanleitung. Das Nichtbeachten kann zu Verletzungen führen.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhalt Einführung in die Gebrauchsanleitung ......................4 Ergänzungen ..............................4 Verfügbarkeit ..............................4 Gestaltungsmerkmale ............................5 Herstelleradresse ..............................5 Sicherheit ............................... 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch, Einsatzbereich ..................... 6 Grundlegende Sicherheitshinweise ........................6 Verletzungsgefahren vermeiden ......................6 Beschädigungen des Drehmomentschlüssels vermeiden ............... 7 Fehlfunktionen vermeiden ........................
  • Página 3 Drehmomentschlüssel verwenden ......................17 Einheiten wählen .............................. 18 Funktionsmodus wählen ........................... 18 Arbeiten im Funktionsmodus Track ........................19 Arbeiten im Funktionsmodus Peak ........................19 Arbeiten im Funktionsmodus USER ......................... 20 Schraubwerte speichern ........................... 21 PC anschließen ..............................21 Fehler oder Störungen beheben ......................... 22 Fehlertabelle ..............................
  • Página 4: Einführung In Die Gebrauchsanleitung

     gesetzlicher Vorschriften zur Unfallverhütung, wirtschaftlichen Gebrauch des elektronischen  gesetzlicher Vorschriften zum Umweltschutz und Drehmomentschlüssels 701. Der elektronische Drehmomentschlüssel 701 wird im Folgenden kurz  berufsgenossenschaftlicher Bestimmungen. DMS genannt. Verfügbarkeit Diese Anleitung wendet sich an die Anwender des DMS.
  • Página 5: Gestaltungsmerkmale

    Angaben allgemeiner Art und zur wirtschaftlichen Verwendung des DMS. Herstelleradresse Eduard Wille GmbH & Co. KG Postfach 12 01 03 42331 Wuppertal Lindenallee 27 42349 Wuppertal Telefon: + 49 202 4791-0 Fax: + 49 202 4791-200 E-Mail: support@stahlwille.de Internet: www.stahlwille.de...
  • Página 6: Sicherheit

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch, entsprechend pfleglich behandelt werden. Einsatzbereich Vermeiden Sie mechanische, chemische oder thermische Einwirkungen, die über die Der elektronische DMS 701 dient zum Messen von Beanspruchungen des bestimmungsgemäßen Drehmomenten beim kontrollierten Anziehen und Gebrauchs hinausgehen. Lösen von Schraubverbindungen im Werkstattbereich. Dazu muss ein passender Einsatz mit dem DMS verbunden sein.
  • Página 7: Beschädigungen Des Drehmomentschlüssels Vermeiden

    Sicherheit Messwerte und dadurch unsichere  Überschreiten Sie niemals das maximale Schraubverbindungen verursachen. Grenzdrehmoment von 125 % des Nennwerts.  Setzen Sie den DMS nicht in aggressiver  Öffnen Sie niemals das Gehäuse des DMS. Atmosphäre ein. Eindringende aggressive  Stellen Sie sicher, dass alle verwendeten Atmosphäre kann fehlerhafte Messwerte und Einsätze und Steckverbindungen fest verbunden dadurch unsichere Schraubverbindungen...
  • Página 8: Umgang Mit Batterien

    Sicherheit Pflichten im Umgang mit dem Umgang mit Batterien Drehmomentschlüssel  Batterien können Giftstoffe enthalten, die die Umwelt schädigen. Pflichten des Betreibers  Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern Der Betreiber ist verpflichtet, nur folgende Personen gelangen. Kinder könnten sie in den Mund mit dem DMS arbeiten zu lassen: nehmen und verschlucken.
  • Página 9: Erläuterung Der Warnhinweise

    20-75 %, nicht kondensierend, betragen. möglicherweise schwere oder tödliche Verletzungen auftreten. Beschreibung VORSICHT Der elektronische DMS 701 dient zum Messen von Drehmomenten beim kontrollierten Anziehen und Hinweise mit dem Wort VORSICHT Lösen von Schraubverbindungen im warnen vor Gefährdungen, bei denen Werkstattbereich.
  • Página 10: Geräteeigenschaften

     Automatischer Hinweis auf den nächsten Kalibriertermin, nach Zeit und/oder Belastungsanzahl (optional wählbar in Verbindung mit der Software SENSOMASTER, bei Auslieferung nicht aktiv)  Kalibrieren und Justieren mit den folgenden STAHLWILLE Kalibrier- und Justiereinrichtungen:  perfectControl 7794-1 ®  perfectControl 7794-2 ®...
  • Página 11: Geräteübersicht

    Beschreibung Geräteübersicht Elemente im Display Im Display sehen Sie während des Anziehvorgangs den aktuellen Drehmomentwert (1). Außerdem werden Ihnen folgende Informationen angezeigt: Erläuterung QuickRelease-Schnellentriegelungsknopf Erläuterung Schalthebel für das Einstellen der Drehmomentwert oder funktionsspezifische Drehrichtung Symbole (siehe folgende Tabelle) LEDs eingestellter Funktionsmodus Peak (peak) Abdeckung der Buchse für den PC- Track (trck)
  • Página 12: Bedeutung Der Leds

    Beschreibung Bedeutung der LEDs Fallweise werden zusätzlich oder anstelle dieser Informationen Symbole angezeigt. Die Symbole Außer den im Abschnitt „Fehler oder Störungen haben folgende Bedeutungen: beheben“ ab Seite 22 beschriebenen Statusanzeigen im Störungsfall haben die LEDs Symbol Erläuterung folgende Bedeutung: Batteriezustandsanzeige: Farbe Erläuterung...
  • Página 13: Symbole Und Kennzeichen

