Página 2
Kenntnis genommen und verstanden haben. Wenn Sie einzelne Informationen in dieser Gebrauchsanleitung nicht verstehen oder Informationen vermissen, informieren Sie sich bei der STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. Die vollständige Anschrift finden Sie auf der letzten Seite der Gebrauchsanleitung.
Página 3
Display und Tasten Menüstruktur Schraubfälle Neuer Schraubfall ® – Modus (nur bei SENSOTORK 713R) × – Drehmoment – Winkelstartmoment (Fügemoment) – Drehwinkel – Toleranz [+/– Absolutwert] – Vorwarnung [%] – Stichmaß – Einheit – Name Funktionen der Pfeiltasten rechts neben dem ...
Página 4
Inhaltsverzeichnis Display und Tasten ......3 Drehmomentschlüssel mit dem PC verbinden 23 Menüstruktur ......3 Fehlerbehebung .
Página 5
Diese Hinweise warnen vor einer Situation, die zu Sach- oder Umweltschäden führt. Verfügbarkeit Wenn diese Gebrauchsanleitung verloren geht oder unbrauchbar wird, können Sie bei der STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG ein neues Exemplar anfordern. Falls Sie das Gerät noch nicht registriert haben, benötigen Sie folgende Angaben für die...
Página 6
713R dürfen nur für die genannten in das Gehäuse des Drehmomentschlüssels Zwecke verwendet werden (siehe Seite 11). eindringen. Decken Sie unbenutze Buchsen immer ab. STAHLWILLE übernimmt keine Haftung für Schäden, Öffnen Sie niemals das Gehäuse des die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch Drehmomentschlüssels.
Página 7
Umgang mit Akkus und Batterien Sie können ein kombiniertes Warnsignal (optisch, fühlbar und akustisch) einstellen. Akkus und Batterien können Giftstoffe enthalten, Die Drehmomentschlüssel verfügen über eine die die Umwelt schädigen. Schnittstelle zum USB-Anschluss eines PCs zum Sie dürfen nicht in die Hände von Kindern Auslesen und Auswerten der gespeicherten gelangen.
Página 8
Transport, Lieferumfang Auswahl der Einsätze und Einsteckwerkzeuge und Lagerung WARNUNG Transportieren Sie den Drehmomentschlüssel nur in Messfehler durch falsch eingestelltes seinem Koffer und sichern Sie ihn beim Transport Stichmaß und dadurch Gefahr von gegen Herunterfallen. schweren Verletzungen. Stellen Sie bei Einsteckwerkzeugen das ACHTUNG passende Stichmaß...
Página 9
Einsteckwerkzeug montieren Einsteckwerkzeug demontieren Stecken Sie das Einsteckwerkzeug in den Einsteckwerkzeug „normal“ eingebaut stirnseitigen Innenvierkant des Schlüsselkopfs. Drücken Sie den grünen QuickRelease-Schnell- Dabei wird der federnde Haltestift der QuickRelease- Entriegelungsknopf an der Unterseite des Sicherheitsverriegelung des Einsteckwerkzeugs Schlüsselkopfes (A). durch die Einführschräge niedergedrückt.
Página 10
® Sie können folgende Typen verwenden: Beispiel für SENSOTORK 713R/6: Die Anzeige des Messwertes blinkt so lange der Messwert unterhalb Mignon-Batterien, AA/LR6, 1,5 V von 5 % des Nennwertes (3 N·m) liegt. Mignon-NiMH-Akkus, AA/LR6, 1,2 V. Die Display-Beleuchtung zeigt den aktuellen Zustand ...
Página 11
Bei der Eingabe eines Wertes wird der bisherige Inhalt Senden Sie den Drehmomentschlüssel an im Eingabefeld angezeigt. STAHLWILLE, falls Sie Ihr Administrator- Passwort vergessen haben. Um den Inhalt zu ändern, bestätigen Sie am Ende der Eingabe diese Änderung mit der Taste „MR“.
Página 12
Das sind: ® Drehwinkel (nur SENSOTORK 713R) Drehmoment bzw. Winkelstartmoment und In diesem Betriebsmodus wird eine Verschraubung Drehwinkel, nach dem Drehmoment und Drehwinkel realisiert. Der Toleranz Drehmomentschlüssel bewertet das gemessene Einheit und Drehmoment und den Drehwinkel und reagiert mit ...
Página 13
Schraubfall eingeben Sie können den nächsten Listeneintrag aus der Parameterliste wählen. Um das Menü aufzurufen,drücken Sie die Taste Um den Listeneintrag „Drehwinkel“ zu wählen, „ML“. drücken Sie die Taste „U“. Geben Sie Ihr Administrator-Passwort ein. Um eine Eingabe vorzunehmen, drücken Sie die ...
Página 14
Wiederholen Sie die vorherigen Bedienschritte und Benennen Sie den Ablaufplan mit dem Namen geben Sie einen zweiten Schraubfall mit den Werten „Beispiel“. des Schraubfalls „Schraube B“ ein und benennen Sie den zweiten Schraubfall mit „Schraube C“. ACHTUNG Geben Sie noch einen dritten Schraubfall mit Einstellungen für den Ablaufplan werden nicht folgenden Einstellungen ein: gespeichert.
Página 15
Gebrauch des GEFAHR Drehmomentschlüssels Gefahr von schweren oder tödlichen Verletzungen durch falsche Wie Sie im Drehmomentschlüssel Schraubfälle Drehmomentwerte durch und Ablaufpläne einstellen, entnehmen Sie dem unvollständigen Tariervorgang. Kapitel „Daten für eine Verschraubungsfolge Wenn sich ein Einsteckwerkzeug im eingeben“ (siehe Seite 12) im Praxisbeispiel. Drehmomentschlüssel befindet, lassen Sie das Einsteckwerkzeug beim GEFAHR...
Página 16
Verschrauben Abhängig vom Betriebsmodus sind folgende Verläufe möglich: GEFAHR Anzeigend Das Display zeigt den momentanen Wert des Gefahr von schweren oder tödlichen anliegenden Drehmoments. Verletzungen durch falsche Reihenfolge beim Anziehen der Der Drehmomentschlüssel meldet keine sonstigen Schrauben. Ereignisse wie z. B. das Erreichen eines Schwell- oder ...
Página 17
Drehmoment In diesem Modus wird im Display der Schraubfallname Bei Erreichen des Toleranzbereichs um das Ziel- in der obersten Zeile angezeigt. Darunter wird im moment leuchtet die grüne Leuchtdiode. Zusätzlich Display das momentane Drehmoment angezeigt. ertönt ein Warnsignal und die Vibration wird aktiviert. Wenn Sie den Drehmomentschlüssel betätigen und ...
Página 18
WARNUNG Gefahr von schweren Verletzungen durch zu feste Schraubverbindungen. Wenn die rote Leuchtdiode leuchtet, brechen Sie den Schraubvorgang sofort Tauschen Sie die Schraube gegen eine neue Schraube aus. Falls im Display über der Taste „MR“ jetzt kein „OK“ angezeigt wird, ist der Speicher des Drehmomentschlüssels voll (Kapitel „Speicher ist voll“, siehe Seite 21).
Página 19
Drehwinkel In diesem Modus wird im Display der Schraubfallname Wird der Vorwarnwert erreicht, leuchtet der Display- in der obersten Zeile angezeigt. Darunter wird im Hintergrund gelb. Das zeigt, dass man sich kurz vor Display das momentane Drehmoment angezeigt. Erreichen des unteren Winkeltoleranzbereichs des Zielwinkels befindet.
Página 20
Drehmomentschlüssel zurücksetzen WARNUNG (Reset) Gefahr von schweren Verletzungen Um die Software des Drehmomentschlüssels neu durch zu feste Schraubverbindungen. zu starten, drücken Sie gleichzeitig die Tasten „ML“, „MR“ und „O“ (die drei Pfeiltasten, die nach Wenn die rote Leuchtdiode leuchtet, oben zeigen).
Página 21
Parameter der Schraubfälle bzw. Ablaufpläne hinterlegt werden. Der Speicher hat eine Kapazität von 2.500 Datensätzen. Siehe auch STAHLWILLE Katalog. Ist die Kapazität des Speichers erreicht, können keine Wählen Sie mit den Tasten „O“ oder „U“ den weiteren Daten gespeichert werden.
Página 22
Hier wird Ihnen der zulässige Messbereich des Drehmomentschlüssels angezeigt. Von jedem Schraubfall, den Sie mit der Taste „MR“ (OK) bestätigen, werden die gemessenen Daten Bei Anfragen an die STAHLWILLE Eduard Wille gespeichert. GmbH & Co. KG halten Sie bitte die folgenden Angaben bereit: ...
Página 23
Drehmomentschlüssel mit Fehlerbehebung dem PC verbinden Falls im Display „not adjusted“ angezeigt wird, müssen Sie den Drehmomentschlüssel an Voraussetzung für die Verbindung mit einem PC ist: STAHLWILLE senden. eine USB-Schnittstelle, Falls im Display das Symbol „blinkt“, ist die ...
Página 24
Prüfung und Nachjustierung Technische Daten Service-Portal: service.stahlwille.de. ® SENSOTORK 712/713 STAHLWILLE ist akkreditiertes DAkkS-Labor für 712R/713R 713R 713R die Messgröße Drehmoment. Die vollständige Gr. 6 Gr. 20 Gr. 40 Anschrift finden Sie auf der letzten Seite der Nennwert [N·m]...
Página 27
If any of the details in these operating instructions is not clear, or information is found to be lacking, then please get in contact with STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG.. The full address can be found on the last page of the operating instructions.
Página 28
Display panel and buttons Menu structure Adjusting parameters + New adjusting parameters ® –Mode (only SENSOTORK 713R) –Torque × –Angular starting torque (preload) –Rotational angle # –Tolerance [+/- absolute value] –Pre-warning [%] –Adaptor length –Measurement unit –Name parameter Adjusting parameters 1 Functions of the arrow buttons to the right of the –[...]...
Página 29
Table of contents Display panel and buttons ....3 Connecting the torque wrench to a PC ..20 Menu structure .
Página 30
Proper use includes complete observance of the unusable, a new copy can be ordered from information contained in these operating instructions. STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. Observe the safety instructions and the technical limit values. If the equipment has not been registered, the following...
Página 31
IP 20 2,5 - 44 ft.lb >PA< 1,5V AA 1,5V AA www.stahlwille.de Avoiding damage to the torque wrench Do not allow any foreign bodies or fluids to enter the torque wrench housing. Always cover unused sockets. Never open the torque wrench housing.
Página 32
Transportation, package Properties of the torque wrenches: Clockwise or anti-clockwise torque can be set. contents and storage Measurement is carried out irrespective of the force application point. Only transport the torque wrenches in their case and Various units of measure ( N·m, ft·lb, in·lb) can be see that the cases do not fall during transport.
Página 33
Selection of inserts and plug-in tools Installation of insert tools Insert the tool in the front side internal square hole WARNING of the wrench head. By doing this the sprung locking pin of the Measuring errors due to incorrectly set QuickRelease safety lock of the insert tool is pressed extension and therefore danger of down by the insert chamfer.
Página 34
De-installation of insert tools The following battery types can also be used: AA/LR6, 1,5 V alkaline batteries (mignon) Insert tool "normally" inserted Mignon NiMH rechargeable batteries, AA/LR6, Press the green QuickRelease button on the 1.2 V. underside of the wrench head. (A). ...
Página 35
If the "return" button "ML" is pressed, then the Always store the administrator password in a input will be discarded and the previous content is secure location. retained. Forward the torque wrench to STAHLWILLE if you have forgotten your administrator password.
Página 36
Functioning Examples for adjusting parameters and define Sensotork Operating Modes process settings The Type 712R/6 torque wrench controls the torque mode. The Type 713R torque wrench controls both An example of an adjusting the torque as well as the angle mode. parameter, tightening function and ®...
Página 37
Input of data for a tightening define To set the operating mode, select the item "Angle" from the list, using the "O" or "U" buttons. process Confirm the selection with the "MR" button. Shown below are the operating steps necessary for You are back in the list of parameters on the list item the practical example.
Página 38
Confirm with the "MR" button. To add adjusting parameters to an define process, The cursor is positioned at the left side of the enter press the "MR" button once . line. Take care not to press the "MR" button twice. ...
Página 39
® SENSOTORK 712R/6 To discontinue the selection, press the "ML" The tare of the torque is ascertained by pressing the button. "Tare" button "MR". After the selection the desired adjusting parameters and/or the first adjusting parameters of a define Always ascertain the tare of the wrench, when, in process is activated.
Página 40
Torque In this mode the name of the adjusting parameter is On reaching the tolerance range around the target shown in the top line of the display panel. Below this torque, the green LED lights up. Additionally, an the current torque value is displayed. acoustic signal buzzes and the vibration alarm is activated.
Página 41
WARNING Danger of severe injuries due to excessively tight threaded connections. If the red light-emitting diode lights up, immediately abort the bolting process. Exchange the bolt for a new bolt. If "OK" is not shown over the "MR" button on the display panel, then the torque wrench memory is full (see Chapter "Memory is full", page 19).
Página 42
Rotational angle In this mode the name of the adjusting parameter is On reaching the tolerance range around the target shown in the top line of the display panel. Below this angle the green LED lights up. An acoustic warning the current torque value is displayed.
Página 43
An overview of the input values is displayed. software, send the torque wrench to To confirm the display, press the "MR" button. STAHLWILLE. The torque wrench is now ready to use. To change the administrator's password, proceed in Resetting the torque wrench the same way as creating one (see Chapter "Presets"...
Página 44
To create space in the memory again, you can transfer, measurement values tightening operations or See also the STAHLWILLE catalogue. defined processes to a PC (see page 20) and then delete them from the Select the menu item "adaptor length" using the torque wrench.
