Página 2
entsorgen. Wenn Sie einzelne Informationen in dieser Gebrauchsanleitung nicht verstehen oder Informati- onen vermissen, informieren Sie sich bei der STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. Die vollständige Anschrift finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung.
Página 3
Inhaltsverzeichnis Einführung in die Gebrauchsanleitung..4 Zubehörangebot ......25 Erläuterung der Sicherheitshinweise.
Página 4
Sach- oder Umweltschäden auftre- ten. Verfügbarkeit Wenn diese Gebrauchsanleitung verloren geht oder unbrauchbar wird, können Sie bei der STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG ein neues Exemplar anfordern. Falls Sie das Gerät noch nicht registriert haben, benötigen Sie folgende Angaben für die Nach- bestellung: ...
Página 5
® Beispiel für eine Laserkennzeichnung: Manoskop 730D darf nur für die genannten Zwecke verwendet werden. STAHLWILLE übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen. Als nicht bestimmungsgemäß gilt insbesondere das unkontrollierte Lösen festsitzender z. B. fest- gerosteter Verschraubungen ...
Página 6
Umgang mit Akkus und Batterien Beschädigungen des Drehmomentschlüssels vermeiden Akkus und Batterien können Giftstoffe enthalten, Benutzen Sie den Drehmomentschlüssel nicht als die die Umwelt schädigen. Schlagwerkzeug. Akkus und Batterien dürfen nicht in die Hände von Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch den Dreh- Kindern gelangen.
Página 7
Transport, Lieferumfang Tasten und Display und Lagerung Transportieren Sie den Drehmomentschlüssel nur in der Original-Verpackung und sichern Sie ihn beim Transport gegen Herunterfallen. Zum Lieferumfang des Drehmomentschlüssels 730D gehören: ein elektromechanischer Drehmomentschlüssel zwei Mignon-Batterien AA/LR6,1,5 V ein Werk-Kalibrierschein ...
Página 8
Display Drehmomentschlüssel ist eingeschaltet – außerhalb eines Menüs Im Display sehen Sie während des Anziehvorgangs das aktuelle Drehmoment. Außerdem werden Ihnen Software-Version bestätigen: Informationen zu den aktuellen Einstellungen ange- Drücken Sie diese Taste. zeigt. Schraubfall bestätigen: Drücken Sie diese Taste. Manuell tarieren: ...
Página 9
Grundlagen der Menüstruktur Handhabung Drehmomentwert einstellen Drehmomentschlüssel vorbereiten Drehmomentwert eingeben Maßeinheit einstellen Grundlegende Voraussetzungen N·m Der Anwender muss beim Gebrauch sicher stehen. ft·lb Es muss ausreichend Bewegungsfreiheit für den in·lb Anwender vorhanden sein. Funktionsmodus einstellen ...
Página 10
Geladene Akkus/Batterien einlegen Automatisch tarieren Um den Deckel des Batteriefachs zu öffnen, benö- Legen Sie den ausgeschalteten Drehmoment- tigen Sie beispielsweise eine passende Münze. schlüssel auf eine ebene Fläche. Um den Drehmomentschlüssel mit montiertem Achtung Einsteckwerkzeug zu tarieren, lassen Sie Fehlfunktion des Drehmo mentschlüssels dieses z.
Página 11
Verletzungsgefahr durch nicht geeignete Einsteckwerkzeuge. WA RNUNG Verwenden Sie nur die im Verletzungsgefahr durch unge- STAHLWILLE Katalog empfohlenen Einsteck- eignete Einsätze und Einsteck- werkzeuge. werkzeuge. Verwenden Sie nur Einsätze oder Einsteckwerk- A c h t u n g zeuge, die in ihrer Form und Ausführung für den...
Página 12
Einsteckwerkzeug montieren Einsteckwerkzeug demontieren Stecken Sie das Einsteckwerkzeug in den Innen- Einsteckwerkzeug „normal“ eingebaut vierkant des Schlüsselkopfes. Drücken Sie den grünen QuickRelease-Schnell- Dabei wird der federnde Haltestift der QuickRelease- Entriegelungsknopf an der Unterseite des Sicherheitsverriegelung des Einsteckwerkzeugs Schlüsselkopfes (A). durch die Einführschräge niedergedrückt.
Página 13
Menüeinstellungen vornehmen Drehmomentschlüssel einschalten Einstellungen speichern Wenn Sie die Einstellungen in einem Menüpunkt Drücken Sie ca. eine Sekunde lang eine beliebige vorgenommen haben, gehen Sie vor wie folgt: Taste. Die Versionsnummer der Software wird im Display Um die Einstellung zu übernehmen und in den angezeigt.
Página 14
Funktionsmodus einstellen Werte speichern Sie können den Funktionsmodus „Auslösend“ oder Mit dieser Funktion können Sie festlegen, ob die „Anzeigend“ einstellen. Schraubdaten gespeichert werden oder nicht. Im Funktionsmodus „Auslösend“ geschieht dies automa- Drücken Sie die F-Taste so oft, bis das Symbol tisch.
Página 15
Gehen Sie für die Einstellung der restlichen Ziffern Sie erkennen eine eingestellte Stichmaß- für die Schraubfall-Nummer vor, wie gerade korrektur durch das Symbol „Doppelpfeil“ im beschrieben. Display. Nehmen Sie nun alle anderen Menüeinstellungen für diesen Schraubfall vor. ...
Página 16
Geben Sie den alten PIN-Code ein. Falls Sie den PIN-Code vergessen haben, setzen Bestätigen Sie den alten PIN-Code. Sie sich mit STAHLWILLE in Verbindung. Geben Sie den gewünschten neuen PIN-Code in der gleichen Art ein. Im Lieferzustand des Drehmomentschlüssels ist Der PIN-Code ist geändert.
Página 17
Kurzanleitung – Um den Funktionsmodus „Auslösend“ einzustellen, wählen Sie „On“. Praxisbeispiel Nachfolgend wird ein Beispiel für die komplette Ein- stellung des Drehmomentschlüssels 730D/20 beschrieben. Folgende Daten sollen eingestellt wer- den: Drehmomentwert 90 N·m Funktionsmodus „Auslösend“ Schraubtoleranz –3 N·m, +5 N·m ...
Página 18
Den Drehmomentschlüssel Gehen Sie für die Einstellung der restlichen Ziffern für die Schraubfall-Nummer vor, wie gerade nutzen beschrieben. Drehmomentschlüssel tarieren Bevor Sie mit dem Drehmomentschlüssel den Schraubvorgang beginnen, müssen Sie diesen tarie- ren, wie auf Seite 10 beschrieben. Geringfügige Bewegungen oder eine Belastung des Drehmomentschlüssels während des ...
Página 19
Anzeigen und Signale während des Funktionsmodus „Auslösend“ Betätigens Ziehen Sie gleichmäßig und in der letzten Phase ohne Unterbrechung an, bis Sie einen deutlichen Ruck spüren und ein Klicken hören. V OR S IC HT Das eingestellte Drehmoment ist erreicht. Verletzungsgefahr durch Über- lastung des Drehmoment- Nach dem Auslösen ist der Drehmomentschlüssel...
Página 20
Zubehör (Artikelnummer Drücken Sie die OK-Taste erneut, solange der 7759-5, Codenummer: 96583630) bei Drehmomentwert angezeigt wird. STAHLWILLE erhältlich. Sie hören einen kurzen Signalton. Der Wert ist gespeichert. Klappen Sie den Verschluss der Buchse für den PC-Anschluss zur Seite.
Página 21
Das Batteriesymbol im Display blinkt Bei Beschädigungen oder Funktionsstörungen des Drehmomentschlüssels ist eine Reparatur mit anschließender Justierung erforderlich. Reparaturen dürfen nur von STAHLWILLE durch- geführt werden. Der Drehmomentschlüssel ist bis auf die regel- mäßigen Kalibrierungen wartungsfrei. Der Ladezustand der Akkus reicht nicht mehr aus Die Innenteile des Drehmomentschlüssels unterliegen...
Página 22
Gültig ab Software-Version 1.7.2 OK-Taste. Um die Software gegebenenfalls zu aktualisie- Das Display leuchtet rot und der Drehmomentwert ren, setzen Sie sich mit STAHLWILLE in Verbin- blinkt. dung. Schalten Sie den Drehmomentschlüssel ein. Stellen Sie mit den Pfeiltasten den maximal zuläs- sigen Drehmomentwert des Drehmomentschlüss-...
Página 23
Technische Beschreibung Sichtbare, fühlbare und hörbare Warnsignale sind vorhanden. Der Drehmomentschlüssel ist in sieben verschie- denen Größen lieferbar. Siehe Seite 24. Der Drehmomentschlüssel kann mit unterschiedlichen Einsteckwerkzeugen bestückt werden. Dazu hat der Schlüsselkopf einen Innenvierkant mit einer doppel- seitigen Rastbohrung und einer Einführnute. Damit sind kontrollierte Linksanzüge im auslösenden Modus möglich.
Página 24
Informationen erfolgt über die Anzeige, das rote oder Die CE-Kennzeichnung bestätigt die grüne Licht und das Klicken beim Auslösen. vollständige Einhaltung der „Grund- legenden (Sicherheits-) Anforde- Software-Updates können Sie von STAHLWILLE rungen“, die in EG-Richtlinien erhalten. festgelegt sind. Batteriesymbol Dieses Symbol gibt die Anzahl, den Typ, die Polarität und die maximale...
Página 25
WEEE-Registrier Nr.: DE 70431151 Zur Überprüfung und Nachjustierung WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) Elektronische Drehmomentprüfgeräte 7707 W Serviceangebot Reparaturen Prüfung und Nachjustierung (inklusive Genauig- keitsgarantie und neuem Werk-Kalibrierschein) Schulungen Service-Portal: service.stahlwille.de.
Página 28
If you do not understand individual pieces of information contained in these operating instructions or if information is missing, please contact STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. The full address can be found at the rear of these operating instructions.
Página 29
Table of contents Introduction to the operating instructions ..4 Range of accessories..... 25 Explanation of the safety instructions ... . 4 Inserts with square drive.
Página 30
Availability If these operating instructions become lost or unuseable, a new copy can be requested from STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. If you have not yet registered the device, you require the following data for re-ordering: ...
Página 31
® The Manoskop 730D electromechanical torque wrench must only be used for the specified purposes. STAHLWILLE accepts no liability for damage which occurs as a result of improper use. In particular, improper use includes the uncontrolled loosening of seized, e.g. rusted, threaded connections ...
Página 32
Use of rechargeable batteries and Avoiding damage to the torque wrench standard batteries Do not use the torque wrench as an impact tool. Check the torque wrench, including accessories, Rechargeable batteries and standard batteries prior to use. may contain toxins which harm the environment.
Página 33
Transportation, scope of Buttons and display delivery and storage Transport the torque wrench in the original packaging only, and secure it to prevent it from being dropped during transportation. The following are included in delivery of the 730D torque wrench: ...
Página 34
Display Torque wrench is switched on - outside of a menu During the tightening process, the current torque is shown in the display. Information on the current Confirm software version: settings is also displayed. Press this button. Confirm bolting application: ...
Página 35
Basic handling principles Menu structure Preparing the torque wrench Set torque value Enter torque value Basic prerequisites Set unit of measurement The user must be standing securely during usage. N·m The user must have sufficient freedom of ...
Página 36
Inserting rechargeable batteries/standard To confirm the bolting application, press the OK batteries button. To create a new bolting application, proceed as A suitable coin, etc. is required to open the battery described on page 14. compartment cover. The current torque value which is set is displayed.
Página 37
STAHLWILLE socket tools guarantee the cor- rect lever length, possess the necessary accu- racy of fit in all contact areas and have the required material strength.
Página 38
Mounting an insert tool Removing an insert tool Insert the insert tool into the wrench head's square Insert tool installed "normally" socket. Press the green QuickRelease button on the lower When doing this, the spring-loaded retaining pin of the side of the wrench head (A).
Página 39
Carrying out menu settings Switching on the torque wrench Saving settings If you have carried out settings in a menu item, Press any button for approx. one second. proceed as follows: The software version number is displayed in the display.
Página 40
Setting the function mode If you would like to assign the saved data to the current time, update the wrench time using the documentation "Cut-out" or "Indicating" function mode can be set. software. Press the F button until the "Click" symbol is If you switch on the "Save values"...
Página 41
Extension correction Automatic taring The torque wrench is set to the standard extension. This function can be used to set whether the torque wrench is to subsequently tare itself automatically. With square insert 912=17.5 mm To select the automatic taring menu item, press the With square insert 1418=25.0 mm F button until the "TARA!"...
Página 42
Store the PIN code in a safe location. If you have forgotten the PIN code, contact No settings can be changed in the torque wrench STAHLWILLE. menu without entering the correct PIN code. The PIN code is only requested when the key ...
Página 43
Short instructions - Select "On" to set the "Cut-out" function mode. practical example An example of setting the 730D/20 torque wrench completely is described in the following. The following data are to be set: Torque value 90 N·m ...
Página 44
Using the torque wrench To set the remaining digits of the bolting application number, proceed as described above. Taring the torque wrench Before starting the bolting process with the torque wrench, the torque wrench must be tared as described on page 10.
Página 45
Displays and signals during "Cut-out" function mode actuation Tighten evenly and, in the final phase, without interruption, until a jolt is clearly felt and a click is heard. CAUT ION The set torque has been reached. Risk of injury due to overloading the torque wrench.
Página 46
The software incl. USB adaptor and jack cable are available as accessories (Item number 7759-5, Press the OK button again as long as the torque code number: 96583630) from STAHLWILLE. value is displayed. A brief signal tone is heard. The value is saved. ...
Página 47
In the event of damage to the torque wrench or malfunctions, repair with subsequent adjustment is necessary. Repairs must only be carried out by STAHLWILLE. With the exception of regular calibration, the torque wrench is maintenance-free. During usage, the interior components of the torque The rechargeable batteries' state of charge is no wrench are subject to normal wear.
Página 48
The display lights up red and the torque value flashes. Use the arrow buttons to set the maximum Your torque wrench can be sent to STAHLWILLE for permissible torque value for the torque wrench. adjustment. The torque wrench will be returned ...
Página 49
Technical description The torque wrench is available in seven different sizes. See page 24. The torque wrench can be equipped with various insert tools. To achieve this, the head of the wrench is equipped with a square socket with a double-sided detent bore and an insertion groove.