    Beschreibung Symbole und Kennzeichen Technische Daten Auf dem DMS sind folgende Symbole und Abmessungen Kennzeichen angebracht: Länge 210 mm CE-Zeichen Breite 31 mm Die CE-Kennzeichnung bestätigt Höhe 26 mm die vollständige Einhaltung der „Grundlegenden (Sicherheits-) Funktionslänge (LF) 160 mm Anforderungen“, die in EG- Gewicht einschließlich ca.
  • Página 14: Zubehör

     CROW-FOOT-Schlüssel ¼“. Vor dem ersten Verwenden müssen Sie die Isolationsscheibe entfernen. Gehen Sie wie folgt Service vor: STAHLWILLE bietet folgenden Service für den  Drehen Sie den Deckel bis zum Anschlag gegen DMS an: den Uhrzeigersinn.  Download aktueller Software und ...
  • Página 15: Einsatz Anbringen

    Verletzungsgefahr durch nicht Schalthebels am DMS. geeignete Einsätze.  Stellen Sie vor dem Schraubvorgang  Verwenden Sie nur die im mit dem Schalthebel die gewünschte STAHLWILLE Katalog aufgeführten Arbeitsrichtung ein. passenden Einsätze.  Berühren Sie den Schalthebel nicht während des Schraubvorgangs. VORSICHT ...
  • Página 16: Drehmomentschlüssel Ein- Und Ausschalten

    Den Betrieb vorbereiten Drehmomentschlüssel ein- und  Stecken Sie den passenden Einsatz auf den ausschalten Antriebsvierkant der Umschaltknarre, bis er hörbar einrastet.  Um den DMS einzuschalten, drücken Sie die Bedientaste kurz. Die rote LED leuchtet. Der DMS vibriert. Das Start-Logo wird angezeigt. Sie können jetzt zusätzlich die Seriennummer und andere Angaben zum DMS anzeigen.
  • Página 17: Drehmomentschlüssel Verwenden

    Drehmomentschlüssel verwenden  Um den DMS manuell auszuschalten, drücken VORSICHT Sie die Bedientaste und halten diese gedrückt. Nach kurzer Zeit wird das Symbol für Tarieren Verletzungsgefahr durch Überlastung angezeigt. des DMS.  Halten Sie die Bedientaste weiter gedrückt.  Beenden Sie den Anziehvorgang, Etwa fünf Sekunden nach dem ersten Druck wird wenn Sie das gewünschte der DMS ausgeschaltet.
  • Página 18: Einheiten Wählen

    Drehmomentschlüssel verwenden Einheiten wählen Funktionsmodus wählen Sie können folgende Einheiten für das Drehmoment Sie können folgende Funktionsmodi verwenden: wählen:  Track: anzeigender Betrieb mit Momentanwert-  N‧m, Anzeige  cN‧m,  Peak: anzeigender Betrieb mit Spitzenwert- Anzeige  ft‧lb,  User: in der Software SENSOMASTER ...
  • Página 19: Arbeiten Im Funktionsmodus Track

    Drehmomentschlüssel verwenden Arbeiten im Funktionsmodus Track Um den letzten Spitzenwert erneut anzuzeigen, gehen Sie wie folgt vor: In diesem Funktionsmodus wird das aktuell erzeugte Drehmoment gemessen und im Display  Drücken Sie die Bedientaste einmal. angezeigt. Der letzte Spitzenwert wird angezeigt. ...
  • Página 20: Arbeiten Im Funktionsmodus User

    Drehmomentschlüssel verwenden  „overload“ wird im Display angezeigt.  Beobachten Sie während des Anziehens den Drehmomentwert im Display.  Die rote LED blinkt.  Ziehen Sie gleichmäßig und in der letzten Phase Sie hören mehrere kurze Pieptöne. ohne Unterbrechung an, bis Sie den gewünschten ...
  • Página 21: Schraubwerte Speichern

    Drehmomentschlüssel verwenden Um den letzten Spitzenwert erneut anzuzeigen, gehen Sie wie folgt vor:  Drücken Sie die Bedientaste einmal. Der letzte Spitzenwert wird angezeigt.  Um den angezeigten Wert zu speichern, drücken Sie die Bedientaste währenddessen ein zweites Mal. Der Wert wird gespeichert. Die grüne LED blinkt einmal.
  • Página 22: Fehler Oder Störungen Beheben

    Fehler oder Störungen beheben Fehler oder Störungen beheben Fehlertabelle Fehler werden im Display des DMS mit einem Fehlercode und einem Warndreieck im Wechsel angezeigt. Zusätzlich werden Fehler noch durch optische und akustische Signale angezeigt. Fehlercode Signale Ursache Abhilfe Rote LED blinkt Elektronikfehler Schicken Sie den DMS zur Reparatur an den Hersteller.
  • Página 23: Batterie Wechseln

    Fehler oder Störungen beheben Fehlercode Signale Ursache Abhilfe Rote LED blinkt Kalibrierung ist fällig. Kalibrieren Sie den DMS oder lassen Sie ihn kalibrieren. Rote LED leuchtet Elektronikfehler Schicken Sie den DMS zur und pro Sekunde Reparatur an den Hersteller. sind drei akustische Signale hörbar Batterie wechseln...
  • Página 24: Drehmomentschlüssel Manuell Tarieren

    Werkzeugaufnahme wirken. Dazu muss die DMS ist eine Reparatur mit anschließender Werkzeugaufnahme z. B. über die Tischkante Kalibrierung erforderlich. stehen. Reparaturen dürfen nur von STAHLWILLE  Drücken Sie die Bedientaste etwa zwei durchgeführt werden. Sekunden. Im Display wird das Symbol angezeigt.
  • Página 25: Entsorgung