Página 45
Here the permissible range of measurement for the "shutdown time" can be entered in the "presets" menu. torque wrench is shown. When contacting STAHLWILLE Eduard Wille Viewing and deleting stored values GmbH & Co. KG with queries, please have the...
Página 46
After damage or malfunctioning the wrench must be Insert the USB plug into the USB socket of the repaired and subsequently re-adjusted. Repairs may only be carried out by STAHLWILLE. The torque wrenches require no maintenance, only regular calibration.
Página 47
Testing and re-adjusting Service portal: service.stahlwille.de. Accuracy STAHLWILLE is an accredited DAkkS laboratory The range of measurement equals 5 % to 100 % of the for torque measurement quantity. The full address standard value. can be found on the back page of the operating The torque wrenches meet the requirements instructions.
Página 50
Si vous ne comprenez pas certaines informations de ce mode d'emploi ou si des informations vous manquent, veuillez vous adresser à STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. Vous trouverez l'adresse complète à la dernière page de ce mode...
Página 51
Cadran et touches Structure du menu Situations de serrage Nouvelle situation de serrage – Mode (uniquement pour ® SENSOTORK 713R) – Couple de serrage × – Couple de démarrage d’angle (couple d’assemblage) – Angle de Rotation# – Tolérance [+/- valeur absolue] –...
Página 52
Sommaire Cadran et touches......3 Brancher la clé dynamométrique sur le PC . . . 23 Structure du menu .
Página 53
Disponibilité Si vous perdez ce mode d'emploi ou s'il est devenu illisible, vous pouvez vous adresser à STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG pour obtenir un nouvel exemplaire. Si vous n'avez pas encore enregistré votre clé, les renseignements ci-dessous vous seront nécessaires...
Página 54
N’ouvrez jamais le boîtier de la clé pour les usages cités (voir page 11). dynamométrique. STAHLWILLE ne pourra nullement être tenu N’appuyez pas sur l’écran. responsable de dommages résultant d’une utilisation Les piles et les accus qui fuient risquent d’abîmer non conforme.
Página 55
Manipulation des accus et des piles Les clés dynamométriques disposent d'une interface pour prise USB d'un PC permettant de Les accus et les piles peuvent contenir des lire et d'évaluer les données enregistrées sur le matières toxiques polluantes pour l’environnement.
Página 56
Transport, contenu de la AVERTISSEMENT livraison et stockage Risque de blessures graves si vous Transportez la clé dynamométrique uniquement dans n’utilisez pas les bons accessoires. sa valise et assurez-vous qu'elle ne risque par de Utilisez impérativement des tomber au cours du transport. accessoires adaptés, par leur forme et leur type, au but d’utilisation.
Página 57
Monter l'embout Démonter l'embout Insérez l'embout dans le carré femelle côté avant Embout "normal" monté de la tête de la clé.. Appuyez sur le bouton vert de déverrouillage Ainsi, la tige de fixation à ressort du verrouillage de rapide QuickRelease au-dessous de la tête de clé...
Página 58
Cadran Attention Le cadran affiche les valeurs de mesure, les informations de état et autres informations quel que Risque de détérioration de la clé soit l'état de fonctionnement. dynamométrique. Dès que la valeur mesurée est en dehors de la plage ...
Página 59
Pour indiquer que vous devez taper, le curseur sur le Envoyez votre clé dynamométrique à cadran clignote à gauche du caractère devant être STAHLWILLE si vous avez oublié votre mot de introduit. passe d’administrateur. Sélectionnez le caractère souhaité à l'aide des touches "O"...
Página 60
Exemple pratique des Couple de serrage Ce mode de fonctionnement permet de visser réglages situation de uniquement selon le couple de serrage. La clé vissage et plan de dynamométrique évalue le couple de serrage mesuré et réagit avec les signaux correspondants (voyant procédures DEL, signal sonore, vibrations).
Página 61
Saisir les données pour une série de Vous pouvez taper les paramètres de la première situation de vissage de la manière suivante : vissages Pour choisir "Mode", appuyez sur la touche "MR". Voici les étapes pour l'exemple en question. ...
Página 62
Vous pouvez choisir l'entrée de liste suivante à partir Saisir un plan de procédures de la liste de paramètres. Un plan de procédures est un groupe de situations de vissage qui doivent être effectuées dans un certain Saisissez de la même façon les valeurs exemples de ordre.
Página 63
Utilisation de la clé Placez la clé dynamométrique allumée sur un support plan et tenez-la fermement. dynamométrique DANGER Si vous paramétrez des situations de vissage et des plans de procédure sur la clé Risque de blessures graves, voire dynamométrique, consultez l'exemple pratique du mortelles, si les valeurs de couples de chapitre "Saisir les données d'une série de...
Página 64
Visser Déroulements possibles en fonction du mode de fonctionnement : DANGER Avec affichage Le cadran indique la valeur du moment du couple de Risque de blessures graves, voire serrage en cours. mortelles, si les vis ne sont pas serrées dans le bon ordre. La clé...
Página 65
Couple de serrage Dans ce mode, le cadran affiche le nom de la situation Lorsque la clé dynamométrique vibre, la de vissage dans la ligne supérieure. Le couple de consommation en énergie augmente fortement. serrage en cours est affiché au-dessous. ...
Página 66
AVERTISSEMENT Risque de blessures graves si les assemblages vissés sont trop serrés. Si la diode rouge est allumée, interrompez immédiatement la procédure de vissage. Remplacez la vis par une vis neuve. Si ensuite le cadran n'affiche plus "OK" lorsque vous appuyez sur la touche "MR", cela signifie que la mémoire de la clé...
Página 67
Angle de rotation Couple de Avertissement sur la démarrage limite inférieure d’angle de tolérance d'angle Toléranz [Nm] [ °] Limite supérieure de tolérance d'angle Limite inférieure de tolérance d'angle Angle cible Vert+Rouge Rouge Vert Vert LED les deux éteints Vibreur sonore Messure de l`angle Démarrage Vibreur...
Página 68
Une vue d’ensemble des valeurs saisies s’affiche. AVERTISSEMENT Pour valider l'affichage, appuyez sur la touche „MR“. Risque de blessures graves si les La clé dynamométrique est maintenant prête à être assemblages vissés sont trop serrés. utilisée. Si la diode rouge est allumée, interrompez immédiatement la Remettre à...
Página 69
Si la capacité de la mémoire est atteinte, aucune autre donnée ne peut être enregistrée. Consulter également le catalogue STAHLWILLE. Sélectionnez la commande de menu "Long Adapteur" à l'aide des touches "O" ou "U". Validez en appuyant sur la touche „MR“.
Página 70
Certes, une procédure de vissage peut être effectuée, Le cadran affiche une liste de toutes les situations de mais la touche "MR" n'est pas active. Le vissage peut vissage. être effectué. Cependant, l'économie avec le bouton Sélectionnez la situation de vissage souhaitée ou "MR"...
Página 71
Si vous souhaitez demander des renseignements à Branchez la fiche mâle USB dans la prise femelle STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG, USB du PC. préparez les informations suivantes : Version du logiciel Amplitude de mesure ...
Página 72
(uniquement ® Les réparations ne doivent être effectuées que par le SENSOTORK 713R) personnel STAHLWILLE. Cliquet enfichable 10 (3/8'') 12,5 (1/2'') 20 (3/4'') Les clés dynamométriques ne demandent aucun Carré...
Página 73
Réparations Contrôle et re-ajustage Portail de service : service.stahlwille.de. STAHLWILLE est un laboratoire DAkkS accrédité pour la mesure du couple de serrage. Vous trouverez l'adresse complète au dos du mode d'emploi. Elimination de la clé lorsqu'elle est usagée Remettez la clé...
Página 75
Instrucciones de Servicio STAHLWILLE Llave dinamométrica ® electrónica SENSOTORK 712R/6 Llave dinamométrica electrónica/ ® Llave medidora de ángulo de apriete SENSOTORK 713R Versión 04/2018 91 97 98 14...
Página 76
STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. para solicitar la información respectiva. La dirección completa se encuentra en la última...
Página 77
Pantalla y teclas Estructura del menú Definir aprietes Nuevo apriete ® – Modo (solo modelo SENSOTORK 713R) × – Par de apriete – Par angular inicial (par de unión) – Ángulo de apriete – Tolerancia [+/- Valor absoluto] – Preaviso [%] –...
Página 78
Índice Conexión de la llave dinamométrica Pantalla y teclas ......3 con el PC ....... 23 Estructura del menú...
Página 79
En caso de perder estas instrucciones de servicio o bien cuando éstas estén en estado no utilizable, tiene la posibilidad de solicitar un nuevo ejemplar a la empresa STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. En caso de no haber registrado aun el dispositivo,...
Página 80
El derrame de las pilas y baterías puede provocar pág. 11). daños en la llave dinamométrica. Si no va a STAHLWILLE no asume ninguna responsabilidad por utilizar la llave dinamométrica durante un tiempo los daños atribuibles a un uso indebido.
Página 81
Manipulación de baterías y pilas Las llaves dinamométricas tienen un bloqueo de seguridad tipo QuickRelease para el desbloqueo Las baterías y pilas pueden contener sustancias fácil y la desconexión de las herramientas tóxicas que contaminen el medio ambiente. acoplables.
Página 82
Transporte, contenido de Selección de accesorios y herramientas acoplables suministro y almacenamiento AVISO La llave dinamométrica debe transportarse siempre Error de medición debido la ajuste en su maleta y asegurarse durante el transporte erróneo del calibre y en consecuencia contra una eventual caída. riesgo de lesiones graves.
Página 83
Montaje de la herramienta encajable Desmontaje de la herramienta encajable Inserte la herramienta encajable en el cuadradillo Herramienta encajable montada en forma "normal" interior de lado frontal del cabezal de llave. Empuje el botón verde de desbloqueo de tipo En esto se empuja el perno de fijación con resorte del QuickRelease que se encuentra en la parte bloqueo de seguridad de tipo QuickRelease de la...
Página 84
Pantalla ATENCIÓN En función del estado de servicio, en la pantalla se indican los valores de medición, las informaciones de Evitar daños en la llave dinamométrica estado y otro tipo de informaciones. Utilice un cargador adecuado para el tipo de pila La indicación del par de apriete está...
Página 85
Para modificar el contenido, confirme esta Si ha olvidado la contraseña de administrador modificación con la tecla "MR" al final de la envíe la llave dinamométrica a STAHLWILLE. entrada. La llave dinamométrica permite la protección de todos En caso de pulsar la tecla "ML", se deshace la los ajustes mediante una contraseseña de...
Página 86
El constructor debe asegurarse además que los ® Selección directa (solo SENSOTORK 713R) procesos de apriete se realicen en una secuencia Con esta función puede seleccionar los modos de par determinada. Para esto debe definir adicionalmente de apriete y ángulo de apriete. El modo "Par de una serie de aprietes en la llave dinamométrica.
Página 87
Definir aprietes Ahora puede seleccionar la siguiente entrada del listado de parámetros. Para llamar el menú, pulse la tecla "ML". Para seleccionar la entrada "Ángulo de apriete", Grabe su contraseña de administrador. pulse la tecla "U". Confirme con la tecla "MR". ...
Página 88
Repita los pasos anteriores e grabe un segundo Asigne un nombre al la serie de aprietes, como modelo de apriete con los valores del modelo de "Ejemplo". apriete "Tornillo B" y denomine el segundo modelo de apriete con "Tornillo C". ATENCIÓN Grabe un tercer modelo de apriete con los siguientes Los ajustes realizados para ejecutar un...
Página 89
Utilización de la llave PELIGRO dinamométrica Peligro de lesiones graves o mortales En el Cap. "I Entrada de datos para la secuencia debido a pares de apriete erróneos por de aprietes" (véase la pág. 12) se muestra en no haberse completado el proceso de base a un ejemplo práctico el modo de ajuste de taraje.
Página 90
Apriete PELIGRO Peligro de lesiones graves o mortales debido a un orden incorrecto en el apriete de los tornillos. Asegúrese de apretar los tornillos comprendidos en el proceso a ejecutar en el orden correcto. Si se da cuenta de que ha invertido el orden, interrumpa de inmediato el proceso de apriete.
Página 91
Par de apriete En este modo se indica el nombre del modelo de Al alcanzar el rango de tolerancia del par de apriete apriete en la línea superior de la pantalla. Por debajo objetivo, se enciende el diodo luminoso verde. se indica el par de apriete actual.
Página 92
AVISO Peligro de lesiones graves debido a un apriete excesivo de las uniones roscadas. Cuando se encienda el diodo luminoso rojo interrumpa el proceso de atornillado de inmediato. Cambie el tornillo por uno nuevo. En caso que no se indique "OK" en la pantalla sobre la tecla "MR", la memoria de la llave dinamométrica está...
Página 93
Ángulo de apriete En este modo se indica el nombre del modelo de Cuando se alcanza el valor de preaviso, el fondo de la apriete en la primera línea de la pantalla. Por debajo pantalla cambia a color amarillo. Esto indica que falta se indica el par de apriete actual en la pantalla.
Página 94
Reinicialización de la llave AVISO dinamométrica (Reset) Peligro de lesiones graves debido a un Para arrancar nuevamente el software de la llave apriete excesivo de las uniones dinamométrica, deben pulsarse simultáneamente roscadas. las teclas "ML", "MR" y "O" (las tres teclas con las flechas indicando hacia arriba).
Página 95
En caso de haberse llenado la capacidad máxima de la memoria, no es posible almacenar más datos. Véase también el catálogo STAHLWILLE. El atornillado se puede realizar. Sin embargo, el Seleccione con las teclas "O" o "U" el punto de ahorro con el tecla "MR"...
Página 96
Consulta y eliminación de los En caso de consultas dirigirse la empresa aprietes programados (procesos STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG, le almacenados) rogamos disponer de las siguientes indicaciones: Se almacenan los datos medidos de cada modelo de ...