Página 50
The CE symbol confirms complete adherence to the "basic (safety) Software updates can be obtained from requirements", which are defined in STAHLWILLE. EU directives. Battery symbol This symbol specifies the number, the type, the polarity and the...
Página 51
WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment For checking and adjusting Electronic torque testers 7707 W Available services Repairs Inspection and readjustment (including accuracy guarantee and new factory calibration certificate) Training courses Service Portal: service.stahlwille.de.
Página 54
élimination en fin de vie. Si vous ne comprenez pas certaines informations de ce mode d'emploi ou si des informations vous manquent, veuillez vous adresser à STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. L'adresse complète figure au dos du mode d'emploi.
Página 55
Sommaire Introduction au mode d'emploi ....4 Accessoires proposés ....25 Explication des consignes de sécurité...
Página 56
Disponibilité Si vous perdez ce mode d'emploi ou s'il est devenu illisible, vous pouvez vous adresser à STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG pour obtenir un nouvel exemplaire. Si vous n'avez pas encore enregistré votre clé, les renseignements ci-dessous vous seront nécessaires...
Página 57
La clé dynamométrique électromécanique ® Manoskop 730D ne doit être utilisée que pour son usage prévu. STAHLWILLE ne pourra nullement être tenu responsable de dommages résultant d'une utilisation non conforme. Exemples d'utilisation non conforme : Desserrage incontrôlé d'assemblages vissés qui sont bloqués, par exemple par la rouille...
Página 58
Manipulation des accus et des piles Veiller à ne pas abîmer la clé dynamométrique N'utilisez pas la clé dynamométrique comme outil Les accus et les piles peuvent contenir des de frappe. matières toxiques polluantes pour l'environnement. Contrôlez la clé...
Página 59
Transport, composition de Touches et cadran la fourniture et stockage Transportez la clé dynamométrique uniquement dans son emballage d'origine et assurez-vous qu'elle ne risque pas de tomber au cours du transport. Clé dynamométrique 730D, compositon de la fourniture : Une clé...
Página 60
Cadran La clé dynamométrique est allumée - en dehors d'un menu Le cadran affiche le couple actuel pendant l'opération de serrage. Vous pouvez également consulter les Valider la version du logiciel : paramétrages actuels. Appuyez sur cette touche. Valider un cas de vissage : ...
Página 61
Principes d'utilisation Structure du menu Préparer la clé dynamométrique Régler le couple de serrage Saisir le couple de serrage Conditions générales Régler l'unité de mesure L'utilisateur doit être bien en équilibre pour N·m travailler. ft·lb Il doit avoir une liberté...
Página 62
Mise en place des accus / piles chargé(e)s Assurez-vous qu'aucune force ne s'exerce sur la clé dynamométrique. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles, Veillez à ce que la clé dynamométrique ne bouge prenez par exemple une pièce de monnaie de la taille pas pendant toute l'opération de tarage.
Página 63
Veillez à ce que la clé dynamométrique ne Les embouts STAHLWILLE garantissent la subisse pas de chocs ni de chutes. bonne longueur de levier, disposent de la préci- sion d'ajustage nécessaire pour tous les A tt e n t ion assemblages et offrent la résistance de matéri-...
Página 64
Monter l'embout Démonter l'embout Mettez l'embout dans le carré femelle de la tête de Embout "normalement" monté la clé. Appuyez sur le bouton vert de déverrouillage La goupille élastique de maintien du verrouillage de rapide QuickRelease au-dessous de la tête de la sécurité...
Página 65
Effectuer les paramétrages de menu Allumer la clé dynamométrique Mémoriser les paramétrages Après avoir paramétré un point du menu, procédez de Pour allumer la clé dynamométrique, appuyez sur la manière suivante : n'importe quelle touche pendant une seconde environ. ...
Página 66
Régler le mode de fonction Mémoriser les valeurs Vous pouvez régler le mode de fonction "Avec Cette fonction vous permet de déterminer si les déclenchement" ou "Avec affichage". données de vissage doivent être mémorisées ou pas. Dans le mode Fonction "Avec déclenchement", c'est ...
Página 67
Sélectionnez le premier chiffre à l'aide des touches Vous pouvez voir que la correction de la cote fléchées. d'attachement est activée au symbole de la Appuyez sur la touche F. "Double flèche" sur le cadran. Le deuxième chiffre de la référence à quatre chiffres du cas de vissage clignote.
Página 68
Conservez le code PIN en lieu sûr. Si vous avez oublié le code PIN, veuillez prendre Indiquez l’ancien code PIN. contact avec STAHLWILLE. Validez l’ancien code PIN. Indiquez le nouveau code PIN souhaité de la ...
Página 69
Mode d'emploi abrégé - Pour régler le mode Fonction "Avec déclenchement", sélectionnez "On". exemple pratique Voici un exemple de réglage complet de la clé dynamométrique 730D/20. Paramètres devant être réglés : Couple : 90 N·m Mode de fonction "Avec déclenchement" ...
Página 70
Utiliser la clé Pour régler les autres chiffres de la référence du cas de vissage procédez conformément à la dynamométrique description ci-dessus. Tarer la clé dynamométrique Avant de commencer une opération de vissage avec la clé dynamométrique, vous devez la tarer conformément à...
Página 71
Affichages et signaux pendant Mode de fonction "Avec déclenchement" l'utilisation Serrer régulièrement et sans vous interrompre dans la dernière phase jusqu'à ce que vous sentiez une secousse nette et que vous entendiez un P RU DENC E déclic. Risque de blessures en cas de Le couple réglé...
Página 72
Logiciel, adaptateur USB et câble à jack sont disponibles comme accessoires (Numéro d’article Le dernier couple exercé s'affiche sur le cadran. 7759-5, numéro de code : 96583630) auprès de STAHLWILLE. Appuyez de nouveau sur la touche OK tant que le ...
Página 73
Si la clé dynamométrique est abîmée ou présente des dysfonctionnements, il faut la réparer puis l'ajuster. Les réparations ne doivent être effectuées que par le personnel STAHLWILLE. La clé dynamométrique ne demande aucun entretien si ce n'est les calibrages périodiques.
Página 74
Appuyez sur la touche fléchée jusqu’à que l’écran affiche „JUS.“. présentent des écarts Vous pouvez envoyer votre clé dynamométrique à STAHLWILLE pour ajustage. Votre clé dynamométrique vous sera renvoyée ajustée avec un nouveau certificat de calibrage en usine. Vous pouvez également ajuster vous-même la clé...
Página 75
Description technique Signaux visuels, tactiles et sonores. La clé dynamométrique existe en sept dimensions différentes. Voir page 24. La clé dynamométrique peut être équipée de différents embouts mâles. A cet effet, la tête de la clé comporte un carré femelle avec un orifice à cran d'arrêt des deux côtés et une rainure d'insertion.
Página 76
"exigences (de Vous pouvez vous procurer les mises à jour du logiciel sécurité) de base" définies par les auprès de STAHLWILLE. directives CE. Symbole pile Ce symbole indique le nombre, le type, la polarité et la tension maximale des piles et accus devant être utilisés...
Página 77
Appareils de contrôle électroniques pour clés (déchets électriques et électroniques) dynamométriques 7707 W Services après-vente proposés Réparations Contrôle et réajustage (avec garantie de précision et nouveau certificat d'étalonnage usine) Formations Portail de service : service.stahlwille.de.
Página 80
STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. La dirección completa se indica en el dorso de las instrucciones de servicio.
Página 81
Índice Introducción a las instrucciones de servicio . . . 4 Oferta de accesorios ..... 25 Explicación de las instrucciones de seguridad ..4 Vasos con accionamiento cuadrado.
Página 82
éstas están en estado no utilizable, tiene la posibilidad de solicitar un nuevo ejemplar con la empresa STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. En caso de no haber registrado aun el dispositivo, debe proveer las siguientes indicaciones para poder proceder con la solicitud: ...
Página 83
La llave dinamométrica electromecánica Manoskop 730D se debe usar sólo para el uso previsto previamente indicado. STAHLWILLE no asume la responsabilidad para daños derivados de una aplicación que no cumple con el uso previsto. Como uso no previsto se considera particularmente: ...
Página 84
Manejo de acumuladores y baterías Prevención de daños en la llave dinamométrica No utilice la llave dinamométrica como herramienta Las baterías y los acumuladores pueden contener de percusión. sustancias tóxicas que perjudican el medio Controle la llave dinamométrica y sus accesorios ambiente.
Página 85
Transporte, contenido de Pantalla y teclas suministro y almacenamiento La llave dinamométrica debe transportarse siempre en su envase original y asegurarse durante el transporte contra una eventual caída. El contenido de suministro de la llave dinamométrica 730D abarca: una llave dinamométrica electromecánica ...
Página 86
Pantalla Llave dinamométrica activada - fuera de un menú En la pantalla se ve el par de apriete actual durante el proceso de apriete. Además se indica la información Confirmación de versión de de los ajustes actuales. software Pulse esta tecla. Confirmación del apriete: ...
Página 87
Reglas básicas del manejo Estructura del menú Preparar la llave dinamométrica Ajuste del valor de par de apriete Entrada del valor de par de apriete Requisitos básicos Ajuste de la unidad de medida El usuario debe colocarse de forma segura durante ...
Página 88
Colocación de baterías/acumuladores cargados Se indica el número de versión del software en la pan- talla. Para abrir la tapa de la cámara de batería, debe utilizarse, por ejemplo, una moneda. Pulse brevemente la tecla OK. En caso que esté activada la función "Almacenar valo- Ate nció...
Página 89
La llave dinamométrica se debe proteger p. ej. Las herramientas acoplables de STAHLWILLE contra golpes o caídas. garantizan el largo preciso de palanca, cuentan en todas las áreas de unión con la precisión requerida de ajuste y tienen la resistencia A te n c ió...
Página 90
Montaje de la herramienta acoplable Desmontaje de la herramienta acoplable Inserte la herramienta acoplable en el cuadradillo interior de la cabeza de la llave. Herramienta acoplable montada en forma En esto se empuja el perno de fijación con resorte del "normal"...
Página 91
Realización de los ajustes de menú Activación de la llave dinamométrica Almacenar los ajustes Después de haber aplicado los ajustes en un punto de Pulse durante aprox. un segundo una tecla menú, se debe proceder del siguiente modo: discrecional. Se indica el número de versión del software en la pan- ...
Página 92
Ajuste del modo de función Almacenar valores Usted puede ajustar el modo de función "con disparo" Con esta función se puede definir si se deben o "de lectura directa". almacenar o no los datos de apriete. Esto se realiza en forma automática en el modo de función "con ...
Página 93
Parpadea el segundo dígito del número del proceso Usted reconoce la corrección ajustada de la de apriete. cota del útil con el símbolo "Flecha doble" en la pantalla. Para el ajuste de los demás dígitos del número del proceso de apriete debe procederse del mismo modo descrito.
Página 94
Ahora puede introducir directamente el nuevo código Conserve el código PIN de forma segura. PIN. En caso de haber olvidado el código PIN, póngase en contacto con STAHLWILLE. Introduzca el código PIN anterior. Confirme el código PIN anterior.
Página 95
Instrucciones abreviadas - Para ajustar el modo de función "con disparo", seleccione "On". Ejemplo práctico A continuación se describe un ejemplo para el ajuste completo de la llave dinamométrica 730D/20. Se deben ajustar los siguientes datos: Valor de par de apriete 90 N·m ...
Página 96
Uso de la llave Proceda con el ajuste de los demás dígitos del número del proceso de apriete según las dinamométrica explicaciones previamente indicadas. Tarar la llave dinamométrica Antes de empezar el proceso de apriete con la llave dinamométrica, debe tararse ésta según las indicaciones en la pág.
Página 97
Indicación y señales durante el Modo de función "con disparo" accionamiento Apriete de forma homogénea y sin interrupción hasta la última fase, hasta sentir un tirón notable y escuchar un clic. C U I D A D O Se ha alcanzado el par de apriete ajustado. Riesgo de lesión a causa de sobre-carga de la llave Después del disparo, la llave dinamométrica está...
Página 98
Jack está disponible como accesorio En la pantalla se indica el último par de apriete apli- (número de artículo 77595, número de código: cado. 96583630) en STAHLWILLE. Pulse nuevamente la tecla OK mientras se indica Abra la tapa del casquillo para la conexión con el el valor del par de apriete.
Página 99
Las reparaciones deben efectuarse exclusivamente por STAHLWILLE. La llave dinamométrica está libre de mantenimiento con excepción de las calibraciones periódicas. Las piezas interiores de la llave dinamométrica están El estado de batería de los acumuladores no basta o sujetas a un desgaste normal en su uso.
Página 100
Pulse la flecha hasta que en el pantalla se visualice "JUS". divergentes Usted puede enviar su llave dinamométrica a STAHLWILLE para realizar un ajuste nuevo. Usted recibirá la llave dinamométrica en estado ajustado y con un nuevo certificado de calibración. Usted puede ajustar la llave dinamométrica también de forma autónoma en caso de contar con un equipo...
Página 101
Descripción técnica Dispone de señales visibles, oíbles y perceptibles. La llave dinamométrica está disponible en sieten tamaños diferentes. Véase la pág. 24. La llave dinamométrica se puede equipar con diferentes herramientas acoplables. Para este propósito, el cabezal de la llave tiene una hembra cuadrada con una perforación de enganche bilateral y una ranura de introducción.
Página 102
"Requermiento básicos (de Las actualizaciones de software están disponibles con seguridad)" estipulados en las STAHLWILLE. directivas CE. Símbolo de batería Este símbolo indica la cantidad, el tipo, la polaridad y la tensión máxima de los acumuladores o las baterías a...
Página 103
Equipos electrónicos de control de par de apriete 7707 W Oferta de servicio Reparaciones Control y reajuste (incluida garantía de precisión y nuevo certificado de calibración de fábrica) Cursos de formación Portal de servicio: service.stahlwille.de...
Página 105
Manuale per l'uso Chiave dinamometrica STAHLWILLE ® Service/serie Manoskop No 730D 91979807...
Página 106
Nel caso che non abbiate capito singole informazioni di questo manuale per l'uso o se mancassero informazioni, non esitate ad informarVi presso la STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. L'indirizzo completo lo troverete sul retro del manuale.
Página 107
Indice Introduzione nel manuale per l'uso ... 4 Offerta d'accessori ..... . . 25 Chiarimenti sulle indicazioni di sicurezza .