    Bauteile, die Sie gesondert entsorgen müssen. Zubehör für das Kalibrieren Für das Kalibrieren und Justieren des DMS bietet WEEE-Registrier Nr.: DE 70431151 STAHLWILLE folgendes Zubehör an: WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment  Kalibrier- und Justiereinrichtung perfectControl ® (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) ...
  • Página 26 Electronic torque wrench English version of original German operating instructions for operators 9/2016 Always store these operating instructions together with the torque wrench at the operating location. Make sure that the operating instructions are available to the operators. Read and comply with the operating instructions. Non-observance can lead to injuries.
  • Página 27 Contents Introduction to the operating instructions ....................4 Supplements ............................... 4 Availability ................................4 Structural features .............................. 5 Manufacturer's address ............................5 Safety ................................6 Proper use, operating area ..........................6 Basic safety instructions ............................. 6 Avoiding risks of injury ..........................6 Avoiding damage to the torque wrench ....................
  • Página 28 Using the torque wrench ..........................16 Selecting units ..............................17 Selecting the function mode ..........................18 Working in "Track" function mode ........................19 Working in "Peak" function mode ........................19 Working in USER function mode ........................20 Saving bolting values ............................21 Connecting a PC ...............................
  • Página 29: Introduction To The Operating Instructions

    These operating instructions help you to use the legible copy of the instructions at the location at electronic torque wrench 701 properly, safely and which the torque wrench is used. Make sure that economically. The electronic torque wrench 701 will the instructions are available to the user.
  • Página 30: Structural Features

    Manufacturer's address Eduard Wille GmbH & Co. KG P.O. Box 12 01 03 D-42331 Wuppertal Lindenallee 27 D-42349 Wuppertal Telephone: + 49 202 4791-0 Fax: + 49 202 4791-200 E-mail: support@stahlwille.de Internet: www.stahlwille.de...
  • Página 31: Safety

    Proper use, operating area accordingly be handled with care. Avoid mechanical, chemical or thermal influences which The electronic torque wrench 701 is used for exceed the stresses involved in proper use. measuring torque values during the controlled tightening and release of threaded connections in the workshop area.
  • Página 32: Avoiding Damage To The Torque Wrench

    Safety  Never exceed the maximum limit torque of 125 % Avoiding malfunctions of the nominal value. Observe the specifications  Check the device's accuracy at regular intervals, on the type plate. see page 24.  Do not overload the torque wrench. Excessive or permanent overloading may lead to torque wrench measuring errors.
  • Página 33: Handling Batteries

    Safety Handling batteries  Persons who have read and understood the chapter on safety and the warning notices  Batteries may contain poisonous substances contained in these instructions, and have which pollute the environment. confirmed this with their signature,  Batteries must be kept out of the reach of ...
  • Página 34: Explanation Of The Warning Notices

    The following categories of notices are contained in these operating instructions: Description WARNING The electronic torque wrench 701 is used for measuring torque values during the controlled Notices containing the word tightening and release of threaded connections in WARNING warn of hazards which may the workshop area.
  • Página 35: Device Characteristics

     Automatic indication of the next calibration date according to time and/or number of cycles (optionally available in combination with the SENSOMASTER software, not active on delivery)  Calibration and adjustment with the following STAHLWILLE calibration and adjustment facilities:  perfectControl 7794-1 ®...
  • Página 36: Overview Of The Device

    Description Overview of the device Elements on the display During the tightening procedure, the current torque value (1) is shown on the display. The following information is also displayed: Explanation QuickRelease button Explanation Switching lever for setting the direction of Torque value or function-specific symbols rotation (see following table)
  • Página 37: Meaning Of The Leds

    Description Meaning of the LEDs Depending on case, symbols are displayed additionally or instead of this information. The With the exception of the status displays described symbols have the following meanings: in the section entitled "Eliminating faults or malfunctions" from page 22in the event of a Symbol Explanation malfunction, the LEDs have the following meaning:...
  • Página 38: Symbols And Markings

    Description Symbols and markings Technical data The following symbols and markings can be found Dimensions on the torque wrench: Length 210 mm CE symbol Width 31 mm The CE symbol confirms full Height 26 mm adherence to the "Basic (safety) requirements"...
  • Página 39: Accessories

    Proceed as follows:  Turn the cover counter-clockwise to stop. Service  Remove the cover. STAHLWILLE offers the following service for the  Remove the isolation disc (1). torque wrench:  Dispose of the isolation disc.  Downloading of current software and operating instructions from "www.stahlwille.de"...
  • Página 40: Attaching A Socket

    CAUTION Risk of injury due to unsuitable sockets.  Use only the appropriate sockets listed in the STAHLWILLE catalogue. CAUTION Risk of injury due to exceeding the maximum load-bearing capability of the sockets.  Make sure that you do not exceed...
  • Página 41: Switching The Torque Wrench On And Off

    Using the torque wrench Proceed as follows to remove the socket: sufficient, the corresponding symbol is displayed constantly. In this case, replace the spent battery  Press the green QuickRelease button (1). with a new battery of the same type. ...
  • Página 42: Selecting Units

    Using the torque wrench CAUTION Risk of injury due to slipping.  Make sure you are standing securely whilst using the torque wrench.  Ensure adequate freedom of movement when using the torque wrench. CAUTION Risk of injury due to overloading the Selecting units torque wrench.
  • Página 43: Selecting The Function Mode

    Using the torque wrench Selecting the function mode The following function modes can be used:  Track: display mode with momentary value display  Peak: display mode with peak value display  User: function mode defined in the SENSOMASTER software (this function mode is only displayed if a user bolting type has been created with the SENSOMASTER software and transferred to the torque wrench.)
  • Página 44: Working In "Track" Function Mode

    Using the torque wrench Working in "Track" function mode Proceed as follows to display the last peak value again: In this function mode, the currently generated torque is measured and shown on the display.  Press the operating button once. The last peak value is displayed.
  • Página 45: Working In User Function Mode