Página 97
En caso que en la pantalla se indique el mensaje Requisitos para una conexión con un PC: "No ajustado", debe enviarse la llave una interfaz USB, dinamométrica a STAHLWILLE. sistema operativo de Microsoft Windows y En caso que el símbolo "parpadea" en la pantalla, ...
Página 98
713R) Carraca acoplable 10 (3/8'') 12,5 (1/2'') 20 (3/4'') STAHLWILLE es un laboratorio DAkkS (Servicio Alemán de Calibración) acreditado para la unidad Cuadradillo interior [mm] 9 × 12 14 × 18 14 × 18 de medida de par de apriete. La dirección...
Página 101
Nel caso che non abbiate capito singole informazioni di questo manuale per l'uso o se mancassero informazioni, non esitate ad informateVi presso la STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. L'indirizzo completo lo troverete nell'ultima pagina degli istruzioni per l'uso.
Página 102
Display e pulsanti Struttura del menu Casi d'avvitamento Caso d'avvitamento nuovo ® – Modus (solo per SENSOTORK 713R) – Coppia× – Coppia di spunto angolare (momento d'assemblaggio) – Angolo di serraggio – Tolleranza [+/- valore assoluto] – Preavviso [%] –...
Página 103
Indice Display e pulsanti ......3 Collegare la chiave dinamometrica con il PC . 23 Struttura del menu ......3 Eliminazione d'errori .
Página 104
Disponibilità Nel caso che queste istruzioni per l'uso vadano perse o diventino inutilizzabili, potete richiedere un nuovo esemplare presso la STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. Nel caso che non abbiate ancora registrato lo strumento, necessitate dei seguenti dati per ordini successivi: ...
Página 105
(vedi liquidi nel corpo della chiave dinamometrica. pag. 11). Coprite sempre le prese non utilizzate. STAHLWILLE non si assume nessuna responsabilità Non aprite mai il corpo della chiave per danni causati da un impiego improprio.
Página 106
Uso delle pile ricaricabili e pile Le chiavi dinamometriche sono dotate di una interfaccia alla porta USB di un PC per il read-out normali e l'analisi dei dati memorizzati nel PC. • Pile ricaricabili e pile normali contengono ...
Página 107
Trasporto, oggetto della Scelta degli accessori inseribili ed utensili ad innesto fornitura e stoccaggio AVVISO Trasportate la chiave dinamometrica solamente nella sua valigia e assicuratela contro la caduta durante il Errore di misurazione a causa della trasporto. lunghezza leva impostata erratamente e di conseguenza pericolo di lesioni ATTENZIONE gravi.
Página 108
Connettere l'accessorio ad innesto Smontare l'accessorio ad innesto Inserite l'accessorio ad innesto nell'inserto Accessorio ad innesto inserito "normalmente" quadrangolare della testa della chiave Premete il pulsante verde di sbloccaggio veloce Così verrà fissato, mediante l'inclinazione dell'invito di della QuickRelease sulla parte inferiore della testa montaggio, il perno di fissaggio a molla della chiusura della chiave (A).
Página 109
Finché il valore di misurazione si trova al di fuori del ATTENZIONE campo di misura tarato, l'indicazione della coppia lampeggia. Non appena il valore di misurazione Danneggiamento della chiave dinamometrica. rientra nel campo di taratura, il valore di misurazione Usate per le pile ricaricabili del tipo AA/LR6, attuale viene visualizzato costantemente.
Página 110
Nel caso voi abbiate dimenticato la vostra Per modificare il contenuto, confermate dopo password d’amministratore, spedite la chiave l'inserimento di questa modifica con il pulsante dinamometrica alla STAHLWILLE. "MR“. Se premete il pulsante "indietro" (ML), l'input verrà La chiave dinamometrica permette di salvaguardare scartato e verrà...
Página 111
Essi sono: ® Angolo di serraggio (solo SENSOTORK 713R) Coppia di spunto angolare e angolo di serraggio, In questo modo operativo verrà attuato un serraggio tolleranza coi metodi della coppia e dell'angolo di serraggio. La unità di misura e chiave dinamometrica valuta il momento torcente e ...
Página 112
Inserire caso d'avvitamento Potete scegliere la prossima voce dell’elenco dei parametri. Per richiamare il menu, premete il pulsante "ML". Per scegliere la voce “angolo di serraggio” Inserite la password d'amministratore(„Admin“). dall’elenco, premete il pulsante “U”. Confermate col pulsante "MR". ...
Página 113
Ripetete i passi operativi precedenti e inserite un Denominate il piano di svolgimento col nome secondo caso d'avvitamento con i valori del caso "Esempio". d'avvitamento "vite B" e denominate il secondo caso "vite C". ATTENZIONE Inserite un'ulteriore terzo caso d'avvitamento con le Le impostazioni del piano di flusso non seguenti impostazioni: verranno memorizzate.
Página 114
Tarare la chiave dinamometrica Richiamare casi d'avvitamento e piani di svolgimento Per assicurare una misurazione esatta, la chiave dinamometrica deve essere tarata per ogni Dopo che abbiate inserito i casi d'avvitamento, la avvitamento. La taratura dei tipi di chiave 712R/6 e chiave dinamometrica è...
Página 115
Avvitare PERICOLO Pericolo di danni gravi o letali a causa dell’avvitamento delle viti nella sequenza errata. Prestate attenzione di avvitare le viti nella sequenza come prescritto dal piano di flusso. Se doveste accorgervi d’aver confuso la sequenza, interrompete immediatamente l’avvitamento.
Página 116
Momento torcente In questo modo verrà visualizzato nella riga superiore Al raggiungimento della zona di tolleranza della il nome del caso d'avvitamento. Al di sotto verrà coppia impostata, lampeggia il LED verde. In più visualizzato il valore attuale della coppia. suona un segnale acustico e la vibrazione verrà...
Página 117
AVVISO Pericolo di danni gravi o letali a causa di accoppiamenti a vite serrati troppo forti. Quando la spia rossa si accende, interrompete immediatamente l'avvitamento. Sostituite la vite con una nuova vite. Se sul display sopra il pulsante "MR" adesso non viene visualizzato un OK, la memoria della chiave dinamometrica è...
Página 118
Angolo di serraggio In questo modo verrà indicato nella riga superiore il Se si raggiunge il valore di avvertimento, lo sfondo del nome del caso d'avvitamento. Di sotto verrà display si illumina in giallo. Questo mostra di essere visualizzato l'attuale momento torcente. poco prima del raggiungimento del settore inferiore di tolleranza angolare dell'angolo preimpostato.
Página 119
Per confermare il caso d’avvitamento premete il è possibile leggerla con il software pulsante “MR”. SENSOMASTER 4. Se non si dispone del software SENSOMASTER Ora la chiave dinamometrica è pronta per l’uso. 4, inviare la chiave dinamometrica a STAHLWILLE.
Página 120
La memoria è piena La chiave dinamometrica possiede una memoria dati nella quale verranno memorizzati i valori degli Vedi anche il catalogo di STAHLWILLE. avvitamenti ed i parametri dei casi d'avvitamento, risp. Scegliete con i pulsanti "O" o "U" la voce del dei piani di svolgimento.
Página 121
Qui Vi verrà visualizzata il campo di misura ammesso della chiave dinamometrica. Visualizzare e cancellare i valori Nel caso di richieste presso la STAHLWILLE memorizzati Eduard Wille GmbH & Co. KG tenete pronto i Di ogni caso d'avvitamento che confermate con il seguenti dati: ...
Página 122
Nel caso che sia visualizzato sul display "not Una premessa per il collegamento al PC è: adjusted", dovete inviare la chiave dinamometrica un'interfaccia USB, presso la STAHLWILLE. Microsoft Windows e Nel caso che sul display il simbolo "lampeggia", la ...
Página 123
Controllo e regolazione a mano [mm] Portale di servizio: service.stahlwille.de Micrometro standard 17,5 [mm] STAHLWILLE dispone di un laboratorio accreditato sec. DAkkS per la grandezza di Lunghezza [mm] misura momento torcente. L'indirizzo completo lo Larghezza [mm] troverete sul retro del manuale.
Página 126
Hvis det er informasjon i bruksanvisningen som ikke blir forstått eller om det er informasjon som mangler, vennligst informer STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. Fullstendig adresse finnes på siste side av bruksanvisningen.
Página 127
Display og taster Menystruktur Skrueforhold Nytt skrueforhold ® – Modus (kun ved SENSOTORK 713R) × – Dreiemoment – Vinkelstartmoment (sammenføringsmoment) – Dreievinkel – Toleranse [+/- absoluttverdi] – Forvarsel [%] – Stikkmål – Enhet – Navn Skrueforhold 1 Funksjoner til piltastene til høyre for displayet –...
Página 128
Innholdsfortegnelse Display og taster ......3 Kople momentnøkkelen til PC ....21 Menystruktur .
Página 129
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene og de tekniske STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. grenseverdiene. I tilfelle apparatet ennå ikke er registrert, kreves Pass også på å følge gjeldende bestemmelser for følgende opplysninger for etterbestilling:...
Página 130
IP 20 2,5 - 44 ft.lb >PA< 1,5V AA 1,5V AA www.stahlwille.de Skader på momentnøkkelen må unngås Pass på at ingen fremmedlegemer eller væske trenger inn i momentnøkkelens hus. Pluggene som ikke er i bruk må alltid dekkes til.
Página 131
Transport, leveringsomfang Egenskaper ved momentnøklene: Både venstre- og høyretrekking er mulig. og lagring Målingen skjer uavhengig av kraftkontaktpunktet. Du kan innstille forskjellige måleenheter Momentnøkkelen må kun transporteres i egen koffert (N·m, ft·lb, in·lb) og under transport må det påses at kofferten sikres ...
Página 132
Valg av innsatser og innstikkverktøy Feste av innsatsstykker Stikk verktøydelen inn på den indre firkanttappen ADVARSEL på frontdelen av nøkkelhodet. Den fjærende låsestiften til QuickRelease- Feil innstilt stikkmål kan føre til målefeil sikkerhetslåsen på verktøydelen trykkes inn av og dermed kan det oppstå fare for innføringsrasten.
Página 133
Demontering av utbyttbare verktøydeler Du kan bruke følgende typer: Mignon-batterier, AA/LR6, 1,5 V Utbyttbar verktøydel satt inn "vanlig" Oppladbare mignon-NiMH-batterier, AA/LR6, Trykk på den grønne "QuickRelease" hurtig- 1,2 V. løseknappen på undersiden av nøkkelhodet (A). Legg inn akkumulatorer/batterier i samsvar med polariteten som er angitt i batterikammeret.
Página 134
For å endre innholdet, bekrefter du til slutt Send momentnøkkelen til STAHLWILLE dersom innlegging av denne endringen med "MR"- tasten. du har glemt ditt administrator-passord. Når du trykker tasten "ML“, forkastes innleggingen og det hittil gjeldende innholdet forblir uforandret.
Página 135
Funksjonalitet Praktisk eksempel for innstillingene skrueforhold Sensotork-driftsmodi og forløpsplan Momentnøkkelen av type 712R/6 behersker momentmodus. Momentnøkkelen av type 713R Eksempel skrueforhold, tiltrekking behersker både moment- og dreievinkelmodus. og forløpsplan ® Momentnøklene SENSOTORK 712R/6 og 713R er etter at de slås på alltid i en av de tre driftsmodusene. Indikator ...
Página 136
Legge in data for en Du befinner deg igjen i parameterlisten i punktet "Modus". tiltrekningsrekkefølge For å velge menypunktet "Vinkelstartmoment" I det følgende vises hvilke arbeidstrinn som er trykker du på "U"-tasten. tilstrekkelige for praksiseksemplet. For å stille inn en angivelse for vinkelstartmomentet trykker du på...
Página 137
Skrueforholdet er nå lagret. Dermed er datasamlingen Gi forløpsplanen navnet "eksempel". til første skrueforhold komplett. I menyen "skrueforhold" kan du nå "bla gjennom" listen med skrueforhold. Den inneholder det Innstillinger for forløpsplan lagres ikke. nyinnlagte skrueforholdet "skrue B". Innlegging av en forløpsplan skal alltid avsluttes Gjenta tidligere arbeidstrinn og legg inn et annet med tildeling av et navn.
Página 138
® Skrue fast SENSOTORK 713R Dreiemomentet tareres på samme måte som ved type 712R/&. Ved å trykke "MR"- tasten, tareres i tillegg FARE dreievinkelen. Dersom skruene trekkes i feil Dessuten tareres dreievinkelen automatisk ved skifte rekkefølge kan det resultere i alvorlige av et skrueforhold.
Página 139
Dreiemoment I denne modus vises navnet på skruforholdet i øverste Når momentnøkkelen vibrerer, øker linje i displayet. Under dette vises gjeldende energiforbruket kraftig. dreiemoment. Avlast momentnøkkelen etter at skrueforholdet Når du bruker momentnøkkelen og verdien nærmer avsluttes. seg begynnelsen til måleområdet, skifter teksten over Du kan nå...
Página 140
Skulle det nå ikke "OK" vises i displayet over "MR"- tasten, er momentnøkkelens minne fullt (kapittel "Minne er fullt", se side 19). Når du arbeider etter en forløpsplan, velges neste skrueforhold innenfor førløpsplanen etter at skruingen er avsluttet. Dette gjelder for alle driftsmodus.
Página 141
Dreievinkel I denne modus vises skrueforholdets navn i displayet Når toleranseområdet rundt målvinkelen nås, lyser i øverste linje. Under den vises det gjeldende den grønne dioden. I tillegg høres varselsignalet og dreiemoment i displayet. vibrasjonen aktiveres. Når du bruker momentnøkkelen og verdien nærmer ...
Página 142
Momentnøkkelen er nå klar til bruk. Derfor må du oppbevare administratorpassordet sikkert. Hvis du har glemt administratorpassordet, kan du hente ut administratorpassordet med programvaren SENSOMASTER 4. Hvis du ikke har programvaren SENSOMASTER 4, må du sende momentnøkkelen til STAHLWILLE.