Página 108
Introduzione nel manuale per l'uso Chiarimenti sulle indicazioni di Note redazionali sicurezza Diversi elementi delle istruzioni per l'uso sono provvisti con note redazionali standardizzate. Nelle istruzioni per l'uso troverete le seguenti Così potete accertare facilmente se si tratta di un testo categorie d'indicazioni: normale, ...
Página 109
® Manoskop 730N può essere utilizzata solo per gli Esempio d'una targhetta identificativa laser: scopi predefiniti. STAHLWILLE non s'assume nessuna responsabilità per danni causati da un impiego non prescritto. L'uso inappropriato è sopratutto l'allentamento incontrollato di avvitature bloccate, p.e. a causa di arrugginimento.
Página 110
Uso delle pile ricaricabili e pile Evitare danneggiamenti della chiave dinamometrica normali Non utilizzate la chiave dinamometrica come Pile ricaricabili e pile normali possono contenere utensile per martellare. sostanze tossiche, che possono danneggiare Controllate l'utensile assieme agli accessori prima l'ambiente.
Página 111
Trasporto, oggetto della Pulsanti e display fornitura e stoccaggio Trasportate la chiave dinamometrica solamente nella sua valigia originale e assicuratela contro la caduta durante il trasporto. La fornitura della chiave dinamometrica 730D contiene: una chiave dinamometrica elettromeccanica due pile mignon, AA/LR6, 1,5 V ...
Página 112
Display La chiave dinamometrica è accesa – al di fuori di un menu Durante il serraggio vedrete nel display il valore di serraggio attuale. Inoltre vi saranno visualizzate le Confermare la versione dello informazioni riguardanti le impostazioni attuali. software: Premete questo pulsante.
Página 113
Principi d'impiego Struttura del menu Preparare la chiave dinamometrica Impostate il valore di serraggio Impostare il valore di serraggio Condizioni generali Impostare l'unità di misura L'utente deve essere, durante l'uso, in una N·m posizione sicura ft·lb ...
Página 114
Inserire pila o pila ricaricabile carica Assicuratevi che la chiave dinamometrica sia in condizioni di riposo durante tutto il processo di Per aprire il coperchietto del vano pile avete bisogno, taratura. per esempio, di una moneta di dimensioni adatte. ...
Página 115
Evitate azioni brusche e meccaniche, come p.e. colpi forti o cadute. Gli utensili ad innesto di STAHLWILLE garantis- At te nzione cono la corretta lunghezza della leva, possie- Possibile danneggiamento della chiave dono l'esattezza di posizionamento in tutti i casi dinamometria.
Página 116
Connettere l'accessorio ad innesto Smontare l'accessorio ad innesto Inserite l'accessorio ad innesto nell'inserto Accessorio ad innesto inserito "normalmente" quadrangolare della testa della chiave. Premete il pulsante verde di sbloccaggio veloce Così verrà fissato, mediante l'inclinazione dell'invito di della QuickRelease sulla parte inferiore della testa montaggio, il perno di fissaggio a molla della chiusura della chiave (A).
Página 117
Eseguire l'impostazione del menu Accendere la chiave dinamometrica Memorizzare le impostazioni Se avete eseguito le impostazioni in una voce del Premete qualsiasi pulsante per un secondo circa. menu, procedete come segue: Il numero della versione del software verrà indicato sul display.
Página 118
Impostare il modo di funzionamento Memorizzare i valori Potete impostare il modo di funzionamento "a scatto" Con questa funzione potete determinare, se i valori di oppure "visualizzazione". avvitamento devono essere memorizzati o no. Nel modo di funzionamento "a scatto" esso avviene ...
Página 119
La seconda cifra del numero di caso d'avvitamento a Riconoscete la correzione lunghezza leva quattro cifre lampeggia. impostata con il simbolo "freccia doppia " nel display. Inserite per l'impostazione delle cifre restanti del numero di caso di avvitamento come sopraindicato.
Página 120
Confermare il vecchio codice PIN. Se avete dimenticato il PIN-code, rivolgetevi alla Inserire allo stesso modo il nuovo codice PIN STAHLWILLE. desiderato. Il codice PIN è stato modificato. Nello stato di fornitura il PIN-code è "0000". Inserire il PIN-code Nel menu "bloccaggio della chiave"...
Página 121
Guida rapida - esempio Per poter impostare il modo di funzionamento "a scatto" scegliete "On". pratico Di seguito viene descritto un esempio per l'impostazione completa della chiave dinamometrica 730D/20. I dati seguenti devono impostati: Valore di serraggio 90 90 N·m ...
Página 122
Utilizzare la chiave Continuate con l'impostazione delle cifre restanti del numero di caso d'avvitamento come sopraindi- dinamometrica cato. Tarare la chiave dinamometrica Prima che iniziate l'avvitamento con la chiave dinamometrica, dovete tararla come descritto a pag. 10. Movimenti leggeri oppure una sollecitazione della chiave dinamometrica durante la taratura ...
Página 123
Visualizzazioni e segnali durante Modo di funzionamento "a scatto" l'azionamento Serrate costantemente e senza interruzioni nell'ultima fase, finché non sentite uno scatto chiaro e un clic. P RUDENZ A Il valore di serraggio è raggiunto. Pericolo di lesioni a causa di sovraccarico della chiave Dopo lo scatto, la chiave dinamometrica è...
Página 124
L'ultimo momento torcente applicato verrà (Numero di articolo 77595, numero di codice: visualizzato sul display. 96583630) presso la STAHLWILLE. Premete nuovamente il pulsante OK finché il valore Aprite il coperchietto della presa per il collega- di serraggio verrà...
Página 125
Le riparazioni possono essere eseguite solamente dalla STAHLWILLE. La chiave dinamometrica a parte la calibrazione periodica non abbisognano di manutenzione. Lo stato di caricamento delle pile ricaricabili non è...
Página 126
Premete il tasto freccia fino alla visualizzazione “JUS.” sul display. Potete inviare la vostra chiave dinamometrica per la regolazione a STAHLWILLE. Riceverete indietro la chiave regolata e con un nuovo certificato di calibrazione di fabbrica. Potete anche regolare voi stessi la chiave, se avete a disposizione uno strumento di verifica del momento torcente con l'impostazione e la precisione adatte.
Página 127
Descrizione tecnica Sono a disposizione segnali d'allarme visivi, ottici e sensibili. Le chiavi dinamometriche sono disponibili in sette diverse dimensioni. Vedi pag. 24. La chiave dinamometrica può essere dotata con diversi utensili ad innesto. In più ha la testa della chiave un incavo quadro con una doppia foratura di arresto a scatto e corrispondente scanalatura d'invito.
Página 128
"Prescrizioni di sicurezza di base", Updates del software li potete ricevere da che sono prescritte nelle direttive STAHLWILLE. della UE. Simbolo delle pile Questo simbolo informa sulla quantità, tipo, polarità e tensione massima delle pile normali e/o ricaricabili da usare.
Página 129
Per il controllo e la regolazione a mano Strumenti di prova elettronici per momenti torcenti 7707 W Offerta di servizio Riparazioni Controllo e taratura nuova (incl. garanzia di precisione e nuovo certificato di calibratura di fabbrica). Formazioni Portale di servizio: service.stahlwille.de...
Página 132
deponering/fjerning. Hvis det er informasjon i bruksanvisningen som ikke blir forstått eller om det er informasjon som mangler, vennligst informer STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. Fullstendig adresse er å finne på baksiden av bruksanvisningen.
Página 134
Tilgjengelighet Hvis denne bruksanvisningen går tapt eller blir ubrukelig, kan et nytt eksemplar bestilles hos STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. I tilfelle apparatet ennå ikke er registrert, kreves følgende opplysninger for etterbestilling: Serienummer til din momentnøkkel ...
Página 135
® Den elektromekaniske momentnøkkel Manoskop Eksempel for lasermerking: 730D må kun brukes til de omtalte formålene. STAHLWILLE kan ikke gjøres ansvarlig for skader som følge av uriktig bruk. Som uriktig bruk gjelder særlig: ukontrollert løsing av fastsittende - f. eks.
Página 136
Håndtering av akkumulatorer og Unngå skader på momentnøkkelen batterier Bruk ikke momentnøkkelen som slagverktøy. Kontroller momentnøkkel og tilbehør før bruk. Akkumulatorer og batterier kan inneholde Bruk aldri en skadet momentnøkkel eller ødelagte miljøskadelige giftstoffer. tilbehørdeler. Barn må...
Página 137
Transport, Taster og display leveranseomfang og lagring Momentnøkkelen må kun transporteres i original- emballasje og under transport må den sikres slik at den ikke faller ned. Til leveransen av momentnøkkel 730D hører: en elektromekanisk momentnøkkel to mignon-batterier AA/LR6,1,5 V ...
Página 138
Display Momentnøkkel er slått på - utenfor en meny Under tiltrekkingen vises på displayet vises det Bekrefte programvare-versjon: aktuelle dreiemoment. Dessuten vises det Trykk denne tasten. informasjoner med hensyn til de aktuelle innstillingene. Bekrefte skrueforhold: Trykk denne tasten. Tarere manuelt: ...
Página 139
Grunnlag for betjening Menystruktur Forberede momentnøkkelen Innstille dreiemomentverdi Legg in dreiemomentverdien Grunnleggende forutsetninger Innstille måleenhet Under betjeningen må brukeren stå stødig. N·m Brukeren må ha tilstrekkelig bevegelsesfrihet. ft·lb Bruksstedet må være tilstrekkelig opplyst. in·lb ...
Página 140
Legge inn oppladete akkumulatorer/batterier For å bekrefte skrueforholdet, trykkes OK-tasten. For å lage et nytt skrueforhold, går du fram som For å åpne dekselet til batterikammeret kan for beskrevet på side 14. eksempel en passende mynt benyttes. Den aktuelle innstilte dreiemomentverdi vises. Symbolet "TARA!"...
Página 141
– Innsatsstykkenes standardutførelse. – Riktig form og utforming av innsatsstykkene for Utbyttbare verktøydeler fra STAHLWILLE forbindelse med forskruningen som skal trek- kes til. garanterer riktig løftelengde, har i alle forbin- delsesområder nødvendig passnøyaktighet og har den materialstyrken som kreves.
Página 142
Feste av utbyttbare verktøydeler Demontering av utbyttbare verktøydeler Stikk verktøydelen inn på den indre firkanttappen på nøkkelhodet. Innstikkingsverktøy "normalt" innbygd Når dette gjøres, trykkes den fjærede låsestiften til QuickRelease-sikkerhetslåsen på verktøydelen inn Trykk på den grønne QuickRelease-hurtig- gjennom innføringsskråningen. løseknappen på...
Página 143
Foreta menyinnstillinger Slå på momentnøkkelen Lagre innstillinger Når du har foretatt innstillinger i et menypunkt, gjør du Trykk i ca. ett sekund på en eller annen tast. følgende: Programvarens versjonsnummer vises på displayet. For å overta innstillingene og komme tilbake til I følgende tilfeller kan det ta omtrent et minutt før den grunntilstanden, trykkes OK-tasten.
Página 144
Innstille funksjonsmodus Lagre verdier Du kan innstille funksjonsmodus "utløsende" eller Med denne funksjon kan du bestemme om "indikerende". skrudataene skal lagres eller ikke. I funksjonsmodus "utløsende" skjer dette automatisk. I funksjonsmodus Trykk F tasten så mange ganger at symbolet "indikerende"...
Página 145
For innstilling av skrueforhold-nummerets øvrige Automatisk tarering siffer gjøres som beskrevet ovenfor. Med denne funksjonen foretas innstillingen om Foreta nå alle øvrige menyinnstillinger for dette momentnøkkelen skal ettertareres automatisk. skrueforholdet. For å velge menypunktet "automatisk tarering", Innstillingene for det aktuelle skrueforholdet trykkes F-tasten så...
Página 146
Pin-koden bør oppbevares på et sikkert sted. Taste inn PIN-kode Hvis du har glemt PIN-koden, ta kontakt med STAHLWILLE. Du kan forandre innstillingene i momentnøkkelens meny uten å taste inn den riktige PIN koden. Ved levering av momentnøkkelen er PIN-koden ...
Página 147
Kortfattet instruksjon - For å velge funksjonsmodus "utløsende", velges "On". praksiseksempel I det følgende beskrives et eksempel på fullstendig innstilling av momentnøkkel 730D/20. Følgende data skal stilles inn: Dreiemomentverdi 90 N·m Funksjonsmodus "utløsende" Skrutoleranse –3 N·m, +5 N·m ...
Página 148
Bruk av momentnøkkelen For innstilling av skrueforhold-nummerets øvrige sifre gjøres som akkurat beskrevet ovenfor. Tarere momentnøkkelen før du begynner med skruingen med momentnøkkelen, må den tareres som beskrevet på side 10. Selv ubetydelige bevegelser eller en belastning av momentnøkkelen under tareringen fører til ...
Página 149
Meldinger og signaler ved bruk Funksjonsmodus "utløsende" Trekk til jevnt og i siste fase uten avbrytelse til du FARE merker et tydelig rykk og hører et klikk. Det innstilte dreiemoment er oppnådd. Fare for skade på personer overbelastning av Etter utløsing er dreiemomentnøkkelten straks igjen momentnøkkelen.
Página 150
Programvaren inkl. USB-Adapter og kabel kan fås som tilbehør (Artikkelnummer 7759-5, Trykk igjen på OK-tasten så lenge dreiemomentet kodenummer: 96583630) hos STAHLWILLE. vises. Du hører et kort lydsignal. Verdien er lagret. Klapp dekningen for pluggen for pc-tilkobling til side.
Página 151
Batterisymbolet på displayet blinker Ved skader eller funksjonsforstyrrelser er en reparasjon med etterfølgende justering nødvendig. Reparasjoner må kun gjennomføres av STAHLWILLE. Momentnøkkelen er bortsett fra de faste kalibreringene vedlikeholdsfri. Momentnøkkelens innvendige deler utsettes for vanlig Kapasiteten til hhv akkumulatorene og batteriene er slitasje ved bruk.
Página 152
Justere avvikende måleverdier For å bekrefte innstillingene, trykkes OK-tasten. Displayet lyser grønt og dreiemomentverdien blinker. For justering kan du sende din momentnøkkel til STAHLWILLE. Du får momentnøkkelen justert og med Innstill med piltastene dreiemomentverdien som nytt kalibreringssertifikat tilbake fra fabrikken.