    Using the torque wrench  The red LED flashes.  Whilst tightening, monitor the torque value on the display. Several short beeps are audible.  Tighten evenly and without interruption in the final  The peak value which is achieved is shown on the phase until you see the desired target torque display for approx.
  • Página 46: Saving Bolting Values

    Using the torque wrench Proceed as follows to display the last peak value again:  Press the operating button once. The last peak value is displayed.  To save the displayed value, press the operating button a second time whilst it is displayed. The value is saved.
  • Página 47: Eliminating Faults Or Malfunctions

    Eliminating faults or malfunctions Eliminating faults or malfunctions Fault table Faults are shown on the torque wrench display with an alternating fault code and a warning triangle. Faults are additionally indicated using optical and acoustic signals. Fault code Signals Cause Remedy Red LED flashing Electronic fault...
  • Página 48: Replace The Battery

    Eliminating faults or malfunctions Fault code Signals Cause Remedy Red LED lights up Electronic fault Send the torque wrench to and three acoustic the manufacturer for repair. signals per second are audible Replace the battery Taring the torque wrench manually Make sure that the current supply for the torque Manual taring is necessary if, for example, a value wrench is guaranteed.
  • Página 49: Cleaning

    STAHLWILLE offers the following accessories for necessary. calibrating and adjusting the torque wrench: Repairs may only be undertaken by STAHLWILLE.  Calibration and adjustment facility perfectControl ®  7794-1 (torque) Returns to STAHLWILLE must always take ...
  • Página 50: Disposal

    Disposal Disposal Dispose of the torque wrench through a certified specialist disposal company. Observe and comply with the applicable regulations. If in doubt, contact your local or municipal administration.  Dispose of spent batteries properly.  Dispose of the spent batteries e.g. at a collection point.
  • Página 51 Clé dynamométrique électronique Traduction de la notice d'utilisation originale en langue allemande pour personnel autorisé 9/2016 Conservez cette notice d'utilisation toujours avec la clé dynamométrique sur le lieu d'utilisation. Assurez-vous que la notice d'utilisation est à disposition du personnel autorisé. Veuillez lire et respecter les consignes de la notice d'utilisation. Le non-respect de la notice d'utilisation peut provoquer des blessures.
  • Página 52 Sommaire Introduction à la notice d’utilisation ......................4 Compléments devant être apportés ........................4 Mise à disposition de cette notice d'utilisation ....................4 Repères dans le texte ............................5 Coordonnées du fabricant ..........................5 Sécurité ................................6 Utilisation conforme, champ d’application ......................6 Consignes de sécurité...
  • Página 53 Utiliser la clé dynamométrique ........................17 Sélectionner les unités............................18 Choisir le mode de fonctionnement ........................18 Travailler en mode Track ..........................19 Travailler en mode de fonctionnement Peak ....................19 Travailler en mode de fonctionnement USER ....................20 Enregistrer les valeurs de vissage ........................21 Brancher le PC ..............................
  • Página 54: Introduction À La Notice D'uTilisation

     la législation sur la prévention des accidents, économique la clé dynamométrique électronique  la législation sur la protection de l'environnement 701. La clé dynamométrique électronique 701 est désignée ci-après CDE.  les réglementations établies par les caisses Cette notice s'adresse aux utilisateurs de la CDE.
  • Página 55: Repères Dans Le Texte

    économique de la CDE. Coordonnées du fabricant Eduard Wille GmbH & Co. KG Postfach 12 01 03 42331 Wuppertal Lindenallee 27 42349 Wuppertal Téléphone : + 49 202 4791-0 Fax : + 49 202 4791-200 Email : support@stahlwille.de Internet : www.stahlwille.de...
  • Página 56: Sécurité

    La CDE 701 sert à mesurer les couples de serrage lors de serrages et desserrages contrôlés des assemblages vissés en atelier. Pour ce faire, un embout dynamométrique à l'emmanchement adapté...
  • Página 57: Veiller À Ne Pas Abîmer La Clé Dynamométrique

    Sécurité  Ne mettez pas la CDE dans une atmosphère  Assurez-vous que tous les embouts et les agressive. La pénétration d'une atmosphère raccordements utilisés sont fermement et agressive peut provoquer des erreurs de mesure correctement branchés. et donc des assemblages vissés non sécurisés. ...
  • Página 58: Manipulation Des Piles

    Sécurité Obligations pour manipuler la clé Manipulation des piles dynamométrique  Les piles peuvent contenir des matières toxiques polluantes pour l’environnement. Obligations du responsable de l'installation  Tenir les piles hors de portée des enfants. Les Le responsable est tenu de ne laisser que les enfants risquent de les mettre dans leur bouche et personnes suivantes utiliser la CDE : de les avaler.
  • Página 59: Formation Du Personnel

    PRUDENCE Description Les indications précédées du mot PRUDENCE vous signalent des La CDE 701 sert à mesurer les couples de serrage dangers pouvant éventuellement lors de serrages et desserrages contrôlés des provoquer des blessures légères ou assemblages vissés en atelier. Pour ce faire, un moyennement graves.
  • Página 60: Caractéristiques De La Clé

    (sélectionnable en option dans le logiciel SENSOMASTER, non activé à la livraison)  Ajustage et étalonnage avec les systèmes d'étalonnage et d'ajustage STAHLWILLE suivants :  perfectControl 7794-1 ®  perfectControl 7794-2 ®...
  • Página 61: Vue D'eNsemble

    Description Vue d'ensemble Eléments à l’écran L'écran affiche le couple de serrage en cours pendant la procédure de serrage (1). Voici les autres informations qui vous sont données : N° Explication Bouton de déverrouillage rapide Explication QuickRelease Couple de serrage ou symboles spécifiques Levier de commande pour régler le sens de à...
  • Página 62: Signification Des Led