Página 143
Minnet har en kapasitet på 2500 dataposter. Er lagringskapasiteten oppnådd, kan det ikke lagres Se også STAHLWILLE katalogen. ytterligere data. Du kan bare lagre hvis det vises "OK" Velg med tastene"O" eller "U" menypunktet på...
Página 144
Momentnøkkelen slås av automatisk etter en fastsatt tid. Tidsperioden for automatisk utkopling kan Her vises tillatt måleområde for momentnøkkelen. fastsettes i menyen "Forhåndsinnstillinger". Ved henvendelser til STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG sørg for å ha følgende opplysninger Se på og slette lagrete verdier tilgjengelig: For hvert skrueforhold som du bekrefter med tasten ...
Página 145
Skift alle akkumulatorer/batterier og erstatt dem måleserier. med nye av samme type. Programvaren inkl. forbindelseskabel og USB-adapter er tilgjengelig fra STAHLWILLE som tilbehør Hvis du ikke tar hensyn til varslingene, slås (artikkelnummer 7759-5). momentnøkkelen automatisk av etter kort tid.
Página 146
Nøyaktighet Serviceportal: service.stahlwille.de. Måleområdet utgjør 5 % til 100 % av nominell verdi. STAHLWILLE er godkjent DAkkS-laboratorium Momentnøklene tilsvarer DIN EN ISO 6789 og (tysk kalibreringstjeneste) for målestørrelsen DKD-R 3-7, klasse 2. dreiemoment. Den fullstendig adressen finnes på...
Página 149
Om du inte har förstått enstaka informationer i denna bruksanvisning eller om du saknar viss information ber vi dig att informera firman STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. Företagets kompletta adress anges på sista sidan i denna bruksanvisning.
Página 150
Display och knappar Menystruktur Skruvsituationer Ny skruvsituation ® – Läge (endast vid SENSOTORK 713R) × – Vridmoment – Åtdragningsmoment vid anliggning – Vridvinkel – Tolerans [+/- absolutvärde] – Förvarning [%] – Stickmått – Enhet – Namn Skruvsituation 1 –...
Página 151
Innehållsförteckning Display och knappar ..... . . 3 Ansluta momentnyckeln till en persondator . . 21 Menystruktur ......3 Åtgärda fel .
Página 152
Tillgänglighet Om denna bruksanvisning har gått förlorad eller inte längre kan användas, kan du beställa ett nytt exemplar från STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. Om du ännu inte har registrerat momentnyckeln måste du ange följande uppgifter för efterbeställning: ...
Página 153
Batterier som läcker kan förorsaka skador på avsedda ändamål (se sid. 11). momentnyckeln. Ta ut batterierna om du inte ska använda momentnyckeln under längre tid. STAHLWILLE övertar inget ansvar för skador som har uppstått vid ej ändamålsenlig användning. Använd inte momentnyckeln till okontrollerad lossning av förskruvningar som sitter fast.
Página 154
® Hantera batterier Avvikelser SENSOTORK 713R ... ... kan dessutom användas för Batterier kan innehålla giftiga ämnen som kan vinkeldragningsmätning. vara skadliga för miljön. Dessa batterier måste förvaras oåtkomligt för Vridmomentet och vridvinkeln visas samtidigt på barn. Tänk på att det finns risk för att barn stoppar displayen.
Página 155
Grundläggande information Verktygets form och storlek måste dessutom passa till arbetsstycket. för användning Förbereda momentnyckeln Allmänna förutsättningar Användaren måste stå stabilt innan nyckeln används. Se till att användaren har tillräckligt stort fritt Montera utbytbart grepp arbetsutrymme. Sätt in det utbytbara greppet i innerfyrkanten i ...
Página 156
Sätt en passande hylsa på fyrkantsfästet tills du Sätta i laddade batterier hör hur den snäpper in. Öppna locket till batterifacket, t ex med ett mynt. Vrid runt spärren i motsols riktning till läget "UNLOCK" (1). Lyft av locket (2.). Demontera utbytbart grepp Greppet har monterats "normalt"...
Página 157
Av denna anledning måste du tvunget förvara displayen. administratörslösenordet på en säker plats. Skicka in momentnyckeln till STAHLWILLE om Knapparna "MR" och "ML" under displayen har olika du inte längre har tillgång till funktioner. Dessa visas som klartext på displayen.
Página 158
Mata in siffror och text ® Vridvinkel (endast SENSOTORK 713R) Vid datainmatning i menypunkterna måste du ange I detta driftläge utförs en skruvdragning enligt värden eller text. Inmatningen kan bestå av siffror, vridmomentet och vridvinkeln. Momentnyckeln bokstäver eller specialtecken. Gör så här: utvärderar det uppmätta vridmomentet och vridvinkeln ...
Página 159
Dessa är: I undermenyn "Skruvsituationer" kan du Vridmoment resp. åtdragningsmoment för skapa nya skruvsituationer anliggning samt vridvinkel, Bearbeta skruvsituationerna (ändra och ta bort). Tolerans Välj menypunkten "Ny skruvsituation". Enhet och Bekräfta med knappen "MR". ...
Página 160
På displayen visas nu värdet 25 för vridvinkeln. Mata in process Bekräfta inmatningen med knappen "MR". En process är en samling av olika skruvsituationer som ska utföras i en föreskriven följd. Efter att du har Du kan därefter välja nästa listpunkt i parameterlistan. angett skruvsituationen kan du bestämma en process.
Página 161
Använda momentnyckeln FARA! I kapitlet “Mata in data för skruvdragningsföljd“ (se sid 13) finns praktiska exempel med beskrivningar Risk för allvarliga skador eller dödsfall hur du ställer in skruvsituationer och processer för pga felaktiga vridmomentsvärden efter momentnyckeln. ofullständig tarering. ...
Página 162
Utföra skruvdragning FARA! Risk för allvarliga skador eller dödsfall pga felaktig följd när skruvarna dras åt. Kontrollera att skruvarna som anges i processen dras åt i rätt ordningsföljd. Om du märker att du har förväxlat följden, måste du genast avbryta skruvdragningen.
Página 163
Vridmoment I detta läge visas skruvsituationens namn på När momentnyckeln vibrerar stiger displayens översta rad. Under denna rad visas det energiförbrukningen markant. momentana vridmomentet. Avlasta momentnyckeln efter att skruvsituationen Om du använder momentnyckeln och värdet närmar har avslutats. sig mätområdets början, kommer texten i displayen Skruvdragningen som har påbörjats på...
Página 164
VARNING Risk för allvarliga skador om momentnyckeln överbelastas. Överbelasta inte momentnyckeln över det maximala mätområdet. Vid överbelastning blinkar båda lysdioderna, handtaget vibrerar och den akustiska signalen ges i intervaller. I sådana fall måste skruvdragningen genast avbrytas. Om inget “OK“ text visas på displayen ovanför knappen "MR"...
Página 165
Vridvinkel I detta läge visas skruvsituationens namn på När toleransområdet och målvinkeln har nåtts tänds displayens översta rad. Under denna rad visas det den gröna lysdioden. Dessutom ljuder momentana vridmomentet. varningssignalen samtidigt som vibrationen aktiveras. Om du använder momentnyckeln och värdet närmar ...
Página 166
Momentnyckeln är nu klar för användning. administratörslösenordet på en säker plats. Om du har glömt bort administratörslösenordet kan du läsa ut det med programmet SENSOMASTER 4. Om du inte har tillgång till programmet SENSOMASTER kan du skicka in din momentnyckel till STAHLWILLE.
Página 167
Minnets kapacitet uppgår till 2 500 dataposter. Om minnets maximala kapacitet har nåtts kan du inte Se även efter i STAHLWILLE-katalogen. spara ytterligare data. Det är endast möjligt att spara om "OK" visas på displayen ovanför knappen "MR".
Página 168
Här visas momentnyckelns tillåtna mätområde. kommer den att slås ifrån automatiskt efter en fastlagd tid. Tiden för denna automatiska frånkoppling kan du Vid förfrågningar som riktas till STAHLWILLE ställa in i menyn "Förinställningar". Eduard Wille GmbH & Co. KG måste du ange följande uppgifter:...
Página 169
Sätt in stickkontakten i uttaget i momentnyckeln. funktionsstörningar måste den repareras och därefter Anslut USB-kontakten till persondatorns USB- justeras. port. Reparationer får endast utföras av STAHLWILLE. Bortsett från regelbundna kalibreringar behöver momentnycklarna inget underhåll. En momentnyckel får endast kalibreras eller justeras med ett lämpligt provinstrument.
Página 170
[°C] Kontroll och efterjustering Serviceportal: service.stahlwille.de. Precision STAHLWILLE är ett ackrediterat DAkkS- Mätområdet uppgår till 5 % till 100 % av det nominella laboratorium för mätstorleken vridmoment. värdet. Företagets kompletta adress anges på baksidan av denna bruksanvisning.
Página 173
Hvis noget fremstår uklart i brugsanvisningen, eller oplysninger mangler, kan du kontakte STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. Fuldstændig adresse findes på brugsanvisningens sidste side.
Página 174
Display og knapper Menustruktur Tilspændingsarter Ny tilspændingsart ® – Modus (kun SENSOTORK 713R) × – Vridningsmoment – Vinkelstartmoment (samlingsmoment) – Vridningsvinkel – Tolerance [+/- absolutværdi] – Varsling [%] – Stikmål – Enhed – Navn Tilspændingsart 1 Funktioner for piletaster til højre for displayet –...
Página 175
Indholdsfortegnelse Display og knapper ..... 3 Tilslutning af momentnøgle til PC ..21 Menustruktur .
Página 176
® ubrugelig, kan du rekvirere et nyt eksemplar hos SENSOTORK 713R kan derudover også anvendes STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. til vridningsvinkelmåling. Har du endnu ikke registreret produktet, behøver du Med til korrekt anvendelse hører, at anvisningerne i følgende oplysninger for at kunne efterbestille:...
Página 177
30 - 528 in.lb IP 20 2,5 - 44 ft.lb >PA< 1,5V AA 1,5V AA www.stahlwille.de Undgå at beskadige momentnøglen Lad ikke fremmedlegemer eller væske trænge ind i momentnøglens hus. Hold ubenyttede stikforbindelser afdækkede. Åbn aldrig huset til momentnøglen.
Página 178
Teknisk beskrivelse Præcision Måleområdet udgør 5 % - 100 % af den nominelle Begge typer værdi. Momentnøglerne imødekommer standarderne DIN EN ISO 6789 og DKD-R 3-7, klasse 2. Intern momentnøgle-software Momentnøglen er udstyret med en mikrocontroller og en hukommelse. Den interne software foretager vurdering og permanent lagring af måleværdierne samt af dato og klokkeslæt .
Página 179
Grundlæggende betjening Værktøjet skal desuden have den rigtige form og størrelse i forhold til arbejdsemnet. Klargøring af momentnøgle Generelle forudsætninger Brugeren skal stå sikkert under arbejdet. Brugeren skal have tilstrækkelig med plads til at kunne bevæge sig frit. ...
Página 180
Sæt en passende indsats på skraldens drivfirkant, Isætning af opladede batterier til den klikker i indgreb. Brug f.eks. en mønt til at åbne batteridækslet med. Drej lukkemekanismen mod uret i position "UNLOCK" (1.). Træk dækslet op (2.). Afmontering af indstiksværktøj Indstiksværktøj "normalt"...
Página 181
Gem administrator-passwordet et sikkert sted. Display Indsend momentnøglen til STAHLWILLE, hvis På displayet vises måleværdier, statusinformationer du skulle glemme dit administrator-password. og andre informationer, afhængig af driftstilstand. Så længe måleværdien er uden for det kalibrerede Momentnøglen gør det muligt at beskytte alle...
Página 182
Indlæsning af tal og tekst ® Vridningsvinkel (kun SENSOTORK 713R) I menupunkterne skal du indlæse data i form af I denne driftsmodus realiseres en sammenskruning ud værdier eller tekster. Indlæsningerne kan indeholde fra vridningsmoment og vridningsvinkel. tal, bogstaver eller specialtegn. Gør således: Momentnøglen analyserer dataene for målt ...
Página 183
Hver af de tre kriterier udgør deres egen Angiv tilspændingsart tilskruningsart, hvor parametrene for tilspændingen For at kalde menuen frem skal du trykke på skal defineres individuelt. knappen "ML". Det drejer sig om: Indtast administrator-password. Bekræft med "MR"-knappen. vridningsmoment respektive vinkelstartmoment ...
Página 184
Stikmål For f.eks. at indlæse værdien 25 grader, gøres som følger: (forbliver i første omgang uændret) Tryk tre gange kort efter hinanden på knappen ”L”. Enhed (N·m) Navn (skrue A) Nu blinker cursoren under det indstillede ciffer på tierpladsen.
Página 185
Brug af momentnøgle FARE Hvordan du indstiller tilskruningsarter og Fare for svær eller dødelig kvæstelse procesforløb i momentnøglen, fremgår af kapitlet som følge af forkerte momentværdier "Indlæsning af data for en bespændingssekvens" grundet ufuldstændig tarering. (se side 12), eksempel fra praksis. ...
Página 186
Sammenskruning FARE Fare for svær eller dødelig kvæstelse som følge af forkert rækkefølge ved tilspænding af skruerne. Forvis dig om, at skruerne, som forudangives af procesforløbet, spændes i den rigtige rækkefølge. Skulle du have byttet om på rækkefølgen, skal du omgående afbryde skrueoperationen.
Página 187
Vridningsmoment I denne modus vises navnet på tilspændingsarten på Når toleranceområdet omkring det ønskede moment displayets øverste linje. Herunder vises det nås, lyser den grønne diode. Desuden lyder et øjeblikkelige vridningsmoment. advarselssignal, og vibrationen aktiveres. Når du aktiverer momentnøglen, og værdien nærmer ...