Página 153
Teknisk beskrivelse Momentnøkkelen kan utstyres med forskjellige utbyttbare verktøydeler. Til dette har nøkkelhodet en indre firkant med dobbelsidig boret spor og en innføringsnot. Dermed er kontrollert venstretrekking i utløsende modus mulig. Identifikasjon Momentnøkkelen er merket med et serienummer, som er preget inn på siden av røret til momentnøkkelen. Seriennummeret er også...
Página 154
CE-merking gis via display, rødt eller grønt lys eller klikking ved utløsning. CE-merking bekrefter at alle "grunnleggende (sikkerhets-) krav", Programvare-oppdateringer fås fra STAHLWILLE. som er fastsatt i EU-retningslinjene, er fullstendig oppfylt. Batterisymbol Dette symbolet oppgir antall, type, polaritet og den maksimale spenningen for akkumulatorer og batterier som skal brukes.
Página 155
7759-5, kodenummer: 96583630) WEEE-registreringsnr: DE 70431151 WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment For kontroll og etterjustering (elektro- og elektronikk-avfall) Elektroniske momentprøvere 7707 W Servicetilbud Reparasjoner Testing og etterjustering (inkludert nøyaktighetsgaranti og nytt fabrikkalibreringssertifikat) Opplæring Serviceportal: service.stahlwille.de.
Página 158
Om du inte har förstått enstaka informationer i denna bruksanvisning eller om du saknar viss information ber vi dig att informera firman STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. Företagets kompletta adress anges på baksidan av denna bruksanvisning.
Página 159
Innehållsförteckning Introduktion till bruksanvisningen ... 4 Tillbehör....... . 25 Information om säkerhetsanvisningarna .
Página 160
Om denna bruksanvisning har gått förlorad eller inte längre kan användas, kan du beställa ett nytt exemplar från STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. Om du ännu inte har registrerat momentnyckeln måste du ange följande uppgifter för efterbeställning: ...
Página 161
® Den elektroniska momentnyckeln Manoskop 730D får endast användas till avsedda ändamål. Exempel på lasergraverade data: STAHLWILLE övertar inget ansvar för skador som har uppstått vid ej ändamålsenlig användning. Ej ändamålsenlig användning är särskilt okontrollerad lossning av fastsittande skruvförband (t ex om dessa är fastrostade)
Página 162
Hantera batterier Undvik skador på momentnyckeln Använd inte momentnyckeln som slagverktyg. Batterier kan innehålla giftiga ämnen som kan vara Kontrollera momentnyckeln samt tillbehöret före skadliga för miljön. användning. Batterier måste förvaras utom räckhåll för barn. Det ...
Página 163
Transport, Knappar och display leveransomfattning och förvaring Transportera momentnyckeln endast i den härför avsedda original-väskan och fäst den så att den inte kan falla ned under transport. Följande medföljer momentnyckeln 730D: en elektromagnetisk momentnyckel två Mignon-batterier AA/LR6,1,5 V ...
Página 164
Display Momentnyckeln är tillslagen – utanför en meny På displayen visas aktuellt vridmoment medan åtdragningen utförs. Dessutom visas information till de Bekräfta programversionen: aktuella inställningarna. Tryck på denna knapp. Bekräfta skruvsituationen: Tryck på denna knapp. Tarera manuellt: Håll denna knapp intryckt längre än tre sekunder.
Página 165
Grundläggande information Menystruktur för användning Ställa in vridmomentsvärde Förbereda momentnyckeln Ange vridmomentsvärdet Ställa in måttenhet Grundläggande förutsättningar N·m Användaren måste stå stabilt innan nyckeln ft·lb används. in·lb Se till att användaren har tillräckligt stort fritt Ställa in funktionsläge arbetsutrymme.
Página 166
Sätta i laddade batterier Om funktionen "Spara värden" är aktiverad, kommer det fyrsiffriga skruvsituations-numret att visas. Öppna locket till batterifacket, t ex med ett mynt. Tryck på OK-knappen för att bekräfta Obs! skruvsituationen. Om du vill skapa en ny skruvsituation kan du följa Risk för felaktig funktion i instruktionerna som finns på...
Página 167
– att hylsorna är utförda enligt gällande standard – att hylsornas form och storlek stämmer till Utbytbara grepp från STAHLWILLE garanterar förbindningen med förskruvningen som ska rätt härvarmslängd, uppvisar korrekt dras åt inpassningsprecision och har erforderlig materialhållfasthet inom alla...
Página 168
Montera utbytbart grepp Demontera utbytbart grepp Sätt in det utbytbara greppet i innerfyrkanten i Greppet har monterats "normalt" nyckeln. Tryck in den gröna QuickRelease-snabb- Det fjädrande låsstiftet i det utbytbara greppets upplåsningsknappen på nyckelns undersida (A). QuickRelease-säkerhetslåsning trycks in av den ...
Página 169
Göra menyinställningar Slå på momentnyckeln Spara inställningarna Gör så här när du har gjort inställningarna under en Håll en valfri knapp intryckt i ca en sekund. menypunkt: Programmets versionsnummer visas på displayen. Om du vill överta inställningen och gå tillbaka till I följande fall kan det dröja upp till en minut innan grundstatus måste du trycka på...
Página 170
Ställa in funktionsläge Spara värden Du kan ställa in funktionsläget "Utlösande" eller Använd denna funktion för att bestämma om skruv- "Visande". data ska sparas eller ej. I funktionsläge "Utlösande" sker detta automatiskt. I funktionsläge "Visande" Tryck flera gånger på F-knappen tills symbolen måste du trycka in OK-knappen två...
Página 171
Ställ in resterande siffror i skruvsituations-numret Tarera automatiskt enligt beskrivningen ovan. Använd denna funktion för att ställa in automatisk Gör nu alla andra menyinställningen för denna eftertarering av momentnyckeln. skruvsituation. För att välja menypunkten "Tarera automatiskt", Inställningarna för den aktuella skruvsituationen tryck på...
Página 172
Ange PIN-kod Förvara PIN-koden på en säker plats. Kontakta STAHLWILLE om du har glömt bort PIN- Rätt PIN-kod måste anges innan inställningar kan koden. göras i momentnyckelns meny. Programmet frågar endast efter en PIN-kod om ...
Página 173
Kortfattad instruktion – Välj "On" för att ställa in funktionsläge "Utlösande". Praktiskt exempel Nedan beskrivs ett exempel för en komplett inställning av momentnyckeln 730D/20. Följande data ska ställas Vridmomentsvärde 90 N·m Funktionsläge "Utlösande" Skruvtolerans –3 N·m, +5 N·m ...
Página 174
Ta momentnyckeln i drift Ställ in resterande siffror i skruvsituations-numret enligt beskrivningen ovan. Tarera momentnyckeln Innan du börjar med skruvdragningen med moment- nyckeln måste nyckeln tareras enligt beskrivningen på sid. 10. Mindre avvikelser eller en belastning på momentnyckeln medan tareringen utförs leder till mätfel.
Página 175
Indikeringar och signaler under Funktionsläge "Utlösande" användning Dra åt likformigt och utan avbrott i den sista fasen tills du märker av ett tydligt ryck och hör hur det klickar. A K TA Inställt vridmoment har nu nåtts. Risk för personskador pga. överbelastning av Efter att momentnyckeln har löst ut kan den genast momentnyckeln.
Página 176
Programmet inkl. USB-Adapter och kabel kan vridmomentsvärdet fortfarande visas. beställas som tillbehör (Artikelnummer 7759-5, En kort signalton hörs. Värdet har nu sparats. kodnummer: 96583630) från STAHLWILLE. Även om du trycker flera gånger på OK- Öppna skyddslocket till uttaget för pc-anslutning.
Página 177
Batterisymbolen på displayen blinkar. Om momentnyckeln har skadats eller uppvisar funktionsstörningar måste den repareras och därefter justeras. Reparationer får endast utföras av STAHLWILLE. Bortsett från regelbundna kalibreringar kräver momentnyckeln inget underhåll. Vid normal användning är de inre komponenterna i Laddningsnivån i de uppladdningsbara batterierna är momentnyckeln utsatta för normalt slitage.
Página 178
Justera avvikande mätvärden Tryck på pilknappen tills "JUS." visas på displayen. Ni kan skicka in er momentnyckel till STAHLWILLE för justering. Vi skickar tillbaka momentnyckeln i justerat skick tillsammans med ett nytt fabriks- kalibreringsintyg. Du kan även justera momentnyckeln på egen hand om du har tillgång till ett provinstrument för...
Página 179
Teknisk beskrivning Momentnyckeln kan bestyckas med olika slags utbytbara grepp. För detta ändamål är nyckelns ände försedd med en innerfyrkant med dubbelsidiga spärrhål och ett monteringsspår. Därmed är kontrollerade utlösande vänsterdragningar möjliga. Identifiering Momentnyckeln är försedd med ett serienummer. Detta har stämplats in på sidan av nyckelns rör. Serienumret förekommer dessutom i programmet.
Página 180
CE-märkning Denna information visas på displayen, med rött eller grönt ljus samt med klickljud vid utlösning. CE-märkningen bekräftar att samtliga "Grundläggande STAHLWILLE står gärna till tjänst för (säkerhets-) krav" i EG-direktiven programuppdateringar. uppfylls utan undantag. Batterisymbol Denna symbol anger antal, typ, polaritet samt maximal spänning för...
Página 181
WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment (uttjänta elektriska och elektroniska apparater) För granskning och efterjustering Elektroniska provinstrument för vridmoment 7707 W Service Reparation Granskning och efterjustering (inkl. precisionsgaranti och nytt fabriks- kalibreringsintyg). Kurser Serviceportal: service.stahlwille.de.
Página 184
indstilling programmering betjening vedligeholdelse eller bortskaffelse. Hvis noget fremstår uklart i brugsanvisningen, eller oplysninger mangler, kan du kontakte STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. Fuldstændig adresse findes på bagsiden af brugsanvisningen.
Página 185
Indholdsfortegnelse Om brugsanvisningen ..... 4 Tilbehørssortiment ..... . . 24 Forklaring af sikkerhedsanvisninger .
Página 186
Ny brugsanvisning Hvis brugsanvisningen skulle blive væk eller blive ubrugelig, kan du rekvirere et nyt eksemplar hos STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. Har du endnu ikke registreret produktet, behøver du følgende oplysninger for at kunne efterbestille: ...
Página 187
Eksempel på lasermærke: ® Den elektromekaniske momentnøgle Manoskop 730D må kun anvendes til de nævnte formål. STAHLWILLE fraskriver sig ethvert ansvar for skader, som måtte opstå som følge af forkert brug. Som forkert brug anses navnligt ukontrolleret løsnen af f. eks. skrueforbindelser, der er rustet fast ...
Página 188
Håndtering af batterier/akku-batterier Undgå at beskadige momentnøglen Brug ikke momentnøglen som slagværktøj. Batterier/akkumulatorbatterier kan indeholde Kontroller momentnøglen samt tilbehør, før du miljøskadelige giftstoffer. tager den i brug. (Akku-) batterier skal holdes uden for børns Brug aldrig en momentnøgle eller tilbehør, som er rækkevidde.
Página 189
Transport, levering og Momentnøglen er tændt - uden for en menu opbevaring Bekræft software-version: Tryk på denne tast. Momentnøglen skal transporteres i sin originale emballage og sikres mod at falde ud under Bekræft tilskruningsart: transporten. Tryk på denne tast. Til 730D medfølger: Manuel tarering: ...
Página 190
Display Menustruktur På displayet ses det aktuelle vridningsmoment under Indstilling af værdi for vridningsmoment tilspændingen. Desuden vises information om de aktuelle indstillinger. Indtast værdi for vridningsmoment Indstilling af måleenhed N·m ft·lb in·lb Indstilling af funktionsmodus On (udløsende) ...
Página 191
Grundlæggende håndter- Læg (akku-) batterierne i, så de vender rigtigt - den rigtige polaritet fremgår af håndgrebet. ingsanvisninger Klargøring af momentnøgle Grundlæggende forudsætninger Brugeren skal stå sikkert under arbejdet. Brugeren skal have tilstrækkelig med plads til at kunne bevæge sig frit.
Página 192
– Indsatsene er udført i overensstemmelse med gældende standard. – Indsatsenes form og størrelse passer til den skruesamling, der skal tilspændes. Indstiksværktøj fra STAHLWILLE garanterer den rigtige armlængde, besidder i alle forbindelsesområder den nødvendige pasningspræcision og har den krævede materialestyrke.
Página 193
Montering af indstiksværktøj Afmontering af indstiksværktøj Sæt indstiksværktøjet ind i nøglehovedets Indstiksværktøj "normalt" monteret indvendige firkant. Tryk på den grønne QuickRelease-hurtigudløser Herved holdes den fjedrende holdestift på på undersiden af nøglehovedet (A). indstiksværktøjets QuickRelease-sikkerhedslås nede Træk indstiksværktøjet ud (B). af den skrå...
Página 194
Valg af menuindstillinger Tænde for momentnøglen Lagring af indstillinger Når du har foretaget indstillinger i et menupunkt, gør Tryk på en vilkårlig tast i ca. et sekund. du således: Softwarens versionsnummer ses på displayet. For at gemme indstillingen og vende tilbage til I følgende tilfælde kan det efter tænding af grundtilstanden trykker du på...
Página 195
Indstilling af funktionsmodus Lagring af værdier Du kan indstille funktionsmodus "Udløs" eller "Vis". Med denne funktion kan du bestemme, om tilspændingsdatene skal gemmes eller ikke. I Tryk på F-tasten, indtil symbolet "Klik" vises. funktionsmodus "Udløs" sker det automatisk. I "On"...
Página 196
Foretag nu alle andre menuindstillinger for denne Automatisk tarering tilspændingsart. Med denne funktion indstiller du, om momentnøglen Indstillingerne for den aktuelle tilskruningsart skal eftertarere automatisk. gemmes i momentnøglen. For at vælge menupunktet "Automatisk tarering" skal du trykke på F-tasten, indtil symbolet "TARA!" Stikmålskorrektion vises.
Página 197
Opbevar PIN-koden et sikkert sted. Hvis du glemmer PIN-koden, så kontakt Du kan ikke ændre indstillinger i menuen uden at STAHLWILLE. indtaste den rigtige PIN kode. Der anmodes kun om PIN-kode, hvis Momentnøglen er fra fabrikken indstillet med nøglespærren er aktiveret og der er indlæst en...
Página 198
Kort vejledning - eksempel For at indstille funktionsmodus "Udløs" skal du vælge "On". fra praksis Nedenfor angives et eksempel på en komplet indstilling af momentnøglen 730D/20. Følgende data skal indstilles: Værdi for vridningsmoment 90 N·m Funktionsmodus "Udløs" ...
Página 199
Brug af momentnøgle Gør som ovenfor beskrevet for at indstille de resterende cifre for tilspændingsart-nummer. Tarering af momentnøgle Inden du begynder tilspændingsprocessen med momentnøglen, skal du tarere denne, som beskrevet på side 9. Selv mindre bevægelser eller belastning af momentnøglen under tareringen vil føre til ...
Página 200
Visninger og signaler under Funktionsmodus "Udløs" betjening Tilspænd regelmæssigt og i den sidste fase uden afbrydelse, indtil du mærker et tydeligt ryk og hører et klik. F ORS IG T I G Det indstillede vridningsmoment er nået. Fare for kvæstelse som følge af overbelastning af Efter friløsningen er momentnøglen straks klar til brug momentnøglen.
Página 201
Software inkl. USB-Adapter og Klinkestikkabel fås Efter endt tilspænding i funktionsmodus "Vis" som tilbehør (Artikelnummer 7759-5, kodenummer: trykkes på OK-tasten. 96583630) hos STAHLWILLE. Det forrige vridningsmoment vises på displayet. Klap lukket til stikket for PC-tilslutning til side. ...
Página 202
Batterisymbolet på displayet blinker Beskadigelse eller funktionsforstyrrelser kræver, at der udføres reparation med efterfølgende justering. Reparationer skal udføres af STAHLWILLE. Momentnøglerne er vedligeholdelsesfri med undtagelse af de jævnligt foretagne kalibreringer. Momentnøglens indvendige dele er underlagt normalt slid under brug. Udløseværdiernes præcision skal Akku-batteriernes ladetilstand er utilstrækkelig, eller...
Página 203
Hvis du disponerer over et prøvningsinstrument med tilstrækkelig kapacitet og præcision, kan du også justere momentnøglen selv. For at afbryde proceduren trykkes på F-tasten. I så fald bortfalder dog STAHLWILLE's For at foretage indstillinger trykkes på OK-tasten. præcisionsgaranti. Displayet lyser rødt, og momentnøglen blinker.
Página 204
Teknisk beskrivelse Momentnøglen fås i syv forskellige størrelser. Se side 23. Momentnøglen kan arbejde med forskellige typer af indstiksværktøj. Til det formål har nøglehovedet en indvendig firkant med et dobbeltsidet indgrebshul og en indføringsnot. Dette muliggør kontrollerede venstretilspændinger i udløsemodus. Identifikation Momentnøglen er forsynet med et serienummer.
Página 205
Den interne software vurderer måleresultaterne og lagrer dem permanent. Udlæsning af information foregår via display, rødt og grønt lys samt klik ved friløsning. Software-updates kan fås hos STAHLWILLE. Mærker og symboler På momentnøglens håndgreb er der anbragt følgende mærker og symboler: CE-mærke...
Página 206
USB-Adapter, Klinkestikkabel og Software WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment (artikelnummer 7759-5, kodenummer: 96583630) (elektronikskrot) Til kontrol og efterjustering Elektroniske prøvningsinstrumenter 7707 W Serviceudbud Reparationer Kontrol og efterjustering (inkl. præcisionsgaranti og ny fabrikskalibreringsattest) Kurser Serviceportal: service.stahlwille.de.
Página 209
verwijderen. Wanneer u bepaalde informatie in deze gebruiksaanwijzing niet begrijpt of informatie mist, kunt u contact opnemen met STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. Het volledige adres vindt u op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing.
Página 210
Inhoudsopgave Inleiding tot de gebruiksaanwijzing ..4 Toebehoren ......25 Verklaring van de veiligheidsinstructies .
Página 211
Wanneer deze gebruiksaanwijzing verloren gaat of onbruikbaar wordt, kunt u een nieuw exemplaar bestellen bij STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. Indien u het apparaat nog niet hebt geregistreerd, heeft u de volgende gegevens voor een nabestelling nodig: ...
Página 212
® De elektromechanische momentsleutel Manoskop 730D mag alleen worden gebruikt voor de beschreven doeleinden. STAHLWILLE is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door ondoelmatig gebruik. Als ondoelmatig gebruik gelden in het bijzonder het ongecontroleerd losdraaien van vastzittende, bijv.
Página 213
Omgang met accu's en batterijen Beschadiging van de momentsleutel vermijden Gebruik de momentsleutel nooit als Accu's en batterijen kunnen giftige stoffen bevatten slaggereedschap. die het milieu schade toebrengen. Controleer de momentsleutel en de toebehoren Accu's en batterijen horen niet thuis in altijd vóór het gebruik.
Página 214
Transport, levering en Toetsen en display opslag Transporteer de momentsleutel alleen in de originele koffer en zorg ervoor dat hij tijdens het transport niet kan vallen. Tot de leveringsomvang van de momentsleutel 730D behoren: een elektromechanische momentsleutel twee mignonbatterijen, AA/LR6, 1,5 V. ...
Página 215
Display Momentsleutel is ingeschakeld - buiten een menu Tijdens het schroefproces ziet u op het display het huidige aanhaalmoment. Bovendien wordt informatie Softwareversie bevestigen weergegeven over de huidige instellingen. Druk op deze toets. Schroefsituatie bevestigen Druk op deze toets. Handmatig tarreren ...
Página 216
Basisregels voor de Menustructuur bediening Momentwaarde instellen Momentsleutel voorbereiden Momentwaarde invoeren Meeteenheid instellen Fundamentele voorwaarden N·m De gebruiker moet tijdens het gebruik veilig staan. ft·lb Er dient voldoende bewegingsvrijheid voor de in·lb gebruiker te zijn. Functiemodus instellen ...
Página 217
Geladen accu's/batterijen plaatsen Druk kortstondig op de OK-toets. Als de functie "Waarden opslaan" ingeschakeld is, Om het deksel van het batterijvakje te openen, heeft u wordt het viercijferige nummer van de schroefsituatie bijv. een passende munt nodig. weergegeven. Opgelet ...
Página 218
Verwondingsgevaar door uitvoering geschikt zijn voor de toepassing. ongeschikte insteekgereedschappen. Gebruik alleen de in de STAHLWILLE-catalogus aanbevolen insteekgereedschappen. O p g e l e t Beschadiging van de meetelementen van de momentsleutel mogelijk. ...
Página 219
Insteekgereedschap monteren Insteekgereedschap demonteren Steek het insteekgereedschap in het Insteekgereedschap "normaal" gemonteerd binnenvierkant aan de kopse zijde van de Druk op de groene QuickRelease-snel- sleutelkop. ontgrendelingsknop aan de onderzijde van de Daarbij wordt de verende borgpen van de sleutelkop (A).
Página 220
Menu-instellingen uitvoeren Momentsleutel inschakelen Instellingen opslaan Nadat u instellingen in een menupunt heeft Druk ca. een seconde lang op een willekeurige uitgevoerd, gaat u als volgt te werk: toets. Het versienummer van de software wordt op het om de instelling over te nemen en naar de display weergegeven.
Página 221
Functiemodus instellen Waarden opslaan U kunt de functiemodus "Klikkend" of "Aanwijzend" Met deze functie bepaalt u of schroefgegevens wel of instellen. niet worden opgeslagen. In de functiemodus "Klikkend" gebeurt dit automatisch. Druk in de Druk steeds weer op de F-toets totdat het symbool functiemodus "Aanwijzend"...
Página 222
Het tweede cijfer van het viercijferige U herkent een ingestelde steekmaatcorrectie schroefsituatienummer knippert. aan het symbool "Dubbele pijl" op het display. Voor de instelling van de overige cijfers voor het schroefsituatienummer gaat u te werk als hierboven beschreven. ...
Página 223
Druk na de invoer van het laatste cijfer van de PIN- Wanneer u de PIN-code heeft vergeten, kunt u code op de F- of de OK-toets. contact opnemen met STAHLWILLE. U kunt de nieuwe PIN-code nu direct invoeren. Voer de oude PIN-code in.
Página 224
Korte handleiding - Kies "On" om de functiemodus "Klikkend" in te stellen praktijkvoorbeeld Onderstaand wordt een voorbeeld voor de volledige instelling van de momentsleutel 730D/20 beschreven. De volgende gegevens moeten worden ingesteld: Momentwaarde 90 N·m Functiemodus "Klikkend" ...
Página 225
De momentsleutel Voor de instelling van de overige cijfers voor het schroefsituatienummer gaat u te werk als gebruiken hierboven beschreven. Momentsleutel tarreren Voordat u met de momentsleutel gebruikt, moet u hem tarreren zoals beschreven op pagina 10. Kleine bewegingen of een belasting van de momentsleutel tijdens het tarreren veroorzaken meetfouten.
Página 226
Weergaven en signalen tijdens de Functiemodus "Klikkend" bediening Trek gelijkmatig en in de laatste fase zonder onderbreking totdat u een duidelijke ruk voelt en een klik hoort. V OORZICHT IG Het ingestelde aanhaalmoment is bereikt. Verwondingsgevaar door overbelasting van de Na het activeren kunt u de momentsleutel meteen momentsleutel.
Página 227
(Artikelnummer 7759-5, Druk opnieuw op de OK-toets zolang de codenummer: 96583630) verkrijgbaar bij momentwaarde wordt weergegeven. STAHLWILLE. U hoort een kort signaal. De waarde is nu opgeslagen. Klap de afdekking van de bus voor de ...
Página 228
In geval van een beschadiging of een functiestoring van de momentsleutel dient deze gerepareerd en vervolgens afgesteld te worden. Reparaties mogen alléén worden uitgevoerd door STAHLWILLE. Afgezien van de regelmatige kalibraties is de momentsleutel onderhoudsvrij. De spanning van de accu is niet meer voldoende resp.
Página 229
Druk op de OK-toets om de instellingen uit te voeren. Geldig vanaf softwareversie 1.7.2 Het display brandt rood en de momentwaarde Neem contact op met STAHLWILLE om de knippert. software zo nodig te actualiseren. Stel de maximaal toegestane momentwaarde van ...
Página 230
Technische beschrijving Zichtbare, voelbare en hoorbare waarschuwingssignalen zijn voorhanden. De momentsleutel is verkrijgbaar in zeven verschillende maten. Zie pagina 24. De momentsleutel kan met verschillende insteekgereedschappen worden uitgerust. Daarvoor heeft de sleutelkop een binnenvierkant met een dubbelzijdige uitsparing en een geleidegroef. Daardoor kunnen in de klikkende modus aanhaalbewegingen linksom worden uitgevoerd.
Página 231
CE-keurmerk en groene licht en het klikken. De CE-kenmerking bevestigt de Software-updates zijn verkrijgbaar bij STAHLWILLE. volledige overeenstemming met de "Principiële (veiligheids-)eisen" in de EG-richtlijnen. Batterijsymbool Dit symbool geeft het aantal, het...
Página 232
WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment Voor controle en justering (verbruikte elektronische en elektrische apparaten) Elektronische controleapparaten 7707 W Serviceaanbieding Reparaties Controle en bijstelling (inclusief nauwkeurigheidsgarantie en nieuw kalibratiebewijs van de fabriek) Scholingen Serviceportaal: service.stahlwille.de.
Página 234
Käyttöohje STAHLWILLE Momenttiavain ® Manoskop No 730D huolto- ja tuotantokäyttöön 91979807...
Página 235
kuntoonlaitto ohjelmointi käyttäminen huoltaminen tai hävittäminen. Jollet ymmärrä kaikkia käyttöohjeessa olevia ohjeita tai mielestäsi siitä puuttuu tietoja, ota yhteys STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG:hen tai maahantuojaan. Yhteystiedot on annettu käyttöohjeen takasivulla.
Página 237
Saatavuus Jos kadotat käyttöohjeen tai se ei ole enää käyttökelpoinen, voit tilata uuden kappaleen STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG:lta. Mikäli et ole vielä rekisteröinyt laitetta, tarvitset seuraavat tiedot tilaamista varten: momenttiavaimen sarjanumero ...
Página 238
Muussa tapauksessa turvamääräyksiä. momenttiavain saattaa vaurioitua. ® Sähkömekaanista momenttiavainta Manoskop 730D saa käyttää vain ilmoitettuihin käyttötarkoituksiin. Esimerkki lasermerkinnästä: STAHLWILLE ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat määräystenvastaisesta käytöstä. Määräystenvastaista toimintaa on erityisesti kiinnijuuttuneiden, esim. kiinniruostuneiden liitosten kontrolloimaton avaaminen käyttö sorkkarautana ...
Página 239
Akkujen ja paristojen käsittely Momenttiavainvaurioiden välttäminen Älä käytä momenttiavainta lyöntivälineenä. Akut ja paristot voivat sisältää myrkyllisiä, Tarkista ennen käyttöä momenttiavaimen ja ympäristölle haitallisia aineita. varusteiden kunto. Akut ja paristot eivät saa joutua lasten käsiin. Älä käytä vaurioitunutta momenttiavainta tai Lapset voivat laittaa ne suuhunsa ja niellä.
Página 240
Kuljetus, toimitussisältö ja Painikkeet ja näyttö varastointi Kuljeta momenttiavainta vain alkuperäispakkauksessa ja varmista, ettei momenttiavain pääse putoamaan kuljetuksen aikana. Momenttiavaimen 730D toimitussisältö: sähkömekaaninen momenttiavain kaksi Mignon-paristoa AA/LR6,1,5 V tehtaan antama kalibrointitodistus käyttöohje. Momenttiavaimen 730DR toimitussisältö: sähkömekaaninen momenttiavain ...
Página 241
Näyttö Momenttiavain on kytketty päälle - valikon ulkopuolella Kiristämisen aikana näyttöön tulee näkyviin nykyinen kiristysmomentti. Lisäksi siinä näkyvät valitut Ohjelmaversion vahvistus: asetukset. Paina tätä painiketta. Ruuviliitoksen vahvistus: Paina tätä painiketta. Säätö käsin: Paina tätä painiketta yli kolme sekuntia.
Página 242
Käyttöä koskevat Valikkorakenne perusohjeet Momenttiarvon asetus Momenttiavaimen alkuvalmistelut Syötä momenttiarvo Mittayksikön valinta Perusedellytykset N·m Käyttäjän on seistävä työskennellessään ft·lb tukevassa työasennossa. in·lb Käyttäjällä tulee olla riittävästi liikkumatilaa. Toleranssin asetus Käyttöpaikan tulee olla riittävän valoisa. ...
Página 243
Ladattujen akkujen/paristojen paikoilleen asetus Paina lyhyesti OK-painiketta. Mikäli tallennustoiminto on valittuna, näkyviin tulee Paristolokeron kannen saa auki esimerkiksi kolikon nelipaikkainen ruuviliitoksen numero. avulla. Vahvista liitos painamalla OK-painiketta. Huomio Jos haluat ohjelmoida uuden ruuviliitoksen, toimi kuten sivulla 14. Momenttiavaimen virheellinen toiminta mahdollista.
Página 244
VAR O valinta Sopimattomat vaihtotyökalut saattavat aiheuttaa VAR OI TUS loukkaantumisia. Sopimattomat vaihtopäät ja - Käytä vain STAHLWILLE luettelossa suositeltuja työkalut saattavat aiheuttaa vaihtotyökaluja. loukkaantumisia. Käytä vain muodoltaan ja malliltaan käyttötarkoi- Huomio tukseen soveltuvia vaihtopäitä ja -työkaluja. Momenttiavaimen mittauselementit saattavat vaurioitua.
Página 245
Vaihtotyökalun kiinnitys Vaihtotyökalun irrotus Työnnä vaihtotyökalu momenttiavaimen päässä Vaihtotyökalu kiinnitetty "normaalisti" olevaan nelikulmakiinnitykseen. Paina momenttiavaimen pään pohjassa olevaa Tällöin vaihtotyökalun QuickRelease-varmuuslukituk- vihreää QuickRelease-pikalukituksen irrotusnappia sen jousikuormitteinen kiinnitystappi painautuu alas (A). sisäänvientiuran läpi. Vedä vaihtotyökalu ulos (B). Työnnä...
Página 246
Valikkoasetukset Momenttiavaimen päällekytkentä Asetusten tallennus Kun olet tehnyt asetuksia jossain valikkokohdassa, Paina jotain painiketta noin sekunnin ajan. toimi seuraavasti: Ohjelmaversion numero tulee näkyviin näyttöön. Hyväksy asetus ja palaa perustilaan painamalla Momenttiavaimen käynnistämisen jälkeen voi OK-painiketta. seuraavissa tapauksissa kestää noin minuutin, ennen ...
Página 247
Toimintatavan valinta Arvojen tallennus Toimintatavaksi voidaan valita "Laukaisu" tai Tällä toiminnolla voi määrittää, tallennetaanko "Osoitus". ruuviliitoksen tiedot vai ei. Toimintatavassa "Laukaisu" tallennustoiminto käynnistyy automaattisesti. Paina F-painiketta niin monta kertaa, kunnes Toimintatavassa "Osoitus" on painettava kaksi kertaa symboli "Click" tulee näkyviin. OK-painiketta.
Página 248
Aseta ruuviliitosnumeron muut numerot kuten Kun toiminto ulkoneman mitan korjaus on edellä on neuvottu. valittuna, näytössä on symboli "Kaksoisnuoli". Tee nyt kaikki muut valikkoasetukset tälle ruuviliitokselle. Nykyisen ruuviliitoksen asetukset tallennetaan momenttiavaimen muistiin. Ulkoneman mitan korjaus Momenttiavaimen tehdasasetuksena on ulkoneman vakiomitta.
Página 249
Paina F-painiketta. Nelipaikkaisen PIN-koodin ensimmäinen numero alkaa vilkkua. Valitse nuolipainikkeilla vanhan PIN-koodin ensimmäinen numero. Paina F-painiketta. Nelipaikkaisen PIN-koodin toinen numero alkaa vilk- kua. Tallenna asetus kuten sivulla 13 neuvotaan. Vaihda samaan tapaan PIN-koodin jäljellä olevat numerot.
Página 250
Pikakäyttöohjeet - Aseta toimintatavaksi "Laukaisu" valitsemalla "On". Käytännön esimerkki Seuraavaksi annetaan esimerkki momenttiavaimen 730D/20 kaikista asetuksista. Seuraavat tiedot pitää asettaa: Momentti 90 N·m Toimintatapa "Laukaisu" Toleranssirajat –3 N·m, +5 N·m Paina F-painiketta. Saavutetut arvot pitää tallentaa. ...
Página 251
Momenttiavaimen käyttö Aseta liitosnumeron muut numerot kuten edellä on neuvottu. Momenttiavaimen säätö Ennen kuin aloitat kiristämisen momenttiavaimella, säädä se kuten sivulla 10 neuvotaan. Momenttiavaimen pienetkin liikkeet tai kuormitus säädön aikana aiheuttavat mittausvirheitä. Paina F-painiketta. Ulkoneman mitan korjaamiseksi valitse nuolipainik- Momenttiavaimen käyttö...
Página 252
Näytöt ja signaalit käytön aikana Toimintatapa "Laukaisu" Kiristä tasaisesti ja viimeisessä vaiheessa VAR O keskeyttämättä, kunnes tunnet selvän nykäyksen ja kuulet naksahduksen. Momenttiavaimen Asetettu momentti on saavutettu. ylikuormittaminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisia. Momenttiavainta voi käyttää heti uudelleen sen laukeamisen jälkeen. Älä...
Página 253
Momenttiavaimen Arvojen tallennus käsin Toimintatavassa "Osoitus" ruuviliitoksen arvot liittäminen PC:hen voidaan tallentaa vain käsin. Jos liität momenttiavaimen PC:hen, voit siirtää arvot Tallenna arvot käsin seuraavien ohjeiden mukaisesti: momenttiavaimen muistista PC:lle. Valikossa "Arvojen tallennus" pitää olla valittuna PC-liitännän edellytyksinä ovat: "On", katso sivu 14.
Página 254
Pariston symboli vilkkuu näytössä Jos momenttiavain vioittuu tai siihen tulee toimintahäiriöitä, on se korjattava ja sen jälkeen säädettävä. Korjaukset saa suorittaa vain STAHLWILLE. Momenttiavain on määrävälein tehtävää kalibrointia lukuunottamatta huoltovapaa. Momenttiavaimen sisäosat altistuvat käytössä Akun varaus ei ole enää riittävä tai paristot ovat normaali kulumiselle.
Página 255
Poikkeavien mittausarvojen säätö Keskeytä säätövaihe painamalla F-painiketta. Paina OK-painiketta asetusten tekemiseksi. Voit lähettää momenttiavaimen säädettäväksi Näytössä palaa punainen valo, ja momenttiarvo vilk- STAHLWILLElle. Saat momenttiavaimen takaisin kuu. säädettynä yhdessä tehtaan antaman uuden kalibrointitodistuksen kanssa. Aseta nuolipainikkeilla momenttiavaimen suurin sallittu momenttiarvo.
Página 256
Tekninen kuvaus Momenttiavainta toimitetaan seitsemänä eri kokona. Katso sivu 24. Momenttiavaimeen voidaan kiinnittää erilaisia vaihtotyökaluja. Sitä varten momenttiavaimen päässä on sisänelikulma, jossa on kaksipuolinen loviporaus ja sisäänvientiura. Näin hallitut kiristykset vastapäivään ovat mahdollisia käytettäessä momenttiavainta laukaisevana. Tunnistus Joka momenttiavaimella on oma sarjanumeronsa. Se on merkitty momenttiavaimen putkirungon sivuun.
Página 257
Tekniset tiedot ® Manoskop 730D huolto- ja tuotantokäyttöön Koko 10 Koko 20 Koko 40 Koko 65 Koko II/65 Koko 80 Koko 100 Mittausalue [N·m] 10–100 20–200 40–400 65–650 65–650 65–650 65–650 [ft·lb] 7,4–75 15–150 30–300 48–480 48–480 48–480 48–480 [in·lb] 90–900 180–1.800 360–3.600...
Página 258
WEEE-rekisteri-nro: DE 70431151 Tarkastus ja jälkisäätö WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment Elektroniset vääntömomentin testauslaitteet (Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu) 7707 W Huoltotarjonta Korjaukset Tarkastus ja jälkisäätö (mukaan lukien tarkkuustakuu ja uusi tehtaan antama kalibrointitodistus) Koulutukset Huoltoportaali: service.stahlwille.de.
Página 261
Jeśli niektóre z informacji zawarte w instrukcji są dla Państwa niezrozumiałe, lub jeśli Państwa zdaniem w instrukcji powinny znaleźć się także inne informacje, prosimy o kontakt z Producentem STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. Kompletny adres znajdziecie Państwo na ostatniej...
Página 262
Spis treści Wprowadzenie do instrukcji obsługi..4 Dane techniczne ......24 Opis wskazówek bezpieczeństwa.
Página 263
środowiskowych. Egzemplarz zastępczy W przypadku zagubienie lub zniszczenia niniejszej instrukcji, istnieje możliwość zamówienia nowego egzemplarza u Producenta STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. W przypadku gdy narzędzie nie zostało jeszcze zarejestrowane, dla zamówienia nowego egzemplarza potrzebne są następujące informacje: ...
Página 264
® Przykład oznakowania laserowego dotyczącego Manoskop 730D może być używany wyłącznie do zakresu pomiarów: podanych zastosowań. STAHLWILLE nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które powstają przez używanie narzędzia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Niezgodne z przeznaczeniem stosowanie klucza to w szczególności: ...
Página 265
Sposób obchodzenia się z bateriami Unikać uszkodzeń klucza dynamometrycznego i akumulatorkami Nie używać klucza jako „młotek“. Przed użyciem sprawdzić sprawność klucza oraz Akumulatorki oraz baterie mogą zawierać oprzyrządowania. substancje trujące dla otoczenia. Nie używać niesprawnego klucza lub ...
Página 266
Transport, zakres dostawy Przyciski oraz przechowywanie Przy pomocy czterech przycisków możecie Państwo wywołać i nastawić odpowiednie funkcje klucza Transport klucza dynamometrycznego powinien dynamometrycznego. następować wyłącznie w przeznaczonej do tego celu Po każdym naciśnięciu dowolnego przycisku oryginalnej walizce. W czasie transportu urządzenie wyświetlacz zapala się...
Página 267
Klucz dynamometryczny jest włączony – Sygnały optyczne na wyświetlaczu wewnątrz jednego z menu czerwony Aktualna wartość momentu Potwierdzenie nastawienia i obrotowego leży poza granicą wejście do stanu wyjściowego: tolerancji. Nacisnąć przedstawiony przycisk. zielony Aktualna wartość momentu Wywołanie podstawowych funkcji obrotowego leży w granicach menu: nastawionej granicy tolerancji.
Página 268
Podstawy obsługi Struktura menu Przygotowanie klucza Nastwienie wartości momentu obrotowego dynamometrycznego do pracy Wybrać/nastawić wielkość momentu obrotowego Nastawienie jednostki pomiaru Warunki podstawowe N·m Narzędzie używać w pozycji stojącej. ft·lb Zagwarantować odpowiednią ilość miejsca do in·lb pracy dla użytkownika.
Página 269
Wkładanie naładowanych akumulatorów i baterii Podczas zerowania klucz trzymać spokojnie. W celu włączenia klucza przycisnąć dowolny W celu otwarcia pokrywy schowka do baterii/ przycisk. akumulatorów można użyć np. odpowiedniej monety. Na wyświetlaczu pojawia się numer wersji oprogramowania. Uwa ga ...
Página 270
Możliwość skaleczeń poprzez osprzętu wykonanego stosowanie nieodpowiednich samodzielnie. złączek oraz końcówek wtykowych. Oprzyrządowanie specjalne wykonywać wyłącznie we współpracy z STAHLWILLE. Stosować złączki oraz końcówki wtykowe, które w swej formie oraz wykonaniu pasują do Z ALECANA stosowanego klucza. ż ść...
Página 271
Zakładanie końcówek wtykowych Zdejmowanie końcówek wtykowych Umieścić końcówkę w prostokątnym gnieździe Przy oprzyrządowaniu zamocowanym znajdującym się na czole głowicy klucza „normalnie“ dynamometrycznego. Nacisnąć zielony przycisk zwalniający blokady W następstwie tego wciśnięty zostanie sprężynowy bezpieczeństwa QuickRelease, znajdujący się w trzpień...
Página 272
Nastawianie menu Uruchamianie klucza Zachowywanie w pamięci nastawień klucza Jeśli dokonano nastawień w jednym z punktów menu W celu włączenia klucza należy przycisnąć i postępować jak poniżej podano: przytrzymać kilka sekund dowolny przycisk. Na wyświetlaczu pojawi się numer seryjny ...
Página 273
Nastawienie trybu roboczego Zachowywanie w pamięci danych pomiarowych Możliwe jest nastawienie trybu „Zwalniacz“ lub Przy użyciu tej funkcji można sprawdzić, czy dane z „Wyświetlacz“. operacji mają zostać zachowane w pamięci czy nie. W stanie roboczym „Nastawny“ zachowanie w pamięci Przycisk F naciskać...
Página 274
Używając przycisku strzałkowego wybrać pierwszą Na wyświetlaczu widoczna jest korekta cyfrę. długości. Symbol „Podwójna strzałka“. Przycisnąć przycisk F. Na monitorze miga drugie miejsce dla kodu operacji. W celu wpisania do pamięci całego kodu postępować jak wyżej opisano. ...
Página 275
Zatwierdzić stary kod PIN. W przypadku zagubienia kodu prosimy o kontakt Wprowadzić w ten sam sposób żądany nowy kod z firmą STAHLWILLE. PIN. Kod PIN został zmieniony. Kod PIN dla dostarczonego klucza dynamometrycznego brzmi „0000“. Wprowadzanie kodu PIN Kod PIN może zostać...
Página 276
Instrukcja skrócona – W celu wyboru stanu roboczego „Wyzwalacz“, wybrać „On“. przykład praktyczny Poniżej przedstawiony został praktyczny przykład dotyczący kompletnego nastawienia klucza dynamometrycznego 730D/20. Do nastawienia są następujące dane: Wartość momentu obrotu 90 N·m. Stan roboczy „Nastawny“. ...
Página 277
Używanie klucza W celu wprowadzenia pozostałych cyfr numeru operacji postępować jak uprzednio opisano. dynamometrycznego Zerowanie klucza dynamometrycznego Przed przystąpieniem do wykonywania operacji kluczem dynamometrycznym, należy go wyzerować tak jak opisano na stronie 10. Przycisnąć przycisk F. Nawet nieznaczne poruszenie lub obciążenie ...
Página 278
Sygnały podczas pracy Stan roboczy „Nastawny“ Dociągać równomiernie, a w ostatniej fazie operacji Z ALECANA bez przerwy w dociąganiu, do momentu poczucia lekkiego oporu oraz usłyszenia sygnału ż ść O S T R O dźwiękowego „klik“. Niebezpieczeństwo skaleczeń Nastawiony moment obrotowy został osiągnięty. wskutek przeciążenia klucza Po zwolnieniu klucz można natychmiast używać...
Página 279
Wartość momentu obrotowego będzie tylko kabel z wtyczką bananową jest dostępne jako jeden raz wprowadzona do pamięci, niezależnie wyposażenie dodatkowe w STAHLWILLE (numer od tego ile razy przycisk zostanie przyciśnięty. artykułu 7759-5, numer kodu: 96583630). Korekta i zachowanie w pamięci ...
Página 280
Naprawa narzędzia może być przeprowadzona wyłącznie u Producenta STAHLWILLE. Kontrola i dozorowanie klucza dynamometrycznego jest ograniczona do dotrzymania terminów kalibracji. Wewnętrzne części klucza ulegają normalnemu Stan naładowania akumulatorów jest zużyciu podczas pracy.
Página 281
W tym przypadku jednak gwarancja dokładności W celu przerwania czynności, nacisnąć przycisk F. Producenta - STAHLWILLE już nie obowiązuje. W celu potwierdzenia nowo wprowadzonego Obowiązuje dla wersji oprogramowania 1.7.2 nastawienia, przycisnąć...
Página 282
Opis techniczny Możliwość nastawienia długości końcówek dla specjalnego oprzyrządowania. Sygnały ostrzegawcze są widoczne, słyszalne oraz wyczuwalne. Klucz dynamometryczny dostępny jest w siedmiu różnych rozmiarach. Patrz strona 24. Klucz może pracować z różnymi końcówkami wtykowymi. W tym celu klucz posiada głowicę z prostokątem wyposażoną...
Página 283
światło a podczas wyzwalania zastosowanie podstawowych słyszalny jest „klik“. wymagań z zakresu BHP, przyjętych i opublikowanych przez kraje Oprogramowanie dostępne jest w firmie członkowskie UED. STAHLWILLE. Symbol baterii Symbol podaje ilość, typ, polarność oraz maksymalne napięcie używanych bateriii oraz akumulatorów. Utylizacja Utylizacja klucza nie może nastąpić...
Página 284
Do celów nastawczych oraz (urządzenia elektryczne i elektroniczne) regulowania Elektroniczne urządzenie kontrolne momentu obrotu 7707 W Serwis naprawy kontrola i regulacja dodatkowa (wraz z gwarancją dokładności i nowym fabrycznym świadectwem kalibracji) szkolenia portal serwisowy: service.stahlwille.de.
Página 286
Руководство по эксплуатации Моментный гаечный ключ STAHLWILLE ® Manoskop № 730D Service/Series 91979807...
Página 287
утилизация Если какая-информация, изложенная в настоящем Руководстве по эксплуатации, Вам не понятна или отсутствует, проконсультируйтесь с фирмой STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG (Эдуард Вилле ГмбХ&Ко.КГ). Полный адрес Вы найдете на обратной стороне данного Руководства по эксплуатации.
Página 288
Оглавление Введение в Руководство по эксплуатации . . 4 Техническое описание ....23 Объяснение указаний по технике Идентификация......23 безопасности...
Página 289
окружающей среде. Доступность Если данное Руководство потеряется или станет непригодным для использования, Вы можете запросить у фирмы STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG новый экземпляр. Если Вы еще не зарегистрировали прибор, то для того, чтобы сделать дополнительный заказ, Вам...
Página 290
730D можно ключе. В противном случае Вы можете повредить использовать только в названных целях. моментный ключ. STAHLWILLE не берет на себя никакой Пример лазерной маркировки: ответственности за ущерб, возникающий вследствие использования не по назначению. «Не по назначению» считается, в частности, ...
Página 291
Применение аккумуляторов и Как избежать повреждения моментного ключа батарей Не используйте моментный ключ в качестве ударного инструмента. Аккумуляторы и батареи могут содержать Перед использованием моментного ключа ядовитые вещества, которые наносят вред проверяйте все принадлежности. окружающей среде. Никогда...
Página 292
Транспортировка, Клавиши и дисплей комплектация и хранение Перевозите моментный ключ только в оригинальной упаковке и предохраняйте его при транспортировке от падений. В комплект поставки моментного ключа 730D входят: электромеханический моментный ключ две батарейки типа «миньон» AA/LR6,1, 5 В ...
Página 293
Дисплей Моментный ключ выключен-вне меню На дисплее Вы во время процесса отображения Подтверждение версии видите текущий крутящий момент. Кроме того Вам программного обеспечения: сообщается информация о текущих настройках. Нажмите эту клавишу. Подтверждение операции завинчивания: Нажмите эту клавишу. Ручная тарировка: ...
Página 294
Основные положения Структура меню относительно Установка крутящего момента использования Ввести значение крутящего момента Установка единицы измерения Подготовка моментного ключа Н·м фут·фунт Основополагающие предпосылки дюйм·фунт При работе пользователь должен принять Установка функционального режима устойчивое положение. Пользователь...
Página 295
Установка заряженных аккумуляторов/батарей В течение всего процесса тарировки спокойно удерживайте моментный ключ. Чтобы открыть крышку батарейного отсека, Вам Чтобы включить моментный ключ, нажмите нужна, например, подходящая монета. любую кнопку. На дисплее отображается номер версии В н и ма ни е программного...
Página 296
рекомендуемые в каталоге фирмы STAHLWILLE. Внимание Возможно повреждение измерительного элемента моментного ключа. Сменные инструменты фирмы STAHLWILLE предохраняйте моментный ключ от, например, гарантируют правильную длину рычага, грубых толчков или падения. необходимую точность посадки во всех контактных точках и обладают необходимой...
Página 297
Установка сменного инструмента Вставляйте подходящую торцовую головку в приводной четырехгранник переключающей Вставьте сменный инструмент во внутренний трещотки, пока она не зафиксируется с четко четырехгранник головки ключа. слышимым звуком. При этом пружинный штифтовой ограничитель предохранительного фиксатора QuickRelease сменного инструмента вдавливается вводной фаской.
Página 298
Выполнение настроек меню Включение моментного ключа Сохранение настроек Если Вы произвели настройки в каком-то пункте Нажмите приблизительно на секунду любую меню, поступите следующим образом: клавишу. На дисплее отображается номер версии Чтобы выполнить настройку и вернуться в программного обеспечения. базовое...
Página 299
Установка функционального режима Сохранение значений Вы можете установить «Предельный» или С помощью данной функции Вы можете «Индикаторный» режимы работы. установить, будут ли сохраняться данные завинчивания или нет. В режиме работы Нажимайте F-клавишу до тех пор, пока не будет «Предельный» это происходит автоматически. В отображен...
Página 300
Чтобы иметь новый номер для операции Мигает „On“ или „OFF“. завинчивания, нажмите F-клавишу. Если Вы хотите работать без корректировки Мигает первая цифра четырехзначного номера штихмаса, выберите клавишами со стрелкой операции завинчивания. значение „OFF“. Если Вы хотите работать с корректировкой ...
Página 301
PIN-код. Подтвердите старый PIN-код. Если Вы забыли PIN-код, обратитесь в Введите желаемый новый PIN-код аналогичным фирму STAHLWILLE. образом. PIN-код изменен. При поставке моментного ключа установлен PIN-код «0000». Ввод PIN-кода Вы можете установить или изменить PIN-код в...
Página 302
После ввода последней цифры PIN-кода С помощью клавиш со стрелками выставьте, нажмите F- клавишу или клавишу OK. если необходимо единицу измерения Н·м. Теперь Вы можете выполнять настройки в Внимание меню. При неправильной установке значений возможно нанесение материального Краткое...
Página 303
Применение моментного Чтобы сохранить данные о завинчивании, выберите клавишей со стрелкой значение „On“. ключа Тарировка моментного ключа Перед тем, как начать завинчивать с помощью моментного ключа, Вы должны его оттарировать, как это описано на странице 10. Небольшие движения или нагрузка ...
Página 304
Индикация и сигналы во время Режим работы «Предельный» включения Тяните равномерно и на последнем этапе непрерывно, пока не почувствуете значительный толчок и не услышите щелчок. ОСТОРОЖНО Установленный крутящий момент достигнут. Перегрузка моментного ключа может создать опасность После снятия нагрузки моментный ключ снова получения...
Página 305
адаптер и кабель со штекером для круглого сохраняется только раз. разъема, можно заказать дополнительно (Номер артикула 7759-5, номер кода: 96583630) Корректировка и сохранение в STAHLWILLE. избыточного значения крутящего Откиньте в сторону крышку гнезда для момента подключения к персональному компьютеру.
Página 306
При повреждениях или нарушениях функционирования моментного ключа требуется ремонт с последующей юстировкой. Символ батареи на дисплее мигает Ремонт имеет право осуществлять только фирма STAHLWILLE. Моментному ключу за исключением регулярной поверки уход не нужен. Внутренние детали моментного ключа при использовании подвергаются обычному износу.
Página 307
нормативных измеренных не отобразится „JUS.“. значений Вы можете отослать Ваш моментный ключ для юстировки на фирму STAHLWILLE. Вы получите моментный ключ назад отъюстированным и с новым заводским свидетельством о калибровке. Вы также можете отъюстировать моментный ключ самостоятельно, если у Вас есть соответствующей...
Página 308
Сброс динамометрического ключа Простая поверка, а при необходимости повторная юстировка на испытательном (Reset) устройстве 7707 W без разборки. Чтобы произвести сброс программного После снятие нагрузки с моментного ключа он обеспечения, нажмите одновременно все сразу же готов к работе. четыре...
Página 309
Моментный ключ оснащен микроконтроллером и запоминающим устройством. Внутреннее программное обеспечение оценивает результаты измерений и записывает их в память. Вывод информации осуществляется посредством индикации, красного или зеленого цвета и щелканья при достижении установленного значения. Обновленное программное обеспечение Вы можете получить у фирмы STAHLWILLE.
Página 310
применяемых аккумуляторов или (включая гарантию точности и новое заводское батареек. свидетельство о калибровке). Обучение Утилизация Портал сервисной службы: service.stahlwille.de. Не утилизируйте моментный ключ посредством выбрасывания в Утилизация бытовой мусор. Утилизируйте моментный ключ через имеющее Утилизируйте моментный ключ разрешение специализированное...
Página 313
karbantartás vagy ártalmatlanítás. Amennyiben a használati útmutatóban található információk némelyike nem világos vagy egyéb információkat hiányol, érdeklődjön az STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG társaságnál. Az összes elérhetőséget tartalmazó címet a használati útmutató hátoldalán találja.
Página 314
Tartalomjegyzék Bevezetés a használati útmutatóba... 4 Tartozékkínálat ......25 A biztonsági utasítások magyarázata .
Página 315
Rendelkezésre állás Amennyiben a használati útmutató elvész vagy használhatatlanná válik, az STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG társaságnál új példányt kérhet. Amennyiben még nem regisztrálta az eszközt, a következő adatokra van szüksége az utánrendeléshez:...
Página 316
® A Manoskop 730D elektromechanikus Példa lézerjelölésre: nyomatékkulcsot kizárólag az említett célokra szabad használni. A STAHLWILLE nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért. Nem minősül rendeltetésszerű használatnak legfőképp a fix, p l. a teljesen berozsdásodott csavarkötések ellenőrizetlen kioldása ...
Página 317
Az akkumulátorok és elemek A nyomatékkulcs sérüléseinek elkerülése kezelése Ne használja a nyomatékkulcsot ütőszerszámként. Használat előtt ellenőrizze a nyomatékkulcsot a Az akkumulátorok és az elemek olyan mérgező tartozékokkal együtt. anyagokat tartalmazhatnak, melyek ártalmasak a Soha ne használjon sérült nyomatékkulcsot vagy környezetre.
Página 318
Szállítás, a csomag tartalma A gombok és a kijelző és tárolás A nyomatékkulcsot csak az eredeti csomagolásában szabad szállítani és szállítás során biztosítani kell a leesés ellen. A 730D nyomatékkulcs és tartozékai: egy elektromechanikus nyomatékkulcs két Mignon-elem, AA/LR6,1,5 V ...
Página 319
Kijelző A nyomatékkulcs be van kapcsolva – menün kívül A meghúzás folyamata alatt a kijelzőn látható az aktuális nyomaték. Ezen kívül az aktuális Szoftververzió megerősítése: beállításokkal kapcsolatban információk jelennek Nyomja meg ezt a gombot. meg. Csavarozási eset megerősítése: Nyomja meg ezt a gombot.
Página 320
A használat alapjai A menü felépítése A nyomatékkulcs előkészítése A nyomatékérték beállítása A nyomatékérték megadása A nyomatékkulcs előkészítése A mértékegység beállítása A használónak biztosan kell állnia a használat N·m közben. ft·lb A használó számára legyen elegendő szabad hely ...
Página 321
Feltöltött akkuk/elemek behelyezése A nyomatékkulcs bekapcsolásához nyomjon meg egy tetszőleges gombot. Az elemtartó rekesz fedelének felnyitásához egy A szoftver verziószáma megjelenik a kijelzőn. megfelelő eszközre, például egy érmére van szükség. Nyomja meg röviden az OK gombot. Figyelem Amennyiben be van kapcsolva az Értékek mentése Az alábbiak figyelmen kívül hagyása esetén funkció, megjelenik a csavarozási eset négyjegyű...
Página 322
A saját készítésű speciális szerszámok sérülésveszélyt FIGYEL MEZ TETÉS jelenthetnek. A nem megfelelő betétek és Csak a STAHLWILLE céggel egyeztetve csatlakozó szerszámok készítsen speciális szerszámokat. sérülésveszélyt jelentenek. Kizárólag olyan betéteket vagy csatlakozó V IG Y ÁZ AT szerszámokat használjon, melyek formájukat és...
Página 323
Csatlakozó szerszám felillesztése Csatlakozó szerszám kiszerelése Dugja be a csatlakozó szerszámot a kulcsfej belső Normál" helyzetben beillesztett csatlakozó négyszög nyílásába. szerszám Eközben a csatlakozó szerszám gyorskioldó Nyomja meg a kulcsfej alján található zöld biztonsági zárának rugós tartóstiftje a ferde gyorskioldó-gombot (A).
Página 324
Menübeállítások elvégzése A nyomatékkulcs bekapcsolása Beállítások mentése Ha elvégezte az adott menüpontban a beállításokat, Nyomjon meg egy tetszőleges gombot kb. egy akkor a következőképpen járjon el: másodpercig tartva. A szoftver verziószáma megjelenik a kijelzőn. Nyomja meg az OK gombot a beállítás megerősítéséhez és az alaphelyzetbe való...
Página 325
A működési mód beállítása Értékek mentése A "Kioldó" vagy a "Kijelző" működési mód állítható be. Ezzel a funkcióval meghatározható, hogy a csavarozási adatok mentésre kerüljenek-e vagy sem. Nyomja meg annyiszor az F gombot, míg meg nem A "Kioldó" működési módban ez automatikusan jelenik a "Click"...
Página 326
Nyomja meg az F gombot. A csavarozási eset négyjegyű számának második számjegye villog. A hátralévő számjegyek beállításához a fentiekben leírt módon járjon el. Ezt követően az adott csavarozási eset összes többi menübeállítását is elvégezheti. Az aktuális csavarozási eset beállításai a ...
Página 327
PIN-kód megadása Őrizze biztonságos helyen a PIN-kódot. Ha elfelejtette a PIN-kódot, lépjen kapcsolatba a Nem módosíthat a beállításokon a nyomatékkulcs STAHLWILLE társasággal. menüjében, ha nem adja meg a helyes PIN-kódot. A PIN-kód megadására csak akkor lesz A nyomatékkulcson gyárilag a „0000“ PIN-kód szükség, ha bekapcsolta a jelszavas zárat és...
Página 328
Rövid útmutató – Gyakorlati Nyomja meg az F gombot. A "Kioldó" működési mód beállításához válassza példa az "On" lehetőséget. Az alábbiakban a 730D/20 nyomatékkulcs komplett beállításának egy lehetséges példáját ismertetjük. A következő adatokat kell beállítani: Nyomatékérték: 90 N·m ...
Página 329
A nyomatékkulcs A hátralévő számjegyek beállításához a fentiekben leírt módon járjon el. használata A nyomatékkulcs tárázása Mielőtt elkezdené a nyomatékkulccsal a csavarozási folyamatot, a(z) 10. oldalon leírt módon táráznia kell a nyomatékkulcsot. A nyomatékkulcs tárázási folyamat alatt történő ...
Página 330
Kijelzések és jelek a használat során „Kioldó“ működési mód Végezzen meghúzást egyenletesen és az utolsó V IG Y ÁZ AT szakaszban megszakítás nélkül, míg nem érez egy jelentősebb zökkenést és nem hall egy kattanást. A nyomatékkulcs túlterhelése Elérte a beállított nyomatékot. sérülésveszélyt jelent.
Página 331
A szoftver és vele együtt az USB adapter és a jack Nyomja meg újra az OK gombot, míg a csatlakozókábel tartozékként (Cikkszám: 7759-5, nyomatékérték látható a kijelzőn. kódszám: 96583630) kapható a STAHLWILLE Egy rövid jelzőhang lesz hallható. Az érték mentésre forgalmazásában. került.
Página 332
Villog a kijelzőn látható elem szimbólum A nyomatékkulcs sérülései vagy működési zavarai esetén javításra van szükség majd egy ezt követő beszabályozásra. A javításokat kizárólag a STAHLWILLE végezheti el. A nyomatékkulcs a rendszeres kalibrálásokon kívül nem igényel karbantartást. A nyomatékkulcs belső részei használat esetén a Az akkuk töltöttsége már nem elegendő...
Página 333
Sajátkezűleg is beszabályozhatja a nyomatékkulcsot, amennyiben rendelkezik megfelelő kapacitású és pontosságú nyomatékellenőrző műszerrel. A folyamat megszakításához nyomja meg az Ebben az esetben megszűnik a STAHLWILLE F gombot. pontossági garanciája. Beállítások végrehajtásához nyomja meg az OK gombot. ...
Página 334
Műszaki leírás Látható, érezhető és hallható figyelmeztető jelzések segítik a munkát. A nyomatékkulcs hét különböző méretben szállítható. Lásd a(z) 24. oldalt. A nyomatékkulcs különböző beilleszthető szerszámokkal szerelhető fel. A kulcsfej ennek érdekében egy kétoldali rögzítőfurattal és egy bevezető horonnyal ellátott belső négyszög nyílással rendelkezik.
Página 335
át, a piros vagy zöld fény segítségével és a kioldáskor hallható kattanás által jutnak el a A CE jelölés igazolja az EK- használóhoz. irányelvekben meghatározott „alapvető (biztonsági) A szoftverfrissítések a STAHLWILLE társaságtól követelmények" maradéktalan szerezhetők be. betartását. Elem szimbólum Ez a szimbólum jelzi az alkalmazandó...
Página 336
WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment utánszabályzáshoz (Elektromos és elektronikus berendezések Elektronikus nyomatékellenőrző műszerek 7707 W hulladékai) Szervizkínálat Javítások Ellenőrzés és utánszabályzás (beleértve a pontossági garanciát és az új gyári kalibrálási bizonyítványt). Képzések Szervizportál: service.stahlwille.de.
Página 338
Návod na použitie STAHLWILLE momentový kľúč ® servisný/sériový Manoskop č. 730D 91979807...
Página 339
údržba alebo ikvidovanie. Ak nerozumiete jednotlivým informáciám v tomto návode na použitie alebo vám chýbajú informácie, informujte sa u STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. Kompletnú adresu nájdete na zadnej strane tohto návodu na použitie.
Página 340
Obsah Uvedenie do návodu na použitie ... . . 4 Ponuka príslušenstva..... 25 Vysvetlenie bezpečnostných upozornení...
Página 341
škodám na životnom prostredí. Použiteľnosť Ak sa tento návod na použitie stratí, alebo sa stane nepoužiteľným, môžte o nový exemplár požiadať u STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG. Pokiaľ ešte prístroj nemáte zaregistrovaný, potrebujete nasledovné údaje pre dodatočnú objednávku: ...
Página 342
® Elektromechanický momentový kľúč Manoskop Príklad pre laserové označenie: 730D môže byť použitý iba na vymenované účely. STAHLWILLE neručí za škody, ktoré vzniknú nenáležitým používaním. Nenáležitým používaním je najmä nekontrolované uvoľňovanie zapečených napr. zhrdzavených zaskrutkovaní...
Página 343
Zaobchádzanie s akumulátorom a Zabrániť poškodeniu momentového kľúča batériami nepoužívajte momentový kľúč ako kladivo. kontrolujte pred použitím momentový kľúč vrátane akumulátory a batérie môžu obsahovať jedovaté príslušenstva látky, ktoré môžu poškodzovať životné prostredie nikdy nepoužívajte poškodený momentový kľúč ...
Página 344
Doprava, obsah dodávky, Tlačítka a displej skladovanie Momentový kľúč prepravujte iba v originálnom balení a zabezpečte ho pri preprave proti spadnutiu K obsahu dodávky momentového kľúča 730D patria: jeden elektromechanický momentový kľúč dve Mignon – batérie AA/LR6,1,5 V ...
Página 345
Displej Momentový kľúč je zapnutý – mimo Menu Počas uťahovacieho procesu na displeji vidíte Potvrdenie softvérovej verzie: aktuálny krútiaci moment. Okrem toho sú zobrazené Stlačte toto tlačítko. aj informácie o aktuálnych nastaveniach. Potvrdenie skrutkového prípadu: Stlačte toto tlačítko. Manuálne tarovanie: ...
Página 346
Podklady na zaobchádzanie Štruktúra menu Príprava momentového kľúča Nastavenie hodnoty krútiaceho momentu zadať hodnotu krútiaceho momentu Základné predpoklady Nastavenie mernej jednotky Užívateľ musí byť pri používaní v bezpečí. N·m Užívateľ musí mať dostatok priestoru na pohyb. ...
Página 347
Vloženie nabitých akumulátorov / batérií Na potvrdenie skrutkového prípadu stlačte OK – tlačítko. Na otvorenie krytu priehradky na batérie použite Na uloženie nového skrutkového prípadu napríklad vhodnú mincu. postupujte tak, ako je popísané na strane 14 . Upozornenie Aktuálne nastavená...
Página 348
Chráňte momentový kľúč pred napr. tvrdými nárazmi alebo pádmi. Zásuvné náradie firmy STAHLWILLE U p o z o r n e n i e zabezpečuje správnu dĺžku páky, vo všetkých Možné poškodenie momentového kľúča. oblastiach prepojenia majú nevyhnutnú...
Página 349
Montáž nástrčného náradia Demontáž nástrčného náradia Zastrčte zásuvné náradie do vnútorného Nástrčné náradie nainštalované „normálne“ štvorhranu hlavice kľúča. Potlačte zelený QuickRelease – Rýchle Pritom sa zatlačí pružiaci upevňovací kolík odblokovanie tlačítko na spodnej strane hlavy QuickRelease - bezpečnostného zablokovania kľúča (A).
Página 350
Nastavenie menu Zapnutie momentového kľúča Uloženie nastavení Ak ste vykonali nastavenia v jednom bode Menu, Tlačte cca. jednu sekundu dlho ľubovoľné tlačítko. postupujte nasledovne: Číslo verzie softvéru bude zobrazené na displeji. Na prebratie nastavenia a vrátenie sa do V nasledovných prípadoch môže po zapnutí...
Página 351
Nastavenie funkčného modusu Uloženie hodnôt Touto funkciou stanovíte, či budú namerané údaje Funkčný modus môžte nastaviť ako „Spúšťanie“ uložené alebo nie. Vo funkčnom moduse „Spúšťanie“ alebo „Oznamovanie“. sa to stane automaticky. Vo funkčnom moduse Stlačte F – tlačítko ak veľakrát, kým sa neukáže „Oznamovanie“...
Página 352
Teraz vykonajte všetky ostatné nastavenia Menu Automatické tarovanie tohto skrutkového prípadu. S touto funkciou nastavíte, či sa má momentový kľúč Nastavenia aktuálneho skrutkového prípadu automaticky dotarovať. budú v momentovom kľúči uložené. Na zvolenie bodu Menu automatické tarovanie stlačte F –...
Página 353
PIN – kód si bezpečne uschovajte. Kód PIN je zmenený. Ak ste PIN – kód zabudli, spojte sa so STAHLWILLE. PIN-kód zadanie Žiadne nastavenie v Menu momentového kľúča V čase dodania momentového kľúča je nemôžete zmeniť bez zadania správneho PIN – kódu.
Página 354
Krátka inštruktáž – Na nastavenie funkčného modusu „Spúšťanie“ zvoľte „On“. príklad z praxe Následne bude popísaný príklad pre kompletné nastavenie momentového kľúča 730D/20. Nastavené majú byť nasledujúce údaje: hodnota krútiaceho momentu 90 N·m funkčný model „Spúšťanie“ ...
Página 355
Použitie momentového Na nastavenie zvyšných číslic čísla skrutkového prípadu postupujte tak, ako bolo práve popísané. kľúča Tarovanie momentového kľúča Kým s momentovým kľúčom začnete skrutkovací proces, musíte ho tarovať, tak ako je popísané na strane 10. Nepatrné pohnutie alebo zaťaženie ...
Página 356
Upozornenia a signály počas Funkčný modus „Spúšťanie“ ovládania Uťahujte rovnomerne a v poslednej fáze bez prerušenia dovtedy, kým pocítite jasné trhnutie a počujete kliknutie. P OZ O R Nastavený krútiaci moment bol dosiahnutý. Nebezpečenstvo poranenia preťažením momentového kľúča. Po uvoľnení je momentový kľúč opäť okamžite pripravený...
Página 357
údajov. Softvér vrátane USB Naposledy nanesený krútiaci moment bude adaptéru, zdierkového kábla možno kúpiť u zobrazený na displeji. STAHLWILLE ako príslušenstvo (Číslo výrobku 7759-5, číslo kódu: 96583630). Opätovne stlačte OK – tlačítko, kým nebude zobrazená hodnota krútiaceho momentu.
Página 358
Symbol batérie bliká na displeji Pri poškodeniach alebo poruchách funkcií momentového kľúča je nevyhnutná oprava s následným nastavením. Opravy môže robiť iba STAHLWILLE. Momentový kľúč okrem pravidelných kalibrovaní nevyžaduje údržbu. Vnútorné časti momentového kľúča podliehajú pri Nabitý stav akumulátora už nevystačí, resp. batérie sú...
Página 359
Ak budete chcieť postup prerušiť, stlačte tlačidlo F. V tomto prípade zanikne STAHLWILLE – záruka Pre vykonanie nastavenia, stlačte tlačidlo OK. presnosti. Displej sa rozsvieti na červeno a hodnota ...
Página 360
Technický popis Momentový kľúč sa dodáva v siedmich rôznych veľkostiach. Pozri stranu 24. Momentový kľúč môže byť osadený rôznym nástrčným náradím. Nato má hlava kľúča vnútorný štvorhran s obojstranným zárezovým otvorom a privádzacou drážkou. Tým sú kontrolované uťahovania doľava v spúšťacom moduse možné. Identifikácia Momentový...
Página 361
červeným alebo zeleným svetlom a kliknutím pri spustení. CE – znak potvrdzuje úplné dodržanie „základných Softvérovú aktualizáciu môžete získať od (bezpečnostných-) požiadaviek, STAHLWILLE. ktoré sú stanovené v EG – smerniciach. Symbol batérie Tento symbol udáva počet, typ, polaritu a maximálne napätie používaných akumulátorov alebo...
Página 362
Na kontrolu a donastavovanie (Nepotrebné elektrické a elektronické prístroje) elektronické skúšobné prístroje na krútiaci moment 7707 W Servisná ponuka Opravy Kontrola po opätovnom nastavení (vrátane záruky presnosti a nového potvrdenia o kalibrácii pre závod) Školenia Servisný portál: service.stahlwille.de.