    Description Signification des LED Au cas par cas, des symboles s'affichent en plus ou à la place de ces informations. Les symboles ont En dehors des affichages de statut en cas les significations suivantes : d'anomalie présentés dans le paragraphe „Résoudre les erreurs ou les anomalies“...
  • Página 63: Symboles Et Identifications

    Description Symboles et identifications Caractéristiques techniques La CDE comprend les symboles et identifications Dimensions suivants : Longueur 210 mm Symbole CE Largeur 31 mm Le marquage CE valide le Hauteur 26 mm respect intégral des „exigences (de sécurité) fondamentales“ qui Longueur de 160 mm sont déterminées dans les...
  • Página 64: Accessoires

    Procédez de la manière suivante : Service après-vente  Tournez le couvercle jusqu'à la butée dans le sens des aiguilles d'une montre. STAHLWILLE propose les services suivants pour la  Retirez le couvercle. CDE :  Retirez la rondelle isolante (1).
  • Página 65: Mettre L'eMbout

    (indications figurant dans le chapitre 5 du catalogue STAHLWILLE).  Veillez à ne pas dépasser la résistance maximale des embouts. La résistance maximale des embouts peut être inférieure au couple de serrage maximal autorisé de la CDE.
  • Página 66: Allumer Et Éteindre La Clé Dynamométrique

    Préparer la mise en service Allumer et éteindre la clé  Insérez l'embout qui convient sur le carré dynamométrique d'entraînement du cliquet réversible jusqu'à ce que vous entendiez qu'il s'enclenche.  Pour allumer la CDE, appuyez sur le bouton de commande.
  • Página 67: Utiliser La Clé Dynamométrique

    Utiliser la clé dynamométrique  Pour arrêter la CDE manuellement, appuyez sur PRUDENCE le bouton de commande et maintenez-le enfoncé. Le symbole d'étalonnage s'affiche brièvement. Risque de blessure en cas de  Maintenez toujours le bouton de commande sollicitation excessive de la CDE. enfoncé.
  • Página 68: Sélectionner Les Unités

    Utiliser la clé dynamométrique Sélectionner les unités Choisir le mode de fonctionnement Vous pouvez sélectionner les unités suivantes pour Vous pouvez utiliser les modes de fonctionnement le couple de serrage : suivants :  N‧m,  Track : fonctionnement avec affichage du couple de serrage ...
  • Página 69: Travailler En Mode Track

    Utiliser la clé dynamométrique Travailler en mode Track Pour afficher de nouveau la dernière valeur de crête, procédez de la façon suivante : Dans ce mode de fonctionnement, le couple de serrage en cours est mesuré et affiché à l'écran. ...
  • Página 70: Travailler En Mode De Fonctionnement User

    Utiliser la clé dynamométrique  „overload“ apparaît à l'écran.  Observez pendant le serrage le couple de serrage à l’écran.  La LED rouge clignote.  Serrez régulièrement et, dans la dernière phase, Vous entendez plusieurs bips brefs. sans interruption jusqu'à ce que vous puissiez ...
  • Página 71: Enregistrer Les Valeurs De Vissage

    Utiliser la clé dynamométrique Pour afficher de nouveau la dernière valeur de crête, procédez de la façon suivante :  Appuyez une fois sur le bouton de commande. La dernière valeur de crête s'affiche.  Pour enregistrer la valeur affichée, appuyez pendant ce temps une deuxième fois sur le bouton de commande.
  • Página 72: Résoudre Les Erreurs Ou Les Anomalies

    Résoudre les erreurs ou les anomalies Résoudre les erreurs ou les anomalies Tableau des erreurs Les erreurs s'affichent sur l'écran de la CDE moyennant un code d'erreur et un triangle d'avertissement en alternance. En outre, les erreurs sont indiquées par des signaux sonores et visuels. Code erreur Signaux Cause...
  • Página 73: Remplacer La Pile

    Résoudre les erreurs ou les anomalies Code erreur Signaux Cause Solution La LED rouge est Erreur électronique Envoyez la CDE au fabricant allumée et trois pour réparation. signaux sonores retentissent par seconde  Mettez les verrous du couvercle dans les trous du Remplacer la pile compartiment à...
  • Página 74: Etalonner La Clé Dynamométrique Manuellement

    Les réparations ne doivent être effectuées que par au-dessus d'un rebord de table. STAHLWILLE.  Appuyez sur le bouton de commande pendant Pour retourner une CDE à STAHLWILLE, il faut environ 2 secondes. toujours retirer au préalable la pile au lithium. Si Le symbole s'affiche à...
  • Página 75: Elimination De La Clé Lorsqu'eLle Est Usagée

    La poignée est en polyamide (PA). Accessoires pour l'étalonnage Pour l'étalonnage et l'ajustage de la CDE, En outre, la CDE comporte des composants STAHLWILLE propose les accessoires suivants : électroniques conformément à la DEEE.  Système d'étalonnage et d’ajustage N° d’enregistrement WEEE : DE 70431151 perfectControl ®...
  • Página 76 Llave dinamométrica electrónica Traducción al español de las instrucciones de uso originales en alemán para personal autorizado 9/2016 Conserve siempre estas instrucciones junto con la llave dinamométrica en el lugar de uso de la misma. Asegúrese de que las instrucciones de uso estén accesibles para el personal autorizado.
  • Página 77 Índice Introducción a estas instrucciones de uso ....................4 Complementos ..............................4 Disponibilidad ..............................4 Categorías de textos ............................5 Dirección del fabricante ............................5 Seguridad ............................... 6 Uso correcto y aplicaciones ..........................6 Indicaciones básicas de seguridad ........................6 Evitar riesgos de lesión ..........................
  • Página 78 Uso de la llave dinamométrica ........................16 Selección de las unidades ..........................17 Selección del modo de funcionamiento ......................18 Trabajar en el modo Track ..........................19 Trabajar en el modo Peak ..........................19 Trabajar en el modo USER ..........................20 Guardar los valores de apriete .........................
  • Página 79: Introducción A Estas Instrucciones De Uso