Página 188
ADVARSEL Fare for svær kvæstelse som følge af for faste skrueforbindelser. Hvis lysdioden lyser, skal du straks afbryde skrueoperationen. Skift skruen ud med en ny. Hvis der nu ikke står "OK" på displayet over knappen "MR", er momentnøglens hukommelse fuld (kapitel "Hukommelse fuld", se side 20).
Página 189
Vridningsvinkel I denne modus vises navnet på tilspændingsarten på Når toleranceområdet omkring den ønskede vinkel displayets øverste linje. Herunder vises det nås, lyser den grønne diode. Det viser, at du befinder øjeblikkelige vridningsmoment. dig lige før det nederste vinkeltoleranceområde for den ønskede vinkel.
Página 190
Momentnøglen er nu driftsklar. Opbevar derfor administrator-passwordet på et sikkert sted. Hvis du har glemt dit administrator-password, kan du udlæse administrator-passwordet med softvaren SENSOMASTER 4. Hvis du ikke har adgang til SENSOMASTER 4, skal du sende momentnøglen til STAHLWILLE.
Página 191
"OK" i displayet over knappen "MR". For at skaffe mere plads i hukommelsen kan du overføre måleværdier, Se også katalog fra STAHLWILLE. tilskruningsarter eller procesforløb Vælg menupunktet "Stikmål" med knapperne "O"...
Página 192
Måleområde fremgangsmåden som beskrevet i kapitlet "Se og Her vises momentnøglens tilladte måleområde. slet lagrede værdier" (se side 21). Ved henvendelser til STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG bedes du have følgende oplysninger Slukke for momentnøglen klar: Hvis du ikke benytter momentnøglen i længere tid, ...
Página 193
Måleområdet udgør 5 % - 100 % af den nominelle værdi. Beskadigelse eller funktionsforstyrrelser kræver, at Momentnøglerne imødekommer standarderne der udføres reparation med efterfølgende justering. DIN EN ISO 6789 og DKD-R 3-7, klasse 2. Reparationer skal udføres af STAHLWILLE. Momentnøglerne er vedligeholdelsesfri med undtagelse af de jævnligt foreskrevne kalibreringer.
Página 194
Reparationer Kontrol og efterjustering Serviceportal: service.stahlwille.de. STAHLWILLE er akkrediteret DAkkS-laboratorium for målestørrelsen vridningsmoment. Fuldstændig adresse findes på bagsiden af brugsanvisningen. Bortskaffelse Momentnøglen skal bortskaffes gennem en autoriseret deponeringsvirksomhed i henhold til gældende miljøregler. Kontakt evt. din kommune.
Página 197
Wanneer u bepaalde informatie in deze gebruiksaanwijzing niet begrijpt of informatie mist, kunt u contact opnemen met STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. Het volledige adres vindt u op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing.
Página 198
Display en toetsen Menustructuur Schroefsituaties Nieuwe schroefsituatie ® – Modus (alleen bij SENSOTORK 713R) × – Moment – Hoekstartmoment (voegmoment) – Draaiingshoek – Tolerantie [+/- absolute waarde] – Voorafgaande waarschuwing [%] – Steekmaat – Eenheid – Naam Schroefsituatie 1 –...
Página 199
Inhoudsopgave Display en toetsen ......3 Momentsleutel met de PC verbinden ..22 Menustructuur .
Página 200
® draaiingshoekfunctie SENSOTORK 713R kunt u STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. bovendien gebruiken voor de meting van de Indien u het apparaat nog niet hebt geregistreerd, hebt draaiingshoek. u de volgende gegevens voor een nabestelling nodig: Het doelmatige gebruik omvat de volledige ...
Página 201
3 - 60 30 - 528 in.lb op tijd. Vervang altijd alle accu’s en batterijen IP 20 2,5 - 44 ft.lb >PA< tegelijkertijd en gebruik steeds accu’s en 1,5V AA 1,5V AA www.stahlwille.de batterijen van hetzelfde type (zie pagina 9).
Página 202
Technische beschrijving Identificatie De momentsleutels zijn op de zijkant van het huis van Beide types de momentsleutel gekenmerkt met een ingestanst serienummer dat bovendien bij het inschakelen steeds op het display wordt weergegeven. U kunt het serienummer ook via het menupunt “Status” op het display oproepen (zie ook pagina 21).
Página 203
Basisregels voor de VOORZICHTIG bediening Letsel door onbeveiligde insteekgereedschappen. Momentsleutel voorbereiden Waarborg dat de insteekgereedschappen tegen Algemene voorwaarden uittrekken beveiligd zijn door het De gebruiker moet tijdens het gebruik veilig staan. vastklikken van de borgpen. Er dient voldoende bewegingsvrijheid voor de gebruiker voorhanden te zijn.
Página 204
Druik de juiste dop zodanig op het aandrijfvierkant Geladen accu’s/batterijen plaatsen van de omschakelbare ratelkop dat deze Om het deksel van het batterijvakje te openen, hebt u hoorbaar vastklikt. bijv. een passende munt nodig. Draai de sluiting tegen de klok in naar positie "UNLOCK”...
Página 205
Bewaar het administratorwachtwoord daarom Zolang de meetwaarde buiten het gekalibreerde goed. meetbereik ligt, knippert de weergave van het Stuur de momentsleutel op naar STAHLWILLE moment. Zolang de meetwaarde binnen het als u het administratorwachtwoord hebt gekalibreerde bereik ligt, wordt de actuele vergeten.
Página 206
Binnen de menu’s bewegen Aanwijzend In deze bedrijfsmodus worden na afloop van een Druk op de toets ”ML” om naar het hoofdmenu te schroefproces geen waarden opgeslagen. schakelen. Bij het oproepen van bepaalde menupunten In deze bedrijfsmodus wordt het actuele verschijnt een wachtwoordvraag.
Página 207
Praktijkvoorbeeld voor de De momentsleutel geeft voor de monteur automatisch aan welke de volgende schroefsituatie is die moet instellingen worden uitgevoerd. Ieder daaruit resulterend schroefproces produceert een meetgegevensrecord “Schroefsituatie” en dat duurzaam in de momentsleutel wordt opgeslagen. “Afloopschema” Gegevens voor een schroefvolgorde Schroefsituatie, schroefproces en invoeren afloopschema van het voorbeeld...
Página 208
Uit een parameterlijst kunt u de volgende U kunt de volgende lijstvermelding uit de lijstvermeldingen selecteren om instellingen voor de parameterlijst selecteren. schroefsituatie uit te voeren: Geef op dezelfde manier de voorbeeldwaarden in voor ® modus (alleen SENSOTORK 713R) ...
Página 209
Gebruik van de Afloopschema invoeren Een afloopschema is een verzameling van momentsleutel schroefsituaties die in een voorgeschreven volgorde worden uitgevoerd. Nadat u de schroefsituaties hebt Hoe u schroefsituaties en afloopschema's in de ingevoerd, kunt u een afloopschema vastleggen. momentsleutel kunt instellen, kunt u nalezen in In het menu “Afloopschema’s"...
Página 210
Vastdraaien GEVAAR GEVAAR Gevaar voor ernstig of dodelijk letsel als gevolg van verkeerde Gevaar voor ernstig of dodelijk letsel momentwaarden op grond van een als gevolg van een verkeerde volgorde onvoltooid tarreerproces. bij het vastdraaien van de schroeven. Als een insteekgereedschap in de ...
Página 211
Moment In deze modus wordt de naam van de schroefsituatie Wanneer het tolerantiebereik rondom het doelmoment in de bovenste regel van het display weergegeven. bereikt wordt, brandt de groene lichtdiode. Bovendien Daaronder wordt het actuele aanhaalmoment klinkt een waarschuwingssignaal en de vibratie wordt weergegeven.
Página 212
WAARSCHUWING Gevaar voor ernstig letsel door te vaste schroefverbindingen. Als de rode lichtdiode brandt, moet u het schroefproces onmiddellijk afbreken. Vervang de schroef door een nieuwe. Wanneer op het display boven de toets "MR" nu geen "OK" wordt weergegeven, is het geheugen van de momentsleutel vol (hoofdstuk "Geheugen is vol", zie pagina 20).
Página 213
Draaiingshoek In dit menu wordt de naam van de schroefsituatie in de Zodra de drempelwaarde voor de vooraf ingestelde bovenste regel van het display weergegeven. waarde wordt bereikt, brandt de achtergrond van het Daaronder wordt het actuele aanhaalmoment display geel. Hierdoor wordt kenbaar gemaakt dat het weergegeven.
Página 214
Momentsleutel terugzetten (Reset) WAARSCHUWING Om de software van de momentsleutel opnieuw te starten, drukt u gelijktijdig op de toetsen “ML”, Gevaar voor ernstig letsel door te vaste “MR” en “O” (de drie pijltoetsen die naar boven schroefverbindingen. wijzen). Als de rode lichtdiode brandt, moet u ...
Página 215
Deze functie verhoogt de levensduur Als u de software SENSOMASTER 4 niet hebt, van de accu’s of batterijen wanneer u de stuurt u de momentsleutel naar STAHLWILLE. momentsleutel niet gebruikt. Hoe korter de uitschakeltijd is ingesteld, hoe langer de levensduur Wanneer u het administratorwachtwoord wilt wijzigen, van de accu’s en de batterijen.
Página 216
Hier wordt het toegestane meetbereik van de “Voorinstellingen” vastleggen. momentsleutel weergegeven. Wij verzoeken u, bij vragen aan STAHLWILLE Opgeslagen waarden bekijken en Eduard Wille GmbH & Co. KG ook de volgende wissen gegevens bij de hand te houden: Van iedere schroefsituatie die u met de toets "MR"...
Página 217
Momentsleutel met de PC Verhelpen van storingen verbinden Indien op het display “not adjusted” verschijnt, Voorwaarden voor de verbinding met de PC zijn: moet u de momentsleutel naar STAHLWILLE een USB-interface, sturen. Microsoft Windows en Indien op het display het symbool “knippert”, is de...
Página 218
Serviceportaal: service.stahlwille.de. SENSOTORK 713R) Insteekratelkop 10 (3/8'') 12,5 (1/2'') 20 (3/4'') STAHLWILLE is een geaccrediteerd DAkkS-laboratorium voor de meetgrootte Insteekvierkant [mm] 9 × 12 14 × 18 14 × 18 “aanhaalmoment”. Het volledige adres vindt u op...
Página 221
Jollet ymmärrä kaikkia käyttöohjeessa olevia ohjeita tai mielestäsi siitä puutuu joitain tietoja, ota yhteys STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG:hon tai maahantuojaan. Yhteystiedot on annettu käyttöohjeen viimeisellä sivulla.
Página 222
Näyttöruutu ja painikkeet Valikkorakenne Ruuvauskohteet Uusi ruuvauskohde ® – Tila (vain SENSOTORK 713R) × – Vääntömomentti – Kulman aloitusmomentti (esikuormitus) – Vääntökulma – Toleranssi [+/- absoluuttiarvo] – Esivaroitus [%] – Pistomitta – Yksikkö – Nimi Ruuvauskohde 1 Nuolipainikkeiden toiminnot näyttöruudun –...
Página 223
Sisältö Näyttöruutu ja painikkeet ....3 Momenttiavaimen liittäminen PC:hen..20 Valikkorakenne ......3 Vianetsintä.
Página 224
® SENSOTORK 713R saa käyttää vain ilmoitettuihin Käyttöohjeen tilausnumeron löydät etusivun oikeasta käyttötarkoituksiin (katso sivu 11). alalaidasta. STAHLWILLE ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat Täydennykset määräystenvastaisesta käytöstä. Täydennä käyttöohjetta säännöllisin välein seuraavilla Käyttöohjetta koskevat ohjeilla velvollisuudet lakisääteiset työsuojelumääräykset,...
Página 225
30 - 528 in.lb IP 20 2,5 - 44 ft.lb >PA< 1,5V AA 1,5V AA www.stahlwille.de Momenttiavainvaurioiden välttäminen Varo, ettei momenttiavaimen koteloon pääse roskia tms. eikä nesteitä. Peitä aina käyttämättömät liittimet. 1. Työkalun kiinnitys Älä avaa koskaan momenttiavaimen koteloa.
Página 226
Kuljetus, toimituksen Momenttiavainten ominaisuudet: Kiristykset voidaan suorittaa oikealle ja sisältö ja varastointi vasemmalle. Mittaus tapahtuu voiman vaikutuspisteestä Kuljeta momenttiavainta vain sen omassa laukussa ja riippumatta. varmista, ettei momenttiavain pääse putoamaan Voit valita haluamasi eri yksiköistä (N·m, ft·lb, kuljetuksen aikana.
Página 227
Vaihtopäiden ja vaihtotyökalujen valinta Kiintoavainpään kiinnitys Aseta kiintoavainpää avaimenpään etupuolella VAROITUS olevaan sisänelikulmaan. Tällöin kiintoavainpään QuickRelease-turvalukituksen Väärin asetettu ulkoneman mitta jousikuormitteinen kiinnitystappi painautuu alas aiheuttaa mittausvirheitä, jolloin on sisäänvientiuran läpi. vakavien loukkaantumisten riski. Työnnä kiintoavainpää pohjaan asti. Kiinnitystapin ...
Página 228
Kiintoavainpään irrotus Voit käyttää seuraavantyyppisiä akkuja: Mignon-paristot, AA/LR6, 1,5 V, Kiintoavainpää kiinnitetty "normaalisti" Mignon-NiMH-akut, AA/LR6, 1,2 V. Paina avainpään alapuolella olevaa vihreää QuickRelease-pikalukituksen irrotusnappia (A). Aseta akut/paristot paikoilleen paristolokerossa olevien napaisuusmerkkien mukaisesti. Vedä kiintoavainpää ulos (B). Kiintoavainpää...
Página 229
Valikot Näytön valo ilmoittaa mittausarvon nykytilan: Vihreä: mittausarvo toleranssialueen sisällä Laitteessa on viisi päävalikkoa: Keltainen: asetettu ennakkovaroituskynnys on "Ruuvauskohteet" saavutettu "Prosessit" Punainen: mittausarvo toleranssialueen "Esiasetukset" ulkopuolella "Tallennetut arvot" ja "Status" Momenttiavaimen päällekytkentä ...
Página 230
Toiminnallisuus Käytännön esimerkki ruuvauskohteen ja - Sensotork-käyttötila prosessin asetuksista Momenttiavaimessa, tyyppi 712R/6, on vääntömomenttitila. Momenttiavaimessa, Esimerkin ruuvauskohde, tyyppi 713R, on vääntömomentti- ja vääntökulmatila. ruuvausvaihe ja -prosessi ® Momenttiavaimet SENSOTORK 712R/6 ja 713R ovat päällekytkemisen jälkeen aina jossain seuraavasta kolmesta käyttötilasta. Näyttävä...
Página 231
Ruuvaussarjan tietojen syöttäminen Aloita kulman aloitusmomentin säätö painamalla ensiksi painiketta ”MR“. Seuraavaksi kerrotaan, mitkä toimenpiteet riittävät esimerkkitapaukselle. Näyttöön tulee aloitusmomentin tähänastinen arvo. Kun haluat antaa arvoksi esim. 10, toimi seuraavasti: Paina kolme kertaa lyhyesti peräkkäin VAARA painiketta ”L“. Virheelliset mittausarvot saattavat Kursori alkaa nyt vilkkua asetettavan numeron aiheuttaa vakavia loukkaantumisia tai...
Página 232
Siirrä kursori seuraavaan kohtaan painamalla Syötön vahvistukseksi kuuluu merkkiääni ja vihreä painiketta "R". valodiodi syttyy hetkeksi. Valitse seuraava merkki. Valitsemasi ruuvauskohde on nyt prosessin Toista edellä neuvotut toimenpiteet, kunnes ensimmäisenä ruuvauskohteena. nimenä on "Ruuvi B". Lisää prosessiin painikkeilla "O", "U", ja "MR" ...
Página 233
Ruuvaaminen Säädön jälkeen näkyviin voi jäädä arvosta 0,00 poikkeava lukema. Sen tulee kuitenkin olla kiristyskohteen vaatimien tarkkuusrajojen sisällä. VAARA Mikäli näin ei ole, suorita säätö uudelleen. Ruuvien väärä kiristysjärjestys saattaa ® SENSOTORK 713R aiheuttaa vakavia loukkaantumisia tai Vääntömomentin säätö tehdään samalla tavalla kuin johtaa kuolemaan.
Página 234
Vääntömomentti Tässä tilassa näyttöruutuun tulee näkyviin Energiankulutus lisääntyy huomattavasti ruuvauskohteen nimi ylimmälle riville. Sen alapuolella momenttiavaimen väristessä. osoitetaan senhetkinen vääntömomentti. Vapauta momenttiavain kuormituksesta, kun Kun käytät momenttiavainta ja arvo lähestyy ruuvauskohde on valmis. mittausalueen alkupäätä, näyttöruudun tekstiksi Näin aloitettu ruuvausvaihe voidaan lopettaa vain vaihtuu molempien valikkopainikkeiden yläpuolelle valikkopainikkeista.
Página 235
VAROITUS Liian tiukat ruuviliitokset saattavat aiheuttaa vakavia loukkaantumisia. Kun punainen valodiodi syttyy, keskeytä kiristäminen heti. Vaihda ruuvin tilalle tarvittaessa uusi ruuvi. Mikäli teksti "OK" ei nyt tule näyttöruutuun painikkeen "MR" yläpuolelle, on momenttiavaimen muisti täynnä (kappale "Muisti on täynnä", katso sivu 19). ...
Página 236
Vääntökulma Tässä tilassa näyttöruutuun tulee näkyviin Saavutettaessa tavoitekulman toleranssialue vihreä ruuvauskohteen nimi ylimmälle riville. Sen alapuolella valodiodi syttyy. Lisäksi kuuluu varoitusmerkki ja osoitetaan senhetkinen vääntömomentti. värinähälytys aktivoituu. Kun käytät momenttiavainta ja arvo lähestyy Energiankulutus lisääntyy huomattavasti mittausalueen alkupäätä, näyttöruutuun vaihtuu momenttiavaimen väristessä.
Página 237
Momenttiavaimen alkuperäisten VAROITUS asetusten palautus (reset) Liian tiukat ruuviliitokset saattavat Käynnistä momenttiavaimen ohjelma uudelleen aiheuttaa vakavia loukkaantumisia. painamalla yhtäaikaa painikkeita "ML", "MR" ja "O" (kolme ylöspäin osoittavaa nuolipainiketta). Kun punainen valodiodi syttyy, keskeytä Mikäli ohjelma ei käynnisty uudelleen, poista akut/ kiristäminen heti.
Página 238
Kiristystapahtuma voidaan suorittaa loppuun. Tietojen tallennus "MR" painikkeella ei kuitenkaan ole mahdollista. Huomaat tämän "MR" painikkeen yläpuolelta. Teksti "OK" ei ole näkyvissä näytössä. Katso myös STAHLWILLE esite. Kun haluat taas vapaata muistitilaa, voit siirtää Valitse painikkeilla "O" tai "U" valikkokohta ...
Página 239
(katso sivu 20). Mittausalue Momenttiavaimen poiskytkentä Tähän tulee näkyviin momenttiavaimen mittausalue. Kun momenttiavain on pitempään käyttämättä, se Esitettäessä kysymyksiä STAHLWILLE Eduard Wille kytkeytyy automaattisesti pois päältä määrätyn ajan GmbH & Co. KG:lle varaa valmiiksi seuraavat tiedot: kuluttua. Voit määrittää automaattisen ...
Página 240
Mittausalue on 5 % - 100 % nimellisarvosta. Momenttiavaimet vastaavat standardeja DIN EN ISO Jos momenttiavain vioittuu tai siihen tulee 6789 ja DKD-R 3-7, luokka 2. toimintahäiriöitä, on se korjattava ja sen jälkeen säädettävä. Korjaukset saa suorittaa vain STAHLWILLE.
Página 241
Huoltotarjonta Korjaukset Tarkastus ja jälkisäätö Huoltoportaali: service.stahlwille.de. STAHLWILLE on akkreditoitu DAkkS-laboratorio mittaussuureelle vääntömomentti Täydellinen osoite on annettu käyttöohjeen takasivulla. Hävittäminen Toimita momenttiavain hävitettäväksi valtuutetulle jätehuoltoyritykselle. Noudata voimassaolevia jätehuoltomääräyksiä. Jos olet epävarma, ota yhteys kunnan tai kaupungin jätehuoltoasioista vastaaviin henkilöihin.
Página 244
Jeśli poszczególne informacje z w/w instrukcji są dla Państwa niezrozumiałe lub, jeśli nie zostały w niej zawarte, prosimy poinformować Producenta STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. Kompletny adres znajdziecie Państwo na ostatniej stronie instrukcji.
Página 245
Wyświetlacz i przyciski Budowa menu Rejestr operacji+ Nowa operacja ® – Tryb roboczy (tylko SENSOTORK 713R) × – Moment obrotowy – Moment początkowy kąta (moment kasowania luzu) – Kąt obrotu – Granica tolerancji [+/- wielkóśc absolutna] – Pierwsze ostrzeżenie [%] –...
Página 246
Spis treści Podłączenie klucza dynamometrycznego Wyświetlacz i przyciski..... 3 do komputera ......22 Budowa menu .
Página 247
SENSOTORK 713R, instrukcji, istnieje możliwość zamówienia nowego służą do pomiaru momentu obrotowego podczas egzemplarza u Producenta STAHLWILLE kontrolowanego wkręcania i wykręcania śrub. W tym Eduard Wille GmbH & Co. KG. celu konieczne jest połączenie klucza Jeśli Państwa narzędzie nie zostało jeszcze dynamometrycznego z odpowiednią...
Página 248
IP 20 2,5 - 44 ft.lb >PA< 1,5V AA 1,5V AA str. 11). www.stahlwille.de STAHLWILLE nie ponosi odpowiedzialności za Zapobiegać uszkodzeniom klucza jakiekolwiek szkody spowodowane niewłaściwym dynamometrycznego użyciem klucza dynamometrycznego. Nie dopuścić do zabrudzenia wnętrza klucza lub Obowiązek dysopzycyjności do wtargnięcia do niego substancji płynnych.
Página 249
Opis techniczny Identyfikacja Klucze dynamometryczne są opatrzone numerem Obydwa typy seryjnym, który wybity jest na kluczu. Po każdym włączeniu narzędzia numer ten ukazuje się także na wyświetlaczu. Dodatkowo możecie Państwo wywołać go poprzez użycie menu w punkcie „Status“ (patrz strona 21). Dokładność...
Página 250
Podstawy obsługi UWAGA Przygotowywanie klucza Niebezpieczeństwo obrażeń ciała dynamometrycznego spowodowanych przez niezabezpieczone narzędziowe Warunki ogólne końcówki wymienne. Należy upewnić się, że narzędziowe Narzędzie używać w pozycji stojącej. końcówki wymienne zostały Zagwarantować odpowiednią ilość miejsca dla zabezpieczone przed ściągnięciem użytkownika.
Página 251
Umieścić odpowiednią nasadkę na kwadracie Montaż naładowanych akumulatorów i baterii grzechotki. Przy montażu obu części musi być W celu otwarcia pokrywy schowka do baterii, słyszalne osadzenie nasadki na kwadracie niezbędna jest do tego np. odpowiednia moneta. grzechotki. Kręcić zamknięcie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż...
Página 252
Kiedy wartość zmierzona W przypadku gdy hasło administratora zostało znajdzie się w skalibrowanym zakresie, aktualna zapomniane, klucz dynamometryczny należy wartość zmierzona wyświetlana jest statycznie. przesłać do STAHLWILLE. ® Przykład dla SENSOTORK 713R/6: Wskazanie wartości zmierzonej miga, dopóki wartość zmierzona Wszystkie nastawione wartości są...
Página 253
Poruszanie się wewnątrz menu Pomiar ciągły W tym stanie roboczym nie są zachowywane w W celu osiągnięcia menu głównego nacisnąć pamięci żadne zmierzone wartości. przycisk „ML“. Przy wywoływaniu poszczególnych punktów W tym stanie roboczym jest mierzony i pokazywany menu pojawia się...
Página 254
Przykład na sporządzenie Osoba pracująca kluczem dynamometrycznym jest informowana przy tym automatycznie, który rejestr rejestru operacji oraz operacji musi być wywołany jako następny. Każdy z przeprowadzanych procesów dokręcania generuje schematu przebiegu powstawanie zbioru danych, które są zachowywane w procesów dokręcania pamięci klucza dynamometrycznego.
Página 255
W celu wyboru danych do rejestru operacji, należy Na wyświetlaczu dla kąta obrotu wyświetlana jest wybrać z listy: wartość „25”. Zatwierdzić wprowadzone dane przyciskiem ® tryb roboczy (tylko SENSOTORK 713R, „MR”. moment obrotowy bądź moment początkowy kąta Teraz można z listy parametrów wybrać...
Página 256
Zastosowanie klucza Wprowadzenie schematu przebiegu procesu dokręcania dynamometrycznego Schemat przebiegu procesu dokręcania jest zbiorem wielu operacji, które realizowane są w ustalonej po Sposób zakładania rejestrów oraz planów sobie kolejności. Po zakończeniu wprowadzania do przebiegu procesów opisano na stronie 12 w pamięci poszczególnych operacji można zdefiniować...
Página 257
Czynność dokręcania Proces zerowania kąta obrotu może trwać do kilkunastu sekund. Podczas tego procesu na wyświetlaczu ukazuje się tekst „Wyzeruj“. NIEBEZPIECZEŃSTWO Położyć klucz dynamometryczny na płaską NIEBEZPIECZEŃSTWO ciężkich lub powierzchnię i przytrzymać go mocno. śmiertelnych wypadków wskutek nieodpowiedniej kolejności NIEBEZPIECZEŃSTWO dokonywania czynności operacji dokręcania śrub.
Página 258
Pomiar ciągły Na wyświetlaczu ukazują się aktualnie przyłożone wartości momentu obrotowego. Klucz nie sygnalizuje osiągnięcia zdefiniowanych wartości granicznych. Moment obrotowy Pierwsze ostrzeżenie przed dolną granicą tolerancji Granica tolerancji Górna granica tolerancji Zadany moment Dolna granica tolerancji Obie wyłączone Czerwona+Zielona Czerwona Zielona Brzęczyk Wyłączony...
Página 259
Zapis możliwy jest tylko wówczas, gdy nad przyciskiem „MR“ na wyświetlaczu wyświetlany jest opis „OK“. W przeciwnym razie pamięć jest pełna. Aby ponownie możliwe było zapisywanie w pamięci, należy usunąć co najmniej część wpisów. W obu przypadkach można natychmiast rozpocząć następną...
Página 260
Kąt obrotu Pierwsze ostrzeżenie przed dolną granicą tolerancji dla Moment Granica kąta obrotu początkowy kąta tolerancji Górna granica tolerancji kąta obrotu Dolna granica tolerancji kąta obrotu Zadany kąt Wyłączony Czerwona Zielona LED Obie wyłączone Czerwona* Czerwona + Zielona Wyłączony# Brzęczyk Włączony Pomiar kąta Start...
Página 261
Przeładowanie klucza OSTRZEŻENIE dynamometrycznego NIEBEZPIECZEŃSTWO ciężkich W celu załadowania oprogramowania klucza wypadków wskutek zbyt silnego należy nacisnąć jednocześnie przyciski „ML“, dokręcenia połączen śrubowych. „MR“ oraz „O“ (trzy przyciski skierowane ku górze). Jeśli zapala się czerwona dioda, Jeśli oprogramowanie nie reaguje, wyjąć natychmiast przerwać...
Página 262
Jeżeli nie posiadają Państwo oprogramowania standardowej, na wyświetlaczu ukazuje się ten SENSOMASTER 4, należy przesłać klucz symbol dynamometryczny do firmy STAHLWILLE. Chcąc zmienić hasło, postępować jak w przypadku Wprowadzanie automatycznego wyłączania się wprowadzania danych ("Nastawienia wstępne" patrz klucza strona 19).
Página 263
Pamięć pełna Przegląd i usuwanie zachowanych w pamięci danych Klucz dynamometryczny wyposażony jest w pamięć , w której znajdują się dane dotyczące procesów Poprzez przyciśnięcie "MR" zostają zachowane w dokręcania, jak też poszczególnych operacji lub pamięci wszystkie zmierzone dane odnoszące się do schematów przebiegu pracy.
Página 264
Włożyć wtyczkę USB do gniazda USB w komputerze. W tym przypadku zostanie wyświetlony dopuszczalny zakres pomiarowy klucza dynamometrycznego. W przypadku zapytań do Producenta STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG należy być w posiadaniu następujących informacji: wersja oprogramowania , ...
Página 265
Naprawa narzędzia może zostać przeprowadzona 2,5–44 7–148 15–296 [ft·lb] 27–540 90–1800 180–3600 [in·lb] wyłącznie w STAHLWILLE. Błąd momentu obrotowego Kontrola i dozorowanie klucza polega jedynie na dotrzymywaniu terminów kalibracji. Błąd kąta obrotu ± 1 % ± 1 % ± 1 % ®...
Página 266
Naprawy Kontrole, naprawy, nastawienia Portal serwisowy: service.stahlwille.de. STAHLWILLE jest akredytowanym laboratorium badawczym w zakresie pomiaru momentu obrotowego. Kompletny adres firmy znajdziecie Państwo na ostatniej stronie instrukcji. Utylizacja Utylizacja klucza powinna nastąpić przez uprawniony do tego celu zakład utylizacyjny. Zwracać przy tym uwagę...
Página 268
Руководство по эксплуатации STAHLWILLE Электронный ® динамометрический ключ SENSOTORK 712R/6 Электронный ключ для измерения ® крутящего момента/угла поворота SENSOTORK 713R По состоянию на 04/2018 91 97 98 14...
Página 269
Если Вы не можете понять какую-либо информацию из данного руководства по эксплуатации или Вам не хватает какой-либо информации, получите ее в компании STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. Полный адрес Вы найдете на последней странице руководства по эксплуатации.
Página 270
Дисплей и клавиши Структура меню Случаи затяжки Новый случай затяжки ® – Режим (только для SENSOTORK 713R × – Крутящий момент – Начальный момент угла (момент стыковки или плотной посадки) – Угол поворота – Допуск [+/- абсолютное значение] – Предупреждение [%] –...
Página 271
Содержание Соединение динамометрического Дисплей и клавиши..... . . 3 ключа с ПК ......23 Структура...
Página 272
Доступность Если данное руководство по эксплуатации будет потеряно или станет непригодным для использования, Вы можете запросить в фирме STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG новый экземпляр. Если Вы еще не зарегистрировали прибор, Вам понадобятся следующие данные для заказа: ...
Página 273
SENSOTORK 713R можно использовать только для названных целей (см. страницу 11). Избегайте повреждений динамометрического ключа Компания STAHLWILLE не несет ответственности за повреждения, которые возникают вследствие Не допускайте попадания инородных тел или использования не по назначению. жидкостей в корпус динамометрического...
Página 274
Обращение с аккумуляторами и У Вас есть простая возможность вводить штихмас для специальных вставных батарейками инструментов. •Аккумуляторы и батарейки могут содержать Можно установить комбинированные ядовитые веществ, которые вредят предупреждающие сигналы (оптические, окружающей среде. тактильные и акустические) •Они...
Página 275
Tранспортировка, объем Выбор насадок и вставных инструментов поставки и хранение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Транспортируйте динамометрический ключ только Ошибка измерения вследствие в его чемодане и не допускайте его падения при неверно настроенного штихмаса и транспортировке. исходящая из этого угроза получения травм. ВНИМАНИЕ Установите на вставных инструментах...
Página 276
Установка вставного инструмента Демонтаж вставного инструмента Установите вставной инструмент в торцевой Вставной инструмент установлен "нормально" внутренний квадрат головки ключа. Нажмите зеленую кнопку быстроразъемной При этом пружинный крепежный штифт деблокировки нижней стороны головки быстроразъемной предохранительной блокировки ключа (A). вставного инструмента вдавливается вводимым скосом.
Página 277
Дисплей ВНИМАНИЕ На дисплее в зависимости от рабочего состояния отображаются значения измерения, информация Повреждение динамометрического ключа. по статусу и другая информация. Используйте для аккумуляторов типа AA/LR6, Пока измеренное значение находится за 1,2 В подходящее зарядное устройство. пределами откалиброванного диапазона Кроме...
Página 278
Если вы забыли пароль администратора, Чтобы изменить содержание, подтвердите в отправьте динамометрический ключ в конце ввода это изменение клавишей “MR”. компанию STAHLWILLE. Если Вы нажмете клавишу “ML”, ввод будет отменен и прежнее содержание сохраняется. Динамометрический ключ позволяет защитить все...
Página 279
Каждое из трех условий представляет свой ® Угол поворота (только SENSOTORK 713R) собственный случай затяжки, в котором должны В этом режиме эксплуатации резьбовое быть индивидуально определены параметры соединение реализуется по моменту затяжки и затяжки. углу поворота. Динамометрический ключ Это: оценивает измеренный момент затяжки и угол ...
Página 280
Включение На дисплее отобразится предыдущее значение начального момента угла. Чтобы ввести, Чтобы включить динамометрический ключ, например, значение 10, выполните следующие нажмите любую клавишу. действия: Пока динамометрический ключ загружается, горят Кратковременно трижды подряд нажмите оба светодиода. После этого на дисплее кнопку...
Página 281
Выберите клавишами "O" или "U" Чтобы добавить в план выполнения случай необходимый символ. затяжки, нажмите один раз клавишу (MR). Чтобы переместить курсор на следующее Клавишу "Добавить" нельзя нажимать дважды. место, нажмите клавишу "R". В противном случае выбранный случай ...
Página 282
Тарирование динамометрического Вызов случаев затяжки и планов ключа выполнения Чтобы обеспечить точное измерение, необходимо После того, как Вы ввели все случаи затяжки тарировать динамометрический ключ при каждом динамометрический ключ готов для процессе завинчивания. Процессы тарирования использования. типов ключей 712R/6 и 713R выполняются Предопределенные...
Página 283
Завинчивание Индикация Дисплей показывает текущее значение ОПАСНОСТЬ приложенного момента затяжки. Динамометрический ключ не сообщает ни о каких Угроза получения тяжелых или прочих событиях, как например, достижение смертельных травм вследствие порогового или предельного значения. неправильной последовательности при затяжке винтов. Убедитесь, что заданные в плане выполнения...
Página 284
Крутящий момент В этом режиме на дисплее в самой верхней строке При достижении значения предварительного отображается название случая затяжки. Под ним предупреждения фон дисплея горит желтым на дисплее отображается текущий момент цветом. Это показывает, что вскоре будет затяжки. достигнут нижний предел допуска целевого момента.
Página 285
Вы можете произвести сохранение, только когда над кнопкой "MR" на дисплее отображается "OK". В противном случае память заполнена. Для того чтобы можно было снова производить сохранение, Вы должны хотя бы частично удалить содержимое памяти. В обоих случаях Вы можете немедленно продолжить...
Página 286
Угол поворота В этом режиме на дисплее в самой верхней строке При достижении значения предварительного отображается название случая затяжки. Под ним предупреждения фон дисплея горит желтым на дисплее отображается текущий момент цветом. Это показывает, что вскоре будет затяжки. достигнут нижний предел допуска для целевого угла.
Página 287
В обоих случаях Вы можете после произведения Будет отображен обзор введенных значений. тарирования продолжить следующий процесс Чтобы подтвердить индикацию, нажмите завинчивания. кнопку "MR". Теперь динамометрический ключ готов к использованию. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Угроза получения тяжелых травм Сброс динамометрического ключа вследствие слишком сильной (Перезагрузка) затяжки...
Página 288
В поставляемом состоянии динамометрического ключа пароль администратора не задан. Для ввода в Вашем распоряжении максимум 16 символов. ВНИМАНИЕ Без пароля администратора См. также каталог STAHLWILLE. динамометрический ключ может Выберите клавишами "O" или "U" пункт меню использоваться лишь в ограниченном "Штихмас". режиме.
Página 289
Выключение динамометрического Очистка памяти ключа При помощи функции "Очистка памяти" Вы можете за один раз удалить все созданные Вами данные. Если Вы не используете динамометрический ключ Исключая данные для предустановок. в течение длительного времени, то он автоматически отключается по истечении ...
Página 290
Теперь гнездо свободно. Отображается допустимый диапазон измерений динамометрического ключа. Вставьте соединительный штекер в гнездо динамометрического ключа. При запросах в STAHLWILLE Eduard Wille Вставьте штекер USB в разъеме USB ПК. GmbH & Co. KG имейте наготове следующие данные: ...
Página 291
® SENSOTORK 713R) последующей регулировкой. Вставная трещотка 10 (3/8'') 12,5 (1/2'') 20 (3/4'') Ремонт может проводить только STAHLWILLE. Вставной квадрат [mm] 9 × 12 14 × 18 14 × 18 Динамометрические ключи не требуют техобслуживания, за исключением регулярной длина плеча L F [mm] калибровки.
Página 292
Ремонт Проверка и дополнительная регулировка Портал сервисной службы: service.stahlwille.de. STAHLWILLE – это аккредитованная DAkkS-лаборатория для величины измерения момента затяжки. Полный адрес Вы найдете на обороте инструкции по эксплуатации. Утилизация Утилизировать динамометрический ключ в допущенных специализированных предприятиях...
Página 293
STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG P.O. Box 12 01 03 – 42331 Wuppertal Lindenallee 27 – 42349 Wuppertal Германия Тел.: + 49/2 02/47 91-0 Факс: + 49/2 02/47 91-2 00 Эл. почта: support@stahlwille.de Интернет: www.stahlwille.de...
Página 295
Amennyiben a használati utasításban szereplő egyes információk nem érthetők az Ön számára, vagy bizonyos információkat hiányol, forduljon tájékoztatásért az STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG céghez. A teljes cím a használati utasítás utolsó oldalán található.
Página 296
Kijelző és billentyűk Menüstruktúra Meghúzási folyamatok Új folyamat ® – Üzemmód (csak a SENSOTORK 713R) modellnél) × – Forgatónyomaték – Indítónyomaték (illesztési nyomaték) – Forgatószög – Tűrés [+/– Abszolút érték – Előjelzés [%] zöld LED piros LED – Dugóméret –...
Página 297
Tartalomjegyzék Kijelző és billentyűk ......3 A nyomatékkulcs csatlakoztatása egy számítógéphez ......23 Menüstruktúra .
Página 298
Rendelkezésre állás Ha elveszítené a használati utasítást, vagy az használhatatlanná válna, az STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG cégtől kérhet egy új példányt. Amennyiben még nem regisztrálta a készüléket, az utánrendeléshez a következő adatokra lesz szüksége:...
Página 299
(Lásd a 11. oldalt). Ne nyissa ki soha a nyomatékkulcs házát. Vigyázzon, hogy ne nyomódjon meg a kijelző. A STAHLWILLE cég nem vállal semmiféle garanciát Az elemekből és akkumulátorokból kifolyt olyan károkért, melyek nem rendeltetésszerű folyadék károkat okozhat a nyomatékkulcson. Ha használatból fakadnak.
Página 300
Az elemek és akkumulátorok Kombinált figyelmeztető jelzés is beállítható (optikai, érzékelhető, és akusztikai jelzés). kezelése A nyomatékkulcsok rendelkeznek egy Az akkumulátorok és elemek mérgező anyagokat csatlakozódugóval a számítógép USB tartalmazhatnak, melyek károsak a környezetre. bemenetéhez, a mentett adatok beolvasásához ...
Página 301
Szállítás, a csomag tartalma A betétek és a feltűző szerszámok kiválasztása és tárolás RIASZTÓJELZÉS A nyomatékkulcs szállításánál használja mindig a Mérési hiba a dugóméret helytelen hozzátartozó bőröndöt, és ügyeljen rá, hogy szállítás beállításából fakadóan, és ezáltal közben ne essen le. súlyos sérülések veszélye ...
Página 302
Dugókulcs felszerelése Dugókulcs leszerelése Dugja be a dugószerszámot a kulcsfej homlokzati „Szabványosan” felszerelt dugókulcsnál négyszögébe. Nyomja le a kulcsfej alján található zöld Eközben benyomódik a dugókulcs QuickRelease QuickRelease gyorskioldó-gombot. (A). biztonsági zárának rugós tartószára a ferde Húzza ki a dugókulcsot (B). bevezetőnyíláson keresztül.
Página 303
Kijelző FIGYELEM A kijelzőn üzemmódtól függően a mért értékek, státuszjelentések vagy egyéb információk láthatók. Kár keletkezhet a nyomatékkulcsban Amíg a mérési érték a kalibrált mérési tartományon Használjon egy megfelelő töltőkészüléket az kívül esik, addig a forgatónyomaték kijelzője villog. AA/LR, 1,2 V típusú akkumulátorokhoz. Amint a mérési érték bekerül a kalibrált tartományba, folyamatossá...
Página 304
Küldje vissza a nyomatékkulcsot a Egy érték beírásánál a beviteli mező addigi teljes STAHLWILLE cégnek, ha elfelejtette a tartalma látható. rendszergazda jelszót. A tartalomban végzett módosításokat a bevitel Ennél a nyomatékkulcsnál lehetőség van, hogy a rajta végén nyugtázni kell az "MR"...
Página 305
Egy munkadarabot három csavarral (A, B, C) kell ® Nyomatékszög (csak a SENSOTORK 713R összecsavarozni. A tervező előre megadta, hogy a B típusnál) és C csavart egy bizonyos nyomatékszögben kell Ebben az üzemmódban a forgatónyomaték és a meghúzni. nyomatékszög kerül figyelembevételre a csavar Az utasítás alapján elsőként az „A”...
Página 306
Bekapcsolás A kijelzőn az indítónyomaték eddig beállított értéke jelenik meg. Ha meg kívánja adni például a 10-es A nyomatékkulcs bekapcsolásához nyomja meg értéket, akkor az alábbiak szerint járjon el: bármelyik billentyűt. Nyomja meg röviden, háromszor egymás után az Amíg a nyomatékkulcs bootol, mindkét világító...
Página 307
A kurzor a szövegbeviteli sor bal szélén helyezkedik A kijelzőn egy lista látható az összes beadott meghúzási folyamattal. Válassza ki az „O” vagy „U” billentyűvel a kívánt Válassza ki az „O” vagy „U” billentyűvel a „Csavar karaktert. A” megnevezésű meghúzási folyamatot. ...
Página 308
A nyomatékkulcs Helyezze a nyomatékkulcsot egy egyenletes felületre, és tartsa megfogva. használata VESZÉLY A meghúzási folyamatok és a munkatervek beállításának módját a nyomatékkulcson az Súlyos vagy halálos sérülések veszélye „Adatok bevitele a meghúzási sorrendhez” fejezet helytelenül beállított forgatónyomaték tartalmazza.
Página 309
Csavarozás Üzemmódtól függően az alábbi folyamatmódok lehetségesek: VESZÉLY „Kijelző” mód A kijelző a fennálló forgatónyomaték pillanatnyi Súlyos vagy halálos sérülések veszélye értékét mutatja. a csavarok meghúzásának helytelen sorrendje miatt. A nyomatékkulcs nem jelez semmiféle egyéb Ügyeljen mindig arra, hogy a eseményt, például egy küszöb- vagy határérték munkatervben megadott csavarokat elérését.
Página 310
Forgatónyomaték Ebben az üzemmódban a meghúzási folyamat A tűrési határ elérésénél a nyomaték-végérték körül megnevezése látható a legfelső sorban a kijelzőn. Ez világít a zöld fénydióda. Ezenfelül még egy alatt a pillanatnyi forgatónyomaték látható a kijelzőn. figyelmeztető jelzés is hallható, és bekapcsol a vibráció.
Página 311
RIASZTÓJELZÉS Súlyos sérülések veszélye túl szorosan meghúzott csavarkötések miatt. Ha világít a piros fénydióda, azonnal meg kell szakítani a meghúzási folyamatot. Cserélje ki a csavart egy új csavarra. Ha a kijelzőn az „MR” billentyű lenyomása után nem jelenik meg az „OK” jel, akkor megtelt a memória a nyomatékkulcsban.
Página 312
Nyomatékszög Ebben az üzemmódban a meghúzási folyamat Az előzetes figyelmeztetési érték elérésekor sárga megnevezése látható a legfelső sorban a kijelzőn. Ez fénnyel világít a kijelző háttere. Ez azt mutatja, hogy alatt a pillanatnyi forgatónyomaték látható a kijelzőn. az érték rövidesen eléri a szög -végérték alsó szögtűrés határát.
Página 313
A nyomatékkulcs visszaállítása RIASZTÓJELZÉS (Reset) Súlyos sérülések veszélye túl szorosan A nyomatékkulcson levő program újraindításához meghúzott csavarkötések miatt. nyomja le egyszerre az „ML”, „MR” és „O” billentyűt (a három felfelé mutató nyílgombot). Ha világít a piros fénydióda, azonnal ...
Página 314
A memória 2500 adatrekordot képes tárolni. Ha már nincs szabad hely a memóriában, nem lehet Lásd a STAHLWILLE katalógust is. menteni további adatokat. Ön csak akkor tud menteni, Válassza ki az „O” vagy az „U” billentyűvel a ha az "MR"...
Página 315
Mérőtartomány alatt tudja megadni. Itt lehet megtekinteni a nyomatékkulcson megengedett mérőtartományt. Mentett értékek megtekintése és Ha tájékoztatásért fordul az STAHLWILLE törlése Eduard Wille GmbH & Co. KG céghez, kérjük tartsa Minden meghúzási folyamathoz mentve lesznek a kéznél az alábbi adatokat: mérési adatok, ha jóváhagyja a folyamatot az „MR”...
Página 316
„villog”, le vannak merülve az A szoftver az összekötő kábellel és az USB-adapterrel akkuk, illetve az elemek. együtt tartozékként kapható a STAHLWILLE cégnél Cserélje ki az összes akkut, illetve elemet, tegyen (cikkszám: 7759-5). be azonos típusú új akkukat/elemeket.
Página 317
Szervizportál: service.stahlwille.de. Feltűző racsni 10 (3/8'') 12,5 (1/2'') 20 (3/4'') A STAHLWILLE cég egy akkreditált DAkkS Négyszögletű betét [mm] 9 × 12 14 × 18 14 × 18 laboratórium forgatónyomaték méréséhez. A Funkcionális hossz teljes cím a használati utasítás utolsó oldalán [mm] található.
Página 320
Ak jednotlivým informáciám v tomto návode na použitie nerozumiete alebo Vám niektoré informácie chýbajú, informujte sa vo firme STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. Úplnú adresu nájdete na poslednej strane návodu na použitie.
Página 321
Displej a tlačidlá Štruktúra menu Skrutkovacie prípady Nový skrutkovací prípad ® – Režim (iba u SENSOTORK 713R)) × – Uťahovací moment – Začiatočný moment uhla (spojovací moment) – Uhol pootočenia – Tolerancia [+/– absolútna hodnota] – Predbežná výstraha [%] –...
Página 322
Obsah Úvod do návodu na použitie ....5 Spojenie momentového kľúča s počítačom. . . 22 Vysvetlenie upozornení na nebezpečenstvá..5 Odstraňovanie chýb .
Página 323
škodám alebo škodám na životnom prostredí. Dostupnosť Ak sa tento návod na použitie stratí alebo zničí, môžete si vo firme STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG vyžiadať nový exemplár. Ak ste prístroj ešte neregistrovali, potrebujete na dodatočnú...
Página 324
Netlačte na displej. na uvedené účely (viď strana11). Vytekajúci elektrolyt z batérií a akumulátorov STAHLWILLE nepreberá záruku za škody, ktoré môže spôsobiť poškodenie na momentovom vznikli použitím v rozpore s určením. kľúči. Ak momentový kľúč dlhší čas nepoužívate, vyberte batérie.
Página 325
Zaobchádzanie s akumulátormi a Rozdiely kľúča ® batériami SENSOTORK 713R ... ... navyše disponuje meraním uhla pootočenia. Akumulátory a batérie môžu obsahovať jedovaté látky, ktoré poškodzujú životné prostredie. Uťahovací moment a uhol pootočenia sa zobrazujú na Tieto sa nesmú dostať do rúk detí. Deti by mohli displeji súčasne.
Página 326
Preprava, rozsah dodávky a VÝSTRAHA skladovanie Ťažké poranenia použitím nesprávnych Momentový kľúč prepravujte iba v jeho kufríku nástavcov a počas prepravy ho zabezpečte proti spadnutiu. Používajte iba nástavce, ktoré sú tvarom a prevedením vhodné na účel POZOR použitia. Poškodenie meracích prvkov momento-vého VÝSTRAHA kľúča.
Página 327
Montáž nástrčkového nástavca Demontáž nástrčkového nástavca Nástrčkový nástavec nasuňte na čelný vnútorný Nástrčkový nástavec namontovaný „správne“ štvorhran hlavy kľúča. Zatlačte zelené tlačidlo na rýchle odblokovanie Pritom sa zatlačí nadol pružiaci upevňovací kolík QuickRelease na spodnej strane hlavy kľúča (A). bezpečnostného blokovania QuickRelease nástrčkového nástavca prostredníctvom zavádzacieho úkosu.
Página 328
Displej POZOR Na displeji sa nezávisle od prevádzkového stavu zobrazujú namerané hodnoty, informácie o stave Poškodenie momentového kľúča. a iné informácie. Akumulátory typu AA/LR6, 1,2 V nabíjajte iba Kým meraná hodnota leží mimo kalibrovanej meracej vhodnou nabíjačkou. oblasti, bliká ukazovať krútiaceho momentu. Hneď ako bude meraná...
Página 329
Ak stlačíte tlačidlo „ML“, zadanie sa zruší Heslo administrátora bezpodmienečne a doterajší obsah zostane zachovaný.. starostlivo uschovajte. Ak ste heslo administrátora zabudli, zašlite momentový kľúč firme STAHLWILLE. Funkčnosť Momentový kľúč dovoľuje chrániť všetky nastavenia Prevádzkové režimy Sensotork heslom administrátora (Kapitola „Zriadenie a zmena hesla administrátora“, viď...
Página 330
Nasledovné nastavenia sú pre uvedené skrutkovacie ® Priamy výber (len SENSOTORK 713R) prípady rovnaké: Pomocou tejto funkcie možno vyberať medzi režimami dĺžka nástavca Krútiaci moment a Uhol pootočenia. Režim „Krútiaci predbežná výstraha moment“ sa neodlišuje od prevádzkového režimu. Pre režim „Uhol pootočenia“...
Página 331
Zadanie skrutkovacieho prípadu Ďalší záznam v zozname môžete vybrať zo zoznamu parametrov. Pre vyvolanie menu stlačte tlačidlo „ML“. Ak chcete vybrať záznam v zozname „Uhol Zadajte Vaše heslo administrátora. pootočenia“, stlačte tlačidlo „U“. Potvrďte ho tlačidlom „MR“. ...
Página 332
Použitie momentového Zadajte ešte tretí skrutkovací prípad s nasledovnými nastaveniami: kľúča Režim: Uťahovací moment uťahovací moment (30) Nastavenie skrutkovacích prípadov a postupo- tolerancia (5) vých plánov v momentovom kľúči nájdete predbežná výstraha [%] (80) v kapitole „Zadanie údajov pre poradie ...
Página 333
Zoskrutkovanie NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo ťažkých alebo smrteľných poranení spôsobených Nebezpečenstvo ťažkých alebo nesprávnymi hodnotami uťahovacích smrteľných poranení spôsobené momentov kvôli neúplnému procesu nesprávnym poradím pri uťahovaní tarovania. skrutiek. Ak sa v momentovom kľúči nachádza Zabezpečte, aby ste skrutky určené nástrčkový...
Página 334
Uťahovací moment V tomto režime sa na displeji v najvrchnejšom riadku Ak momentový kľúč vibruje, veľmi stúpa spotreba zobrazuje názov skrutkovacieho prípadu. Dole sa energie. zobrazuje momentálny uťahovací moment. Momentový kľúč po ukončení skrutkovacieho Ak aktivujete momentový kľúč a hodnota sa blíži prípadu odľahčite.
Página 335
VÝSTRAHA Nebezpečenstvo ťažkých poranení príliš pevnými skrutkovými spojeniami. Ak svieti červená svetelná dióda, okamžite prerušte priebeh skrutkovania. Skrutku vymeňte za novú. Ak sa teraz na displeji nad tlačidlom „MR“ nezobrazuje „OK“, je plná pamäť momentového kľúča (Kapitola „Pamäť je plná“, viď strana 20). ...
Página 336
Uhol pootočenia V tomto režime sa na displeji v najvrchnejšom riadku Pri dosiahnutí rozsahu tolerancie okolo cieľového uhla zobrazuje názov skrutkovacieho prípadu. Dole sa svieti zelená svetelná dióda. Dodatočne zaznie zobrazuje momentálny uťahovací moment. výstražný signál a aktivuje sa vibrovanie. Ak aktivujete momentový...
Página 337
Momentový kľúč je teraz pripravený na použitie. Ak zabudnete heslo správcu, môžete ho načítať pomocou softvéru SENSOMASTER 4. Ak nemáte k dispozícii softvér SENSOMASTER 4, pošlite momentový kľúč do spoločnosti STAHLWILLE. Ak chcete zmeniť heslo administrátora, postupujte rovnakým spôsobom ako pri zadávaní (viď strana 19).
Página 338
Údaje sa vymažú. Ak by ste však nechceli údaje vymazať, stlačte tlačidlo „MR“. Pamäť je plná Viď aj katalóg STAHLWILLE. Momentový kľúč má dátovú pamäť, do ktorej sa Pomocou tlačidiel „O“ alebo „U“ zvoľte ukladajú priebehy skrutkovania ako aj parametre požadovaný...
Página 339
Tu sa Vám zobrazí prípustný merací rozsah samočinne po uplynutí stanoveného času. Časový momentového kľúča. úsek pre automatické vypnutie môžete stanoviť v Pri otázkach na firmu STAHLWILLE Eduard Wille menu „Prednastavenia“. GmbH & Co. KG si, prosím, pripravte nasledovné údaje: Prezeranie a vymazávanie uložených...
Página 340
Ak si nebudete varovný indikátor všímať, Softvér vrátane spojovacieho kábla a adaptéra USB momentový kľúč sa po krátkom čase samočinne možno získať v spoločnosti STAHLWILLE ako vypne. príslušenstvo (tovarové číslo 7759-5). Ak sa na displeji zobrazí symbol , bol zadaný...
Página 341
Momentové kľúče zodpovedajú norme justovaním. DIN EN ISO 6789 a DKD-R 3-7, trieda 2. Opravy smie vykonávať iba STAHLWILLE. Ponuka príslušenstva Momentové kľúče sú, až na turnusové kalibrovanie, bezúdržbové. Kalibrovanie alebo justovanie momentového kľúča sa Zástrčné...