    701. En lo sucesivo sigue nos  la normativa legal relativa a la protección referiremos a la llave dinamométrica electrónica medioambiental 701 como llave DMS (siglas de la denominación en alemán).  las disposiciones de la mutua profesional Estas instrucciones están dirigidas a los usuarios Disponibilidad de la llave DMS.
  • Página 80: Categorías De Textos

    DMS de un modo más rentable. Dirección del fabricante Eduard Wille GmbH & Co. KG Postfach 12 01 03 42331 Wuppertal Lindenallee 27 42349 Wuppertal Teléfono: + 49 202 4791-0 Fax: + 49 202 4791-200 E-Mail: support@stahlwille.de Internet: www.stahlwille.de...
  • Página 81: Seguridad

    Uso correcto y aplicaciones consecuencia debe ser tratada con el debido cuidado. Evite los efectos mecánicos, químicos o La llave dinamométrica electrónica DMS 701 sirve térmicos que excedan la carga del uso correcto para medir pares de aprietes al apretar y aflojar de especificado.
  • Página 82: Evitar Daños En La Llave Dinamométrica

    Seguridad  No utilice la llave DMS en ambientes corrosivos.  No abra nunca la carcasa de la llave DMS. La penetración de aire corrosivo puede ser causa  Asegúrese de que todos los accesorios y uniones de mediciones erróneas y en consecuencia las acopladas utilizados estén correctamente uniones roscadas apretadas pueden ser colocados y fijados.
  • Página 83: Manejo De Pilas

    Seguridad Obligaciones durante el uso de la llave Manejo de pilas dinamométrica  Las pilas pueden contener sustancias tóxicas que contaminen el medio ambiente. Obligaciones de la empresa titular  Las pilas no pueden estar al alcance de los niños, La empresa titular está...
  • Página 84: Descripción De Las Señales De Advertencia

    AVISO Descripción Las indicaciones precedidas de la palabra AVISO advierten de riesgos La llave dinamométrica electrónica DMS 701 sirve que conllevan posibles lesiones graves para medir pares de aprietes al apretar y aflojar de o mortales. forma controlada uniones roscadas en talleres.
  • Página 85: Propiedades

    (opción seleccionable en combinación con el software SENSOMASTER, no activa en el momento de la entrega)  Calibración y ajuste con los dispositivos de calibración y ajuste siguientes de STAHLWILLE:  perfectControl 7794-1 ®  perfectControl 7794-2 ®...
  • Página 86: Cuadro General

    Descripción Cuadro general Elementos de la pantalla En la pantalla se indica el par de giro actual (1) durante el proceso de apriete. Además se muestran los datos siguientes: N° Descripción Botón de desbloqueo rápido QuickRelease Descripción Palanca para ajustar la dirección de giro Par de apriete o símbolos específicos del funcionamiento (ver tabla siguiente) Modo de funcionamiento activo...
  • Página 87: Descripción De Los Led

    Descripción Descripción de los LED Según los casos se visualizan símbolos adicionales o en lugar de esos datos. La tabla siguiente A parte de las indicaciones de estado en caso de describe el significado de esos símbolos. fallo, descritas en el capítulo "Reparación de errores y fallos", a partir de la página 22, los LED Símbolo Descripción...
  • Página 88: Símbolos Y Marcas

    Descripción Símbolos y marcas Datos técnicos La llave DMS está marcada con los siguientes Medidas símbolos y distintivos. Longitud 210 mm Distintivo CE Anchura 31 mm Este distintivo confirma el total Altura 26 mm cumplimiento de los "requerimientos (de seguridad) Longitud de 160 mm básicos"...
  • Página 89: Accesorios

    Proceda como sigue: Servicios  Gire la tapa en sentido anti-horario hasta el tope.  Retire la tapa. STAHLWILLE ofrece los servicios siguientes para la llave DMS:  Retire el aislamiento (1).  Elimine el aislamiento.  descarga del software y las instrucciones de uso actuales en "www.stahlwille.de"...
  • Página 90: Coloque El Accesorio

    PRECAUCIÓN Peligro de lesión por el uso de accesorios inadecuados.  Utilice únicamente los accesorios indicados en el catálogo de STAHLWILLE. PRECAUCIÓN Peligro de lesión por exceder la capacidad de carga máxima de los accesorios. PRECAUCIÓN  Compruebe que no se exceda la capacidad de carga máxima de los...
  • Página 91: Activar Y Desactivar La Llave Dinamométrica

    Uso de la llave dinamométrica Para desmontar el accesorio proceda como sigue: DMS estará operativa. En la pantalla se muestra el modo de funcionamiento ajustado y la unidad  Presione el botón verde de desbloqueo rápido seleccionada. Si la carga de la batería es QuickRelease (1).
  • Página 92: Selección De Las Unidades

    Uso de la llave dinamométrica  Accione la llave DMS únicamente desde el ADVERTENCIA mango.  Agarre el mango por el centro. Peligro de lesión por el cambio  Apriete en posición tangencial respecto al radio involuntario de la palanca de de giro y en posición perpendicular respecto al conmutación en la llave DMS.
  • Página 93: Selección Del Modo De Funcionamiento

    Uso de la llave dinamométrica Selección del modo de funcionamiento Modos de funcionamiento disponibles:  Track: modo con indicación de los valores momentáneos  Peak: modo con indicación de los valores pico  User: modo especificado en el software SENSOMASTER (este modo de funcionamiento solo se muestra cuando el usuario ha configurado un apriete con el software SENSOMASTER y lo ha transferido a la llave DMS).
  • Página 94: Trabajar En El Modo Track

    Uso de la llave dinamométrica Trabajar en el modo Track Para mostrar de nuevo el último valor pico proceda como sigue: En este modo de funcionamiento se mide el par de apriete generado en ese momento y se muestra el ...
  • Página 95: Trabajar En El Modo User

    Uso de la llave dinamométrica  El LED rojo parpadea.  Observe el valor del par de apriete en la pantalla durante el proceso. Se emiten varios pitidos breves.  Realice el apriete uniformemente y sin  El valor pico alcanzado aparece indicado en la interrupción en la última fase hasta que vea el par pantalla durante unos 3 segundos.
  • Página 96: Guardar Los Valores De Apriete

    Uso de la llave dinamométrica Para mostrar de nuevo el último valor pico proceda como sigue:  Pulse el botón de mando una vez. Se muestra el último valor pico.  Para guardar el valor mostrado pulse el botón de mando una segunda vez mientras está...
  • Página 97: Reparación De Errores Y Fallos

    Reparación de errores y fallos Reparación de errores y fallos Tabla de errores Los errores se indican en la pantalla de la llave DMS mediante la alternancia de un código de error y un triángulo de advertencia. Además se advierte de los errores mediante señales visuales y acústicas. Código de error Señales Causa...
  • Página 98: Cambiar La Pila

    Reparación de errores y fallos Código de error Señales Causa Solución LED rojo Calibración pendiente. Calibre la llave DMS o intermitente encargue su calibración. El LED rojo está Fallo electrónico Envíe la llave DMS al encendido y se fabricante para su emiten tres señales reparación.
  • Página 99: Limpieza

    DMS se requiere una reparación con la consiguiente calibración. Las reparaciones solo pueden ser efectuadas por STAHLWILLE. Las devoluciones a STAHLWILLE tienen que efectuarse básicamente sin la pila de litio. Si es necesario, envíe la llave DMS dentro de su maletín, sin la pila de litio.
  • Página 100: Eliminación

    La llave DMS incluye además componentes electrónicos que deben ser eliminados por Accesorios para la calibración separado. STAHLWILLE pone a disposición los accesorios N° de registro RAEE: DE 70431151 siguientes para calibrar y ajustar la llave DMS: RAEE = Residuos de Aparatos Eléctricos y ...
  • Página 101 Chiave dinamometrica elettronica Manuale tradotto dall’originale tedesco per personale qualificato 9/2016 Custodite le istruzioni sempre assieme alla chiave dinamometrica. Assicuratevi che le istruzioni siano accessibili per il personale autorizzato. Leggete e seguite le istruzioni. L'inosservanza può causare lesioni.
  • Página 102 Indice Introduzione al manuale per l'uso ........................ 4 Aggiunte ................................4 Accessibilità ................................ 4 Note redazionali ..............................5 Indirizzo del produttore ............................5 Sicurezza ................................ 6 Uso appropriato, campo d’impiego ........................6 Istruzioni di sicurezza fondamentali ........................6 Evitare i pericoli di lesioni ......................... 6 Evitare danneggiamenti della chiave dinamometrica ................
  • Página 103 Utilizzo della chiave dinamometrica ......................17 Scegliere le unità .............................. 18 Scegliere il metodo di funzionamento ....................... 18 Lavorare nel modo di funzionamento "Track"....................19 Lavorare nel modo di funzionamento "Peak" ....................19 Lavorare nel modo di funzionamento USER ....................20 Salvare i valori di avvitamento ..........................
  • Página 104: Introduzione Al Manuale Per L'uSo

    DMS. Assicuratevi che il manuale dinamometrica elettronica 701. La chiave sia accessibile per l’utente. Allegate il manuale, nel dinamometrica elettronica 701 viene chiamata di caso che vendiate la DMS o se lo cedete a seguito DMS. qualcuno per qualsiasi ragione.
  • Página 105: Note Redazionali

    DMS. Indirizzo del produttore Eduard Wille GmbH & Co. KG Casella Postale 12 01 03 42331 Wuppertal Lindenallee 27 42349 Wuppertal Telefono: + 49 202 4791-0 Fax: + 49 202 4791-200 E-Mail: support@stahlwille.de Sito web: www.stahlwille.de...
  • Página 106: Sicurezza

    Uso appropriato, campo d’impiego essere trattato con la dovuta cura. Evitate azioni meccaniche, chimiche o termiche, che superino le La DMS 701 elettronica è stata concepita per la sollecitazioni dell'impiego prescritto. misurazione di coppia durante il serraggio e l'allentamento controllato di collegamenti a vite nel settore d'officina.
  • Página 107: Evitare Danneggiamenti Della Chiave Dinamometrica

    Sicurezza  Non eccedete mai un limite di serraggio pari al Evitare dei difetti 125 % del valore nominale. Seguite le indicazioni  Controllate la precisione regolarmente, vedi 24. come da targhetta identificativa.  Non sovraccaricate la DMS. Un forte sovraccarico oppure di lunga durata può...
  • Página 108: Uso Delle Batterie

    Sicurezza Obblighi nell'uso della chiave Uso delle batterie dinamometrica  Batterie contengono sostanze tossiche, che danneggiano l'ambiente. Obblighi del gestore  Le batterie non devono mai giungere nelle mani Il gestore è obbligato di far lavorare soltanto le dei bambini. I bambini potrebbero metterli in seguenti persone alla DMS: bocca e ingoiarli.
  • Página 109: Chiarimenti Sulle Avvertenze Di Pericolo

    Indicazioni con la parola PRUDENZA Descrizione avvertono di pericoli di possibili lesioni leggeri o medio gravi. La DMS 701 elettronica è stata concepita per la misurazione di coppia durante il serraggio e l'allentamento controllato di collegamenti a vite nel Chiarimenti sulle indicazioni di danni settore d'officina.
  • Página 110: Caratteristiche Dell'aPparecchio

    (scelta opzionale in combinazione con il software SENSOMASTER, alla consegna non attivo)  Calibratura e taratura con i seguenti dispositivi di taratura e calibratura STAHLWILLE:  perfectControl 7794-1 ®  perfectControl 7794-2 ®...
  • Página 111: Insieme Dell'aPparecchio

    Descrizione Insieme dell’apparecchio Elementi nel display Durante il serraggio vedrete nel display il valore del momento torcente attuale (1). Inoltre vi verranno date le informazioni seguenti: Spiegazione Pulsante di sbloccaggio veloce N° Spiegazione QuickRelease Valore del momento torcente oppure simboli Leva per l'impostazione del senso di in base alla funzione (vedi tabella seguente) rotazione...
  • Página 112: Significato Dei Leds

    Descrizione Significato dei LEDs In casi specifici verranno visualizzati dei simboli. I simboli hanno i significati seguenti: Oltre alle indicazioni di stato nel caso di guasto descritte nel capitolo „Eliminare difetti o guasti“ a Simbolo Spiegazione partire di pagina 22 i LEDs hanno il significato seguente: Indicazione dello stato batterie: Batteria carica...
  • Página 113: Simboli E Marcature

    Descrizione Simboli e marcature Dati tecnici Sulla DMS sono applicati i seguenti simboli e Dimensioni marcature: Lunghezza 210 mm Marcatura CE Larghezza 31 mm La marcatura CE conferma Altezza 26 mm l’adempimento in maniera completa delle „prescrizioni (di Lunghezza funzionale 160 mm sicurezza) di base“...
  • Página 114: Accessori

    Procedete come segue: Servizio  Girate il coperchio fino a fine corsa in senso antiorario. La STAHLWILLE offre il servizio seguente per la  Togliete il coperchio. DMS:  Togliete la rondella isolante (1).  Download del software attuale e delle istruzioni ...
  • Página 115: Inserite L'iNserto

     Utilizzate solamente gli innesti adatti della DMS. consigliati nel catalogo  Impostate prima del caso STAHLWILLE. d'avvitamento con la leva la direzione di lavoro desiderata. PRUDENZA  Non toccate la leva durante la fase d'avvitamento.
  • Página 116: Accendere E Spegnere La Chiave Dinamometrica

    Preparazione all'impiego Accendere e spegnere la chiave  Inserite l'innesto adatto sull'attacco quadro della dinamometrica. chiave a cricco reversibile finché s'innesta udibilmente.  Per accendere la DMS premete il pulsante di comando per un istante. La LED rossa è accesa. La DMS vibra. Verrà...
  • Página 117: Utilizzo Della Chiave Dinamometrica

    Utilizzo della chiave dinamometrica  Per spegnere la DMS manualmente premete il PRUDENZA pulsante di comando e tenetelo premuto. Dopo un breve periodo verrà visualizzato il simbolo Pericolo di lesioni a causa di per la taratura. sovraccarico della DMS.  Tenete il pulsante di comando premuto. ...
  • Página 118: Scegliere Le Unità

    Utilizzo della chiave dinamometrica Scegliere le unità Scegliere il metodo di funzionamento Potete scegliete le unità seguenti per il momento Potete utilizzare i seguenti modi di funzionamento: torcente:  Track: impiego con visualizzazione del valore  N‧m, istantaneo  cN‧m, ...
  • Página 119: Lavorare Nel Modo Di Funzionamento "Track

    Utilizzo della chiave dinamometrica Lavorare nel modo di funzionamento Per visualizzare di nuovo il valore di picco, "Track" procedete come segue: In questo metodo di funzionamento verrà rilevato il  Premete il pulsante di comando una volta. momento torcente attualmente applicato e sarà Verrà...
  • Página 120: Lavorare Nel Modo Di Funzionamento User

    Utilizzo della chiave dinamometrica  Nel display verrà visualizzato “overload”.  Osservate durante il serraggio il valore del momento torcente nel display.  La LED rossa lampeggia.  Avvitate uniformemente e nell'ultima fase senza Sentite alcuni brevi segnali acustici. interruzioni finché vedete il valore della coppia ...
  • Página 121: Salvare I Valori Di Avvitamento

    Utilizzo della chiave dinamometrica Per visualizzare di nuovo il valore di picco, procedete come segue:  Premete il pulsante di comando una volta. Verrà visualizzato l’ultimo valore di picco.  Per salvare il valore visualizzato premete di nuovo il pulsante di comando. Il valore verrà...
  • Página 122: Eliminare Difetti O Guasti

    Eliminare difetti o guasti Eliminare difetti o guasti Tabella degli errori Gli errori verranno visualizzati alternativamente sul display della DMS con un codice errore e un triangolo di segnalazione. Gli errori verranno anche indicati tramite segnali ottici e acustici. Codice errore Segnale Causa Rimedio...
  • Página 123: Cambiare La Batteria

    Eliminare difetti o guasti Codice errore Segnale Causa Rimedio Il LED rosso si Errore dell'elettronica Inviate la DMS al produttore accende e ogni per la riparazione. secondo si sentono tre segnali acustici.  Inserite i chiavistelli nelle cavità nel coperchio del Cambiare la batteria vano batterie.
  • Página 124: Tarare La Chiave Dinamometrica Manualmente

    Le riparazioni possono solamente eseguite dalla sede utensili deve sporgere al di fuori dello spigolo STAHLWILLE. del tavolo. Le restituzioni alla STAHLWILLE devono  Tenete il pulsante di comando premuto per due sempre avvenire senza le batterie al litio. Se secondi.
  • Página 125: Smaltimento

    A parte ciò, la DMS contiene elementi elettronici, i Accessori per la calibratura quali li dovete smaltire separatamente. Per la taratura e la calibratura la STAHLWILLE offre Numero di registrazione WEEE: DE 70431151 i seguente accessori: WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment ...