Página 4
Inhaltsverzeichnis Allgemeine beschreibung ............. Garantie ..................warnungen ................Vorsichtsmaßnahmen ............. beschreibung des Produktes ..........Vorbereitung des Inhalators für den Einsatz ......Reinigung und Desinfektion des Vernebler-Sets ....Pflege des Gerätes ..............Aufbewahrung des Gerätes ............ Symbole ................... Fehlerbehebung ..............Technische Daten ..............Anhang ..................
Página 5
Allgemeine beschreibung Vielen Dank, dass Sie sich für das Geratherm nebulizer Inhalationsgerät ® entschieden haben. bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Dieses Produkt wurde für die Behandlung von Asthma, Aller- gien und anderen Atemwegserkrankungen entwickelt. Dabei...
Página 6
warnungen Um den richtigen Gebrauch des Produkts zu gewährleisten, sollten stets grund- legende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, einschließlich der in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen. • Folgen Sie bei der Medikamenteneinnahme den Anweisungen Ihres Arztes oder der medizinischen Fachkraft. • Den Inhalator während des Gebrauchs nicht mit einer Decke, einem Hand- tuch oder einem anderen Gegenstand bedecken.
Página 7
Vorsichtsmaßnahmen • Keine Verlängerungskabel verwenden. Den Netzstecker direkt in die Steck- dose stecken. • Nach Gebrauch des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Dieses Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es angeschlossen ist. • Vor dem Reinigen des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. •...
Página 8
Vorsichtsmaßnahmen Achtung! • Das Gerät nicht bei Temperaturen über 40 °C einsetzen. • Das Vernebler-Set sollte alle 6 Monate ersetzt werden. • Das Vernebler-Set um nicht mehr als 45 Grad neigen, da das Medikament sonst in den Mund gelangen kann. •...
Página 9
Vorsichtsmaßnahmen wartung und Aufbewahrung • Das Gerät außer Reichweite unbeaufsichtigter Kleinkinder und Kinder halten. Das Gerät kann Kleinteile enthalten, die verschluckt werden können. • Keine Reinigungslösung in den Verneblerteilen lassen. Die Verneblerteile nach der Desinfizierung mit heißem Leitungswasser spülen. • Die Verneblerteile nach jedem Gebrauch waschen. Die Teile sofort nach dem Waschen abtrocknen.
Página 10
beschreibung des Produktes Halterung für Vernebler Haupteinheit Luftfilterdeckel Luftstecker/Luftanschluss Stromanschluss Netzschalter Deckel Verneblereinsatz Vernebler-Set Verneblerkegel Medikamentenbehälter 1 Inhalations-Mundstück 4 Kindermaske 2 Luftfilter 5x 5 Inhalationsschlauch 3 Erwachsenenmaske 6 Netzteil Vernebler-Set, Maske und Mundstück sind Anwendungsteile.
Página 11
Vorbereiten des Inhalators für den Einsatz hinweis: • Das Vernebler-Set und die einzelnen Bestandteile reinigen und desinfizieren, bevor sie nach dem Kauf das erste Mal verwendet werden. • Auch falls das Gerät lange Zeit nicht benutzt wurde, das Vernebler-Set und optionale Masken vor dem Gebrauch reinigen und desinfizieren.
Página 12
Vorbereiten des Inhalators für den Einsatz Verwendung des Gerätes 1. Die Vorbereitung des Inhalators ist abgeschlossen. 2. Das Netzteil auf der Rückseite des Geräts anschließen. 3. Den Netzschalter (O/I-Knopf) auf der Rückseite des Gerätes betätigen. 4. Das Gerät beginnt mit der Vernebelung. 5.
Página 13
Reinigung & Desinfektion des Vernebler-Sets warnungen! Keime, z.b. bakterien und Viren, können nach der Anwendung auf Maske, Mundstück und Vernebler zurückbleiben. • Desinfizieren Sie die Einzelteile nach dem Gebrauch. Das Verbleiben von Medikamenten und Substanzen im Medikamentenbe- hälter nach der Anwendung kann dazu führen, dass das Gerät nicht mehr wirksam vernebelt oder es zur falschen Dosierung kommt.
Página 14
Reinigung & Desinfektion des Vernebler-Sets Entsorgen Sie gegebenenfalls verbliebene Medikamente oder Flüssigkeiten im Medikamentenbehälter. Zur Reinigung der Einzelteile des Verneblers sowie der Maske und des Mundstücks, füllen Sie ein Spülbecken mit ausreichend Leitungswasser (~ 40 °C) und tauchen die Einzelteile darin für mindestens 10 Minuten unter. Entfernen Sie Verschmutzungen mit einer sauberen Bürste.
Página 15
Pflege des Gerätes Um Ihr Gerät in bestem Zustand zu erhalten und es vor Schaden zu bewahren, befolgen Sie diese Anweisungen: Reinigen des Gerätes Das Gehäuse der Haupteinheit durch Verwendung eines mit Wasser oder einem milden Spülmittel angefeuchteten weichen Tuches reinigen. Das Ge- häuse sofort mit einem weichen sauberen Tuch abtrocknen.
Página 16
Aufbewahrung des Gerätes 1. Das Vernebler-Set und das Inhalationszubehör (Mundstück oder Maske) in einen trockenen, verschlossenen Beutel geben. Den Beutel in die Aufbewah- rungstasche der Tragetasche legen. 2. Den Luftschlauch zusammenrollen und in die Aufbewahrungstasche stecken. Nicht knicken! 3. Den Inhalator in die Tragetasche legen. 4.
Página 17
Fehlerbehebung Problem ursache Lösung Den Netzschalter auf Kein Strom auf dem „aus“ stellen. Den Gerät, wenn der Das Netzteilkabel steckt Netzstecker in eine Netzschalter auf „an“ nicht in der Steckdose. Steckdose stecken. Das steht. Gerät einschalten. Keine Medikamente im Die richtige Menge der Medikamentenbehälter.
Página 18
Technische Daten Modell GT-218C Abmessung der haupteinheit 125 mm × 100 mm × 62 mm (breite x höhe x Tiefe) 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, Eingang Netzteil 500 mA max. Ausgang Netzteil 12.0 V 1,0 A hauptgeräteeingang WS 12 V 1,0 A Extremdruck ≥100 kPa...
Página 19
Umgebung durch ortsfeste HF-Sender zu beurteilen, sollte eine elektromagnetische Standortuntersuchung in Betracht gezo- gen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem das GT-218C verwendet wird, den oben angegebenen HF-Konformitätspegel überschreitet, sollte der GT-218C beobachtet werden, um den ordnungsgemäßen Betrieb zu verifizie- ren.
Página 20
Komponenten könnte zu einer Gefährdungssituation für den Anwender oder zu Schäden am Gerät führen. Qualitätsgarantie MODELL GT-218C Garantiezeit Zwei Jahre ab Kauf Kaufdatum Name: Telefon Verkaufsgeschäft Adresse Name: Telefon Kunde Adresse Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 99331 Geratal Germany www.geratherm.com...
Página 21
Compressor Nebulizer nebulizer INSTRUCTION FOR USE GT-218C...
Página 22
Contents General description ............... Warranty ................... Warnings .................. Precautions ................Description of the product ............. Preparing the inhalator for use ..........Cleaning and disinfecting ............Caring for the device .............. Storing the device ..............Symbols ................... Troubleshooting guide ............Specification ................Appendix ..................
Página 23
General description Thank you for purchasing the Geratherm nebulizer inhaler. Please read these ® instructions carefully before using your device for the first time. This product was developed for the successful treatment of asthma, allergies and other respiratory disorders. The com- pressor forces air to the nebulizer.
Página 24
Warnings To assure the correct use of the product, basic safety measures should always be followed including the warnings and cautions listed in this instruction manual. • For regime of medication shall follow the instructions of your physician or licensed healthcare practitioner. • Do not cover the compressor with a blanket, towel, or any other type of cover during use.
Página 25
Precautions • Unplug the power plug from the electrical outlet after using the device. Never leave this product unattended when plugged in. • Unplug the power plug from the electrical outlet before cleaning the device. • Use only the power adapter supplied by the manufacturer. • Limit the use of the device to 20 minutes at a time, and wait 40 minutes before using the device again. • Provide close supervision when this device is used by, on, or near infants, children or compromised individuals. • Do not insert any object into the compressor.
Página 26
Precautions Important! • Do not operate the device at temperatures higher than 40 ˚C. • The nebulizer kit should be replaced every 6 months. • Do not tilt the nebulizer kit so the angle of the kit is greater than 45 degrees. Medication may flow into the mouth. • Do not shake the nebulizer kit while using the device. • Do not subject the compressor, or any of the components to strong shocks, such as dropping on the floor. • This device is approved for human use only. • Do not disassemble or attempt to repair the device or components. • Use the device only for its intended use as described in the instruction man- ual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. • Dispose of the device, components and optional accessories according to applicable local regulations.
Página 27
Precautions Maintenance and storage • Keep the device out of the reach of unsupervised infants and children. The device may contain small parts that can be swallowed. • Do not leave the cleaning solution in the nebulizer parts. Rinse the nebulizer parts with clean hot tap water after disinfecting. • Wash the nebulizer parts after each use. Dry the parts immediately after washing. • Do not store the air tube with moisture or medication remaining in the air tube. This could result in infection as a result of bacteria.
Página 28
Description of the product Holder for nebulizer Main unit Air filter cover Air plug Power supply Power switch Upper cover The inhalator top Nebulizer kit The baffle The medication tank 1 Inhalation mouthpiece 4 Child mask 2 Air filter 5x 5 Inhalation tube 3 Adult mask 6 Power adapter The nebulizer kit, mask and mouthpiece are applied parts.
Página 29
Preparing the inhalator for use Please note: • Clean and disinfect the nebulizer kit and optional masks before using them for the first time after purchase. • If the device has not been used for a long period of time, please clean and disinfect the nebulizer kit and optional masks before using them. • To prevent the risk of cross infection, different persons should never use the same nebulizer kit. 1. At normal use, place the device on a stable, sturdy and flat surface horizon- tally, so that the unit can be easily reached when you are seated. 2. Caution: place the device at least 10cm distance from walls.
Página 30
Preparing the inhalator for use Using the device 1. The preparation of the inhaler is complete. 2. Connect the AC adapter with the back of the device. 3. Press the O/I button. 4. The device begins to nebulize. 5. Press the O/I button to safely terminate the operation of nebulizer. 6. Unplug the power cord from the electrical outlet after using the device. Using the child mask or the adult mask Place the mask over the nose and mouth. Pull the elastic strap over the head.
Página 31
Cleaning and disinfecting Warning! Germs, e.g. bacteria and viruses, can remain on the mask, mouthpiece and nebulizer after use. • Disinfect the individual parts after use. Medicines and substances remaining in the medication tank after use can impair the performance of the device and result in incorrect dosing. • Clean the individual parts of the nebulizer after each use.
Página 32
Cleaning and disinfecting To clean the individual parts of the nebulizer as well as the mask and the mouth- piece, fill a sink with a sufficient amount of tap water (~ 40 °C) and completely submerge the individual parts for at least 10 minutes. Remove dirt with a clean brush. Rinse all individual parts in running water (with at least 3 liters) for one minute per part. Note: The nebulizer kit should be replaced every 6 months. Manual disinfection Perform disinfection after cleaning. Disinfect the nebulizer, mask or mouthpiece after the last use of the day. Before starting the procedure, please note the instructions and warnings for the disinfectant agent of the manufacturer.
Página 33
Caring for the device To keep your device in the best condition and protect the unit from damage follow these directions: Cleaning the device Clean the casing of the main unit by using a soft cloth moistened with water or a mild detergent. Do not use abrasive cleaners. Dry the casing immediately using a soft clean cloth.
Página 34
Storing the device 1. Put the nebulizer kit and the inhalation accessory (mouthpiece or mask) in a dry, sealed bag. Place the bag in the storage pocket of the carrying bag. 2. Coil the air tubing and place in the storage pocket. 3. Place the compressor in the carrying bag. 4. Close the zipper of the bag. 5. Store the device in a safe, clean location. Do not store the device in extreme hot or cold temperature, high humidity or in direct sunlight. Symbols Manufacturer Direct current The device must not be Keep dry...
Página 35
Troubleshooting guide Problem Cause Solution Turn the power switch No power “on” unit The AC power cord off. Plug the power plug when the power is not plugged into an into an electronical outlet. switch is on. electrical outlet. Turn the device on. No medication in the medication tank. Too Add the correct amount much or too little medi- of prescribed medication cation in the medication to the medication tank.
Página 36
Specification Model GT-218C Size of the main unit (width x height x 125 mm × 100 mm × 62 mm depth) 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, Adapter input 500 mA max. Adapter output 12.0 V 1.0 A Main device input DC 12 V 1.0 A Extreme Pressure ≥100 kPa Free Flow Range ≥4 l/min Nebulizing Pressure ≥ 45 kPa Noise Level ≤ 60 dB Max capacity of medication tank...
Página 37
However, if it is used together with other medical devices or electrical equipment, they may influence the operations of one of devices. Please follow any instructions in the manuals and use all devices correctly. Test condition: Temperature: 20~25 °C, Relative humidity: 45%~60%, tested drugs: pure water 5ml. Compressor nebulizer with respect to electric shock, fire and mechanical hazards and mechanical hazards in accordance with IEC60601-1. MANUFACTURER’S DECLARATION Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The model GT-218C nebulizer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the model GT-218C nebulizer should assure that is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level ±8 kV contact ±8 kV contact Electrostatic discharge (ESD) ±2 kV, ±4 kV,...
Página 38
1. Do not use the device in the area the HF surgical equipment, MRI or CT scanner exists, or in the oxygen rich environment. 2. Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30cm to any parts of this device. Otherwise, the degradation of the performance of this device could result. 3. Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could be result in improper operation. 4. Never use any accessories or parts from other manufacturers. Use such accessories or parts could cause a hazardous situation for the user or damage to the device. Quality guarantee Model GT-218C Warranty period Two years from purchasing date Purchasing date Name: Telephone: Purchasing shop Address: Name: Telephone:...
Página 39
Inhalateur à compresseur nebulizer MODE D’EMPLOI GT-218C...
Página 40
Sommaire Description générale .............. Garantie ..................Avertissements ................ Mesures de précaution ............Description du produit ............Préparation du nébuliseur pour l’utilisation ......Nettoyage & désinfection du kit de nébuliseur ....Entretien de l’appareil ............. Stockage de l’appareil ............. Symboles ................. Résolution des erreurs ............
Página 41
Description générale Merci d’avoir choisi l’inhalateur Geratherm nebulizer. Lisez attentivement ® cette notice d‘utilisation avant la première mise en service de votre ap- pareil. Ce produit a été développé pour le traitement de l’asthme, d’allergies et d’autres maladies respiratoires. Dans ce cadre, le compresseur presse de l’air dans le nébuliseur et le trans-...
Página 42
Avertissements Afin de garantir la bonne utilisation du produit, il faut toujours respecter les me- sures de sécurité fondamentales, y compris les avertissements et les mesures de prudence indiquées dans ce mode d’emploi. • Pour la prise de médicaments, respectez les prescriptions de votre médecin ou du professionnel de santé. • Pendant l’utilisation, ne pas recouvrir l’inhalateur avec une couverture, une serviette ou un autre objet. Cela peut entraîner une surchauffe ou un dys- fonctionnement de l’appareil. • L’appareil ne convient pas à une utilisation en présence d’un mélange d’anesthésie inflammable contenant de l’air, de l’oxygène ou du protoxyde d’azote.
Página 43
Mesures de précaution • Ne pas utiliser de rallonge. Brancher le connecteur directement dans la prise. • Après l’utilisation de l’appareil, débrancher le connecteur de la prise. Ne ja- mais laisser cet appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. • Avant le nettoyage de l’appareil, débrancher le connecteur de la prise. • N’utiliser que le bloc d’alimentation fourni par le fabricant. • Limiter l‘utilisation de l’appareil à chaque fois à 20 minutes et patienter 40 minutes avant de le réutiliser. • Si l’appareil est utilisé par ou à proximité de jeunes enfants, d’enfants ou de personnes avec des problèmes de santé, ne jamais les laisser seuls et veiller à bien les surveiller. • Ne pas introduire d’objet dans le compresseur. • S’assurer que le filtre à air est propre. Si le filtre à air a changé de couleur (blanc pur normalement) ou s‘il n’a pas été utilisé pendant 60 jours, rempla- cez le filtre. • S’assurer que le kit de nébuliseur est correctement assemblé, le filtre à air bien installé et le flexible à air bien raccordé au compresseur et au kit de nébuliseur. S’il n’est pas correctement raccordé, de l’air peut sortir du flexible...
Página 44
Mesures de précaution Attention ! • Ne pas utiliser l’appareil à des températures supérieures à 40 ˚C. • Le kit de nébuliseur doit être remplacé tous les 6 mois. • Ne pas pencher le kit de nébuliseur sur plus de 45° car autrement, le médi- cament pourrait couler dans la bouche. • Ne pas agiter le kit de nébuliseur pendant l’utilisation de l’appareil. • Ne pas exposer le compresseur ou l’un des composants à des vibrations fortes, par ex. une chute sur le sol. • Cet appareil est uniquement homologué pour une utilisation sur l’être hu- main.
Página 45
Mesures de précaution Maintenance et entreposage • Conserver l’appareil hors de portée de jeunes enfants ou d’enfants sans sur- veillance. L’appareil peut contenir des petites pièces risquant d’être avalées. • Ne pas laisser de solution de nettoyage dans les pièces du nébuliseur. Rin- cer les pièces du nébuliseur avec de l’eau du robinet chaude après la désin- fection. • Laver les pièces du nébuliseur après chaque utilisation. Sécher les pièces immédiatement après le lavage. • Ne pas entreposer le flexible à air avec de l’humidité ou des restes de mé- dicaments dans le flexible à air. Cela peut entraîner une infection due à des bactéries.
Página 46
Description du produit Support pour nébuliseur Unité principale Couvercle de filtre à air Raccordement Connecteur d’air / raccord d’air Interrupteur électrique Couvercle Insert du nébuliseur Kit de nébuliseur Cône de nébulisation Récipient à médicaments 1 Embout buccal d’inhalation 4 Masque pour enfant 2 Filtre à air 5x 5 Flexible d’inhalation 3 Masque pour adulte 6 Bloc d’alimentation Le kit de nébuliseur, le masque et l’embout buccal sont des pièces d’application.
Página 47
Préparation du nébuliseur pour l’utilisation Remarque ! • Nettoyer et désinfecter le kit de nébuliseur et les différents composants avant de les utiliser pour la première fois après l’achat. • De plus, si l’appareil n’a pas été utilisé depuis longtemps, nettoyer et désin- fecter le kit de nébuliseur et les masques optionnels avant l’utilisation. • Pour éviter un risque d’infection croisée, le même kit de nébuliseur ne doit jamais être utilisé par différentes personnes. 1. Placer l’appareil à l’horizontale sur une surface stable, solide et plane, de sorte que l’appareil puisse être saisi facilement en position assise.
Página 48
Préparation du nébuliseur pour l’utilisation Utilisation de l’appareil 1. La préparation de l’inhalateur est terminée. 2. Raccorder le bloc d’alimentation au dos de l’appareil. 3. Actionner l’interrupteur (bouton O/I) au dos de l’appareil. 4. L’appareil commence la nébulisation. 5. Appuyer sur le bouton O/I pour terminer en toute sécurité le fonctionnement du nébuliseur. 6. Après l’utilisation de l’appareil, débrancher le câble électrique de la prise. Utilisation du masque pour enfant ou du masque pour adulte Placer le masque sur le nez et la bouche. Passer l’élastique de l’autre côté de la tête. Tirez prudemment sur l’élastique pour ajuster le masque en toute sécurité sur le nez et la bouche.
Página 49
Nettoyage & désinfection du kit de nébuliseur Avvertissements ! Après l’application, les germes, par ex. bactéries et virus, peuvent rester sur le masque, l’embout buccal et le nébuliseur • Désinfectez les pièces individuelles après l’utilisation. Les résidus de médicaments et de substances dans le réservoir à médica- ment après l’utilisation peuvent avoir pour conséquence que l’appareil ne nébulise plus efficacement ou fournisse un mauvais dosage.
Página 50
Nettoyage & désinfection du kit de nébuliseur Éliminer éventuellement les restes de médicament ou de liquide dans le réser- voir à médicament. Pour le nettoyage des pièces individuelles du nébuliseur ainsi que du masque et de l’embout buccal, remplir un lavabo avec suffisamment d’eau du robinet (~ 40 °C) et y plonger les pièces individuelles pendant au moins 10 minutes. Éliminer les encrassements avec une brosse propre. Rincer ensuite toutes les pièces individuelles à l’eau courante (avec au moins 3 litres) pendant une mi- nute par pièce. Sécher toutes les pièces avec un chiffon propre. Remarque : Le kit de nébuliseur doit être remplacé tous les 6 mois. Désinfection manuelle Effectuer la désinfection après le nettoyage. Désinfecter le nébuliseur, le masque ou l’embout buccal après la dernière application du jour. Avant cette opération, respecter les conseils d’utilisation et les avertissements du fabricant du produit désinfectant. Pour la désinfection du nébuliseur ainsi que du masque...
Página 51
Entretien de l’appareil Pour conserver votre appareil dans un état parfait et le protéger contre les dommages, respecter ces instructions : Nettoyage de l’appareil Nettoyer le boîtier de l’unité principale en utilisant un chiffon doux humidifié avec de l’eau ou un détergent doux. Sécher immédiatement le boîtier avec un chiffon doux et propre. Remplacer le filtre à...
Página 52
Stockage de l’appareil 1. Mettre le kit de nébuliseur et les accessoires d’inhalation (embout buccal ou masque) dans un sachet sec, fermé. Mettre le sachet dans le sac de stoc- kage du sac de transport. 2. Enrouler le flexible à air et le mettre dans le sac de stockage. Ne pas plier ! 3. Mettre l’inhalateur dans le sac de transport. 4. Fermer le sac avec la fermeture éclair. 5. Entreposer l’appareil à un endroit sûr et propre. Ne pas entreposer l’appareil à une température extrêmement chaude ou froide, par une humidité de l’air élevée ou directement exposé...
Página 53
Résolution des erreurs Probléme Cause Solution Pas de courant sur Mettre l’interrupteur sur Le câble d'alimentation l’appareil alors que « OFF ». Brancher le n’est pas branché dans l’interrupteur est sur connecteur dans une la prise. « ON ». prise. Allumer l’appareil. Pas de médicament dans le réservoir à mé- Verser la quantité de dicament. Trop ou pas médicament prescrite assez de médicament dans le réservoir à...
Página 54
Caractéristiques techniques Modèle GT-218C Dimensions de l'unité principale 125 mm × 100 mm × 62 mm (largeur x hauteur x profondeur) Entrée bloc d’alimentation 100-240 V~, 50/60 Hz,500 mA max. Sortie bloc d’alimentation 12,0 V 1,0 A Entrée appareil principal WS 12 V 1,0 A Pression extrême ≥100 kPa Plage d’écoulement libre ≥4 l/min...
Página 55
Annexe Instruction et déclaration du fabricant – émission électromagnétique Le GT-218C doit être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du GT-218C doit garantir qu’il sera utilisé dans un tel environnement. Test d’émission Conformité Environnement électromagnétique – instructions Le GT-218C utilise l’énergie HF uniquement pour sa fonction interne. Ses...
Página 56
Garantie de qualité MODÈLE GT-218C Durée de garantie Deux ans à compter de l’achat Date d’achat Nom : Téléphone : Magasin de vente Adresse : Nom : Téléphone : Client Adresse : Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 99331 Geratal Allemagne www.geratherm.com...
Página 57
Inalatore con compressore nebulizer ISTRUZIONI PER L’USO GT-218C...
Página 58
Contenuto Descrizione generale ............. Garanzia ................... Avvertimenti ................Precauzioni ................Descrizione del prodotto ............Preparazione del nebulizzatore per l’uso ......Pulizia e disinfezione del set di nebulizzazione ....Pulizia dell’apparecchio ............Stoccaggio dell’apparecchio ..........Simboli ..................Risoluzione dei problemi ............Dati tecnici ................
Página 59
Descrizione generale Grazie per aver scelto l’inalatore nebulizer Geratherm . Leggere attentamente ® le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Questo prodotto è stato creato per il trattamento di asma, allergie e altre malattie respiratorie. Nel processo il compres- sore preme l’aria verso il nebulizzatore e la trasforma con...
Página 60
Avvertimenti Per garantire un uso corretto del prodotto, si devono sempre seguire le precau- zioni di sicurezza di base, comprese le avvertenze e le precauzioni elencate in queste istruzioni per l’uso. • Seguire le istruzioni del medico o dell’operatore sanitario quando si assumo- no dei farmaci.
Página 61
Precauzioni • Non usare prolunghe. Inserire la spina di rete direttamente nella presa. • Dopo aver usato l’apparecchio, staccare la spina dalla presa. Non lasciarlo mai incustodito quando è collegato. • Prima di pulirlo, staccare la spina dalla presa. • Utilizzare solo l’alimentatore fornito dal produttore. •...
Página 62
Precauzioni Attenzione! • Non usare l’apparecchio a temperature superiori a 40 ˚C. • Il set di nebulizzazione deve essere sostituito ogni 6 mesi. • Non inclinare il set di nebulizzazione più di 45 gradi, altrimenti il farmaco potrebbe entrare in bocca. •...
Página 63
Precauzioni Manutenzione e conservazione • Tenere l’apparecchio fuori dalla portata di neonati e bambini non sorvegliati. L’apparecchio può contenere piccole parti che possono essere ingerite. • Non lasciare alcuna soluzione detergente nelle parti del nebulizzatore. Sciacquare le parti del nebulizzatore con acqua calda del rubinetto dopo la disinfezione.
Página 64
Descrizione del prodotto Supporto per nebulizzatore Unità principale Coperchio del filtro dell‘aria Spina/collegamento dell’aria Connettore di rete Interruttore di rete Copertina Coperchio del nebulizzatore Set di nebulizzazione Cono del nebulizzatore Contenitore per farmaci 1 Boccaglio per inalazione 4 Maschera per bambini 2 Filtro dell’aria 5x 5 Tubo per inalazione 3 Maschera per adulti...
Página 65
Preparazione del nebulizzatore per l’uso Nota: • Pulire e disinfettare il set di nebulizzazione e i singoli componenti prima di utilizzarli per la prima volta dopo l’acquisto. • Inoltre, se l’apparecchio non è stato utilizzato per molto tempo, pulire e disin- fettare il set di nebulizzazione e le maschere opzionali prima dell’uso.
Página 66
Preparazione del nebulizzatore per l’uso Uso dell’apparecchio 1. La preparazione dell’inalatore è completata. 2. Collegare l’alimentatore alla parte posteriore dell’apparecchio. 3. Premere l’interruttore di rete (pulsante O/I) sul retro dell’apparecchio. 4. L’apparecchio inizia a nebulizzare. 5. Premere il pulsante O/I per arrestare in modo sicuro il funzionamento del nebulizzatore.
Página 67
Pulizia e disinfezione del set di nebulizzazione Avvertimenti! I germi, ad esempio batteri e virus, possono rimanere sulla maschera, sul boccaglio e sul nebulizzatore dopo l’uso. • Disinfettare le singole parti dopo l’uso. Lasciare farmaci e sostanze nell’apposito contenitore dopo l’uso può far sì...
Página 68
Pulizia e disinfezione del set di nebulizzazione Smaltire qualsiasi farmaco o liquido rimanente nell’apposito contenitore. Per pulire le singole parti del nebulizzatore così come la maschera e il bocca- glio, riempire un lavandino con sufficiente acqua di rubinetto (~ 40 °C) e im- mergervi le singole parti per almeno 10 minuti.
Página 69
Pulizia dell’apparecchio Per mantenere il vostro apparecchio nelle migliori condizioni e proteggerlo dai danni, seguite queste istruzioni: Pulizia dell’apparecchio Pulire l’alloggiamento dell’unità principale usando un panno morbido inumidito con acqua o un detergente delicato. Asciugare immediatamente l’alloggiamento con un panno morbido e pulito. Sostituzione del filtro dell’aria Sostituire il filtro dell’aria ogni 60 giorni, anche se il filtro dell’aria non sembra sporco.
Página 70
Stoccaggio dell’apparecchio 1. Mettere il set di nebulizzazione e gli accessori per l’inalazione (boccaglio o maschera) in un sacchetto asciutto e sigillato. Posizionare il sacchetto nell’apposita borsa per lo stoccaggio della valigetta di trasporto. 2. Arrotolare il tubo dell’aria e metterlo nella borsa per lo stoccaggio. Non pie- gare! 3.
Página 71
Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Nessuna corrente Posizionare l’interruttore sull’apparecchio Il cavo di alimentazione di rete su "off". Inserire quando l’interruttore non è inserito nella la spina di rete in una di alimentazione è in presa. presa. Accendere l’appa- posizione "on".
Página 72
Dati tecnici Modello GT-218C Dimensione dell’unità principale 125 mm × 100 mm × 62 mm (larghezza x altezza x profondità) Ingresso alimentatore 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 500 mA max. Uscita alimentatore 12,0 V 1,0 A Ingresso unità principale...
Página 73
RF fissi, si dovrebbe effettuare un’indagine elettromagnetica del sito. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato il GT-218C supera il livello di conformità RF specificato sopra, il GT-218C dovrebbe essere osservato per verificarne il corretto funzionamento. Se si osserva un comportamento anomalo, potrebbero essere necessarie misure aggiuntive, come il riallineamento o la ricollocazione del GT-218C.
Página 74
Garanzia di qualità Modello GT-218C Periodo di Due anni dall’acquisto garanzia Data di acquisto Nome: Telefono: Negozio di vendita Indirizzo: Nome: Telefono: Cliente Indirizzo: Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 99331 Geratal Germania www.geratherm.com...
Página 75
Inhalador de compresor nebulizer MANUAL DE USO GT-218C...
Página 76
Contenido Descripción general ............... Garantía ..................Advertencias ................Precauciones ................Descripción del producto ............Preparación del inhalador para su uso ......... Limpieza y desinfección del set nebulizador ....... Cambio del filtro de aire ............Almacenamiento del dispositivo ........... Símbolos .................. Solución de problemas ............
Página 77
Descripción general Gracias por elegir el inhalador Geratherm nebulizer. Antes de usar por pri- ® mera vez su aparato, lea por favor atentamente este manual de uso. Este producto está diseñado para el tratamiento del asma, las alergias y otras enfermedades respiratorias. Al hacerlo, el...
Página 78
Advertencias Para garantizar un uso adecuado del producto, deben seguirse siempre las precauciones básicas de seguridad, incluidas las advertencias y precauciones enumeradas en esta guía del usuario. • Siga las instrucciones de su médico o profesional sanitario cuando tome la medicación.
Página 79
Precauciones • No utilice alargadores. Inserte el enchufe directamente en la toma de corriente. • Después de utilizar el aparato, retire el enchufe de la toma de corriente. No deje nunca este aparato sin vigilancia cuando esté enchufado. • Antes de limpiar el aparato, desconecte el enchufe de la toma de corriente. •...
Página 80
Precauciones ¡Atención! • No utilice la unidad a temperaturas superiores a 40 ˚C. • El set nebulizador debe sustituirse cada 6 meses. • No incline el set nebulizador más de 45 grado el medicamento podría entrar en la boca. • No debe agitar el set nebulizador mientras se utiliza el aparato. •...
Página 81
Precauciones Mantenimiento y almacenamiento • Mantenga el aparato fuera del alcance de bebés y niños sin supervisión. La unidad puede contener piezas pequeñas que pueden ser ingeridas. • No deje solución limpiadora dentro las piezas del nebulizador. Aclare las pie- zas del nebulizador con agua caliente del grifo después de la desinfección.
Página 82
Descripción del producto Soporte para nebulizador Unidad principal Cubierta del filtro de aire Interruptor Conexión de aire Conexión a la red eléctrica de encendido Tapa Accesorio nebulizador Set nebulizador Cono de nebulización Contenedor de medicamentos 1 Boquilla de inhalación 4 Máscara para niños 2 Filtro de aire 5x 5 Manguera de inhalación 3 Máscara para adultos...
Página 83
Preparación del inhalador para su uso Nota! • Limpie y desinfecte el set nebulizador y los componentes individuales antes de utilizarlos por primera vez después de su compra. • Además, si la unidad no se ha utilizado durante mucho tiempo, limpie y des- infecte el set nebulizador y las máscaras opcionales antes de utilizarlos.
Página 84
Preparación del inhalador para su uso Uso del aparato 1. La preparación del inhalador está completa. 2. Conecte la fuente de alimentación a la parte trasera de la unidad. 3. Pulse el interruptor de encendido (botón O/I) en la parte posterior de la unidad.
Página 85
Limpieza y desinfección del set nebulizador ¡Advertencias! Los gérmenes, por ejemplo, bacterias y virus, pueden permanecer en la máscara, la boquilla y el nebulizador después de su uso. • Desinfecte las piezas individuales después de su uso. Si los medicamentos y las sustancias permanecen en el contenedor de medicamentos después del uso, el dispositivo puede dejar de nebulizar eficazmente o puede administrarse una dosis incorrecta.
Página 86
Limpieza y desinfección del set nebulizador Limpieza manual Asegúrese de que todas las superficies sean accesibles para su limpieza. Para ello, desmonte el nebulizador desconectándole la máscara, la boquilla y el tubo de aire y gire cuidadosamente la tapa de inhalación en sentido antihorario y levántela.
Página 87
Cuidado del aparato Para mantener su aparato en las mejores condiciones y protegerlo de daños, siga estas instrucciones: Limpieza del aparato Limpie la carcasa de la unidad principal con un paño suave humedecido con agua o un detergente suave. Seque inmediatamente la carcasa con un paño suave y limpio.
Página 88
Almacenamiento del dispositivo 1. Coloque el set nebulizador y los accesorios de inhalación (boquilla o másca- ra) en una bolsita seca y cerrada. Coloque la bolsita en la bolsa de almace- namiento del bolso de transporte. 2. Enrolle la manguera de aire y póngala en la bolsa de almacenamiento. No la retuerza.
Página 89
Solución de problemas Problema Causa Solutión No hay energía en Ponga el interruptor la unidad cuando El cable de alimentación de encendido en "off". el interruptor de no está conectado a la Inserte el enchufe en encendido está en la toma de corriente.
Página 90
Datos técnicos Modelo GT-218C Dimensiones de la unidad principal 125 mm × 100 mm × 62 mm (an. x al. x prof.) 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, Entrada de la fuente de alimentación 500 mA máx. Salida de la fuente de alimentación 12.0V...
Página 91
Instrucciones y declaración del fabricante - Emisión electromagnética El GT-218C está destinado a ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del GT-218C debe asegurarse de que se utilice en un entorno de este tipo.
Página 92
Garantía de calidad MODELO GT-218C Periodo de garantía Dos años a partir de la fecha de compra Fecha de compra Nombre: Teléfono: Punto de venta Dirección: Nombre: Teléfono: Cliente Dirección: Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 99331 Geratal Alemania www.geratherm.com...
Página 93
Nebulizador compressor nebulizer INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GT-218C...
Página 94
Índice Descrição geral ............... Garantia ..................Advertências ................Medidas de prevenção ............Descrição do produto ............. Preparação do nebulizador para utilização ......Limpeza e desinfeção do conjunto do nebulizador ..... Cuidados com o aparelho ............Armazenamento do aparelho ..........Símbolos .................. Resolução de problemas ............
Página 95
Descrição geral Agradecemos por ter optado pelo inalador nebulizador Geratherm . Antes de ® utilizar o seu aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual de instruções. Este produto foi desenvolvido para o tratamento de asma, al- ergias e outras doenças das vias respiratórias. O compressor pressiona o ar para o nebulizador e, em conjunto com o me- dicamento prescrito, converte-o em numa névoa de aerossol...
Página 96
Advertências Para garantir a utilização correta do produto, devem ser sempre cumpridas medidas básicas de segurança, incluindo as advertências e medidas de pre- venção indicadas no presente manual de instruções. • Siga as indicações do seu médico ou técnico de saúde para a toma do me- dicamento.
Página 97
Medidas de prevenção • Não utilizar extensões de cabos. Inserir a ficha de rede diretamente na tomada. • Após a utilização do aparelho, retirar a ficha de rede da tomada. Nunca deixar o aparelho sem supervisão enquanto estiver ligado. • Antes da limpeza do aparelho, retirar a ficha de rede da tomada. •...
Página 98
Medidas de prevenção Atenção! • Não utilizar o aparelho com temperaturas superiores a 40 ˚C. • O conjunto do nebulizador deve ser substituído a cada 6 meses. • Não inclinar o conjunto do nebulizador mais de 45 graus, dado que o medi- camento pode ir para a boca.
Página 99
Medidas de prevenção Manutenção e armazenamento • Manter o aparelho fora do alcance de crianças pequenas e crianças não supervisionadas. O aparelho pode conter peças pequenas que podem ser ingeridas. • Não deixar soluções de limpeza nas peças do nebulizador. Após a desin- feção, enxaguar as peças do nebulizador com água corrente quente.
Página 100
Descrição do produto Suporte do nebulizador Unidade principal Tampa de filtro de ar Conector/Ligação de ar Ligação de energia Interruptor Capa Fixação de nebulizador Conjunto do nebulizador Cone de nebulizador Recipiente de medicação 1 Bocal de inalação 4 Máscara infantil 2 5x Filtro do ar 5 Tubo flexível de inalação 3 Máscara para adultos...
Página 101
Preparação do nebulizador para utilização Nota: • Limpar e desinfetar o conjunto do nebulizador e os componentes individuais antes de o utilizar pela primeira vez após a venda. • Após longos períodos sem utilizar o aparelho, limpar e desinfetar o conjunto do nebulizador e as máscaras opcionais antes da utilização.
Página 102
Preparação do nebulizador para utilização Utilização do aparelho 1. A preparação do inalador está concluída. 2. Ligar a fonte de alimentação à traseira do aparelho. 3. Premir o interruptor (botão O/I) na traseira do aparelho. 4. O aparelho inicia a nebulização. 5.
Página 103
Limpeza e desinfeção do conjunto do nebulizador Advertências! Germes, por exemplo, bactérias e vírus, podem permanecer na máscara, bocal e nebulizador após a utilização. • Desinfete as peças individuais após a utilização. Os medicamentos e substâncias que permanecem no depósito do medi- camento após a utilização podem impedir que o aparelho nebulize eficaz- mente ou podem causar dosagens incorretas.
Página 104
Limpeza e desinfeção do conjunto do nebulizador Se necessário, elimine resíduos de medicamentos ou líquidos do depósito de medicamento. Para limpeza das peças individuais do nebulizador, bem como da máscara e do bocal, encha uma bacia com água da torneira suficiente (~ 40 ° C) e mergulhe as peças individuais durante, pelo menos, 10 minutos.
Página 105
Cuidados com o aparelho Para conservar o seu aparelho no melhor estado e protegê-lo de danos, siga estas instruções: Limpeza do aparelho Limpar a caixa da unidade principal com um pano macio humedecido com água ou com um detergente suave. Secar imediatamente a caixa com um pano seco limpo.
Página 106
Armazenamento do aparelho 1. Colocar o conjunto do nebulizador e o acessório de inalação (bocal ou más- cara) num saco seco fechado. Colocar o saco na bolsa de armazenamento da mala de transporte. 2. Enrolar o tubo flexível do ar e colocar na bolsa de armazenamento. Não dobrar! 3.
Página 107
Resolução de problemas Problema Causa Solução Colocar o interruptor de Não existe corrente O cabo da fonte de ali- rede em "desligado". no aparelho quando mentação não encaixa Inserir a ficha de rede o interruptor de rede na tomada. numa tomada. Ligar o está...
Página 108
Dados técnicos Modelo GT-218C Dimensões da unidade principal 125 mm × 100 mm × 62 mm (largura x altura x profundidade) 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, Entrada da fonte de alimentação 500 mA max. Saída da fonte de alimentação...
Página 109
Equipamentos de comunicação AF portáteis (incluindo dispositivos periféricos como cabos de antena e antenas externas) devem ser usados a mais de 30 cm de qualquer peça do GT-218C, incluindo os cabos especificados pelo fabricante. Caso contrário, o desempenho deste aparelho pode ser prejudicado.
Página 110
Garantia de qualidade MODELO GT-218C Período de Dois anos após a compra garantia Data de compra Nome: Telefone: Estabelecimento de venda Morada: Nome: Telefone: Cliente Morada: Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 99331 Geratal Alemanha www.geratherm.com...
Página 111
Compressor voor inhalator nebulizer GEBRUIKSAANWIJZING GT-218C...
Página 112
Inhoud Algemene beschrijving ............Garantie ..................Waarschuwingen ..............Voorzorgsmaatregelen ............Beschrijving van het product ..........De inhaleerapparaat voorbereiden voor gebruik ....Reiniging en ontsmetting van de vernevelaarset ....Onderhoud van het apparaat ..........Het apparaat opbergen ............Symbole ................... Verhelpen van storingen ............Technische gegevens .............
Página 113
Algemene beschrijving Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor de Geratherm® nebulizer inhalator. Lees voor de eerste ingebruikname van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Dit product is ontwikkeld voor de behandeling van astma, allergieën en andere aandoeningen van de luchtwegen. De compressor perst lucht naar de vernevelaar.
Página 114
Waarschuwingen Om het correcte gebruik van het product te verzekeren moeten steeds de fundamentele veiligheidsmaatregelen worden nageleefd, met inbegrip van de waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen die in deze gebruiksaanwijzing zijn vermeld. • Volg steeds de aanwijzingen van arts of zorgverlener op als u medicamenten moet gebruiken.
Página 115
Voorzorgsmaatregelen • Geen verlengsnoeren gebruiken. De stekker rechtstreeks in het stopcon- tact steken. • Na gebruik de stekker uit het stopcontact trekken. Het apparaat nooit zonder toezicht laten als het is aangesloten. • De stekker uit het stopcontact trekken voordat u het apparaat schoonmaakt. •...
Página 116
Voorzorgsmaatregelen Attentie! • Het apparaat niet gebruiken bij temperaturen boven 40 ˚C. • De vernevelaarset moet om de 6 maanden worden vervangen. • De vernevelaarset niet gebruiken onder een hoek van meer dan 45 graad om te voorkomen dat het medicament in de mond komt. •...
Página 117
Voorzorgsmaatregelen Onderhoud en opbergen • Het apparaat buiten het bereik van kleine en grotere kinderen houden als er geen toezicht is. Het apparaat kan kleine onderdelen bevatten die ingeslikt kunnen worden. • Geen reinigingsoplossing in de onderdelen van de vernevelaar doen. De onderdelen van de vernevelaar na de ontsmetting met heet water uitspoelen.
Página 118
Beschrijving van het product Houder voor de vernevelaar Hoofdonderdeel Luchtfilterdeksel Luchtstekker/luchtaansluiting Stroomaansluiting Voedingsschakelaar Deksel Vernevelaar hulpstuk Vernevelaarset Vernevelaar kegel Medicijn container 1 Inhalatiemondstuck 4 Masker voor kinderen 2 Luchtfilter 5x 5 Inhalatieslang 3 Masker voor volwassenen 6 Voeding Vernevelaarset en masker, mondstuk en onderdelen voor toepassing.
Página 119
De inhaleerapparaat voorbereiden voor gebruik Belangrijk: • De vernevelaarset en de afzonderlijke onderdelen reinigen en desinfecteren voordat u ze na aankoop voor het eerst gebruikt. • Vernevelaarset en optionele maskers reinigen en ontsmetten als het appa- raat langere tijd niet werd gebruikt. •...
Página 120
De inhaleerapparaat voorbereiden voor gebruik Gebruik van het apparaat 1. De voorbereiding van de inhalator is nu afgesloten. 2. De voeding aan de achterkant van het apparaat aansluiten. 3. De voedingsschakelaar (O/I-knop) aan de achterkant van het apparaat in- drukken. 4.
Página 121
Reiniging en ontsmetting van de vernevelaarset Waarschuwingen! Na gebruik kunnen er zich ziektekiemen, zoals bacteriën en virussen, op masker, mondstuk en vernevelaar bevinden. • De afzonderlijke onderdelen na gebruik ontsmetten. Als er na de toepassing nog medicamenten en stoffen in het reservoir voor medicamenten zitten, kan dit tot gevolg hebben dat het apparaat niet meer behoorlijk vernevelt of dat de dosering niet meer correct is.
Página 122
Reiniging en ontsmetting van de vernevelaarset Handmatige reiniging Verzeker dat alle vlakken toegankelijk zijn voor reiniging. Haal daarom de ver- nevelaar uit elkaar door masker, mondstuk en luchtslang van de vernevelaar te halen en het deksel van de inhalator voorzichtig tegen de klok los te draaien en op te tillen.
Página 123
Onderhoud van het apparaat Om het apparaat in een optimale toestand te houden en het te beschermen tegen beschadigingen moet u deze aanwijzingen opvolgen: Reiniging van het apparaat De behuizing van het hoofdonderdeel schoonmaken met een vochtige doek en een mild afwasmiddel. De behuizing onmiddellijk afdrogen met een zachte en schone doek.
Página 124
Het apparaat opbergen 1. De vernevelaarset en de toebehoren voor inhalatie (mondstuk of masker) in een droge en afsluitbare zak doen. De zak in het opbergvak van de draagtas steken. 2. De luchtslang oprollen en in het opbergvak steken. Niet knikken! 3.
Página 125
Verhelpen van storingen Probleem Oorzaak Oplossing De voedingsschake- Het apparaat heeft laar op 'uit' zetten. De geen spanning als de De voedingskabel zit voedingsstekker in een voedingsschakelaar niet in het stopcontact. stopcontact steken. Het op 'aan' staat. apparaat inschakelen. Geen medicamenten in De correcte hoeveelheid het reservoir voor medi- van de voorgeschreven...
Página 126
Technische gegevens Type GT-218C Afmetingen van het hoofdonderdeel 125 mm × 100 mm × 62 mm (breedte x hoogte x diepte) Ingang van voeding 100-240 V~, 50/60 Hz,500 mA max. Uitgang van voeding 12,0V 1,0 A Hoofdingang van het apparaat...
Página 127
Draagbare HF communicatieapparatuur (inclusief perifere apparatuur zoals antennekabels en externe antennes) mogen niet in gebruik zijn binnen een afstand van 30 cm tot een willekeurig onderdeel van het type GT-218C, met inbegrip van de kabels die zijn gespecificeerd door de fabrikant. Dit voorkomt beïnvloeding van de werking van dit apparaat.
Página 128
Kwaliteitsgarantie TYPE GT-218C Garantieperiode Twee jaar vanaf aankoop Datum van aankoop Naam: Telefoonnummer: Winkel Adres: Naam: Telefoonnummer: Klant Adres: Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 99331 Geratal Duitsland www.geratherm.com...
Página 131
ملحقات البخاخه شكر اً ا جزيل اً على قراركم اقتناء جهاز االستنشاق Geratherm nebulizer ® .الرجاء قراءة دليل االستخدام بعناية قبل االستخدام األول للجهاز .تم تصميم هذا المنتج لعلج الربو والحساسية وأمراض الجهاز التنفسي األخرى حيث يقوم الضاغط هنا بضغط الهواء إلى البخاخة وتحويله بالدواء الموصوف...
Página 132
تحذيرات ،لضمان االستخدام الصحيح للمنتج، ي ُ نصح دائ م اً ا اتباع إجراءات السلمة األساسية .بما في ذلك التحذيرات والتدابير االحترازية المذكورة في دليل االستخدام هذا .• اتبع تعليمات طبيبك أو أخصائي الرعاية الصحية عند تناول الدواء ،• ال تغطي جهاز االستنشاق ببطانية أو منشفة أو أي شيء آخر أثناء االستخدام .حيث...
Página 133
اإلجراءات الوقائية دقيقة قبل استخدامه دقيقة في المرة الواحدة ثم انتظر • استخدم الجهاز لمدة .مرة أخرى • إذا تم استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال الصغار أو األطفال أو األشخاص المعاقين .أو بالقرب منهم، فل تتركهم بمفردهم مطل ق اً ا، بل يجب أن تشرف عليهم بدقة دقيقة...
Página 134
اإلجراءات الوقائية تحذير .• ال تستخدم الجهاز في درجة حرارة أعلى من 04 درجة مئوية .• ي ُ نصح بتغيير ملحقات البخاخه كل 6 شهور .• ال تقم بإمالة ملحقات البخاخه بأكثر من 54 درجة، وإال فقد يدخل الدواء الفم .•...
Página 135
اإلجراءات الوقائية الصيانة والحفظ • يجب حفظ الجهاز بعي د اًا عن متناول األطفال والرضع غيرالخاضعين إلشراف من .الكبار، حيث يمكن أن يحتوي الجهاز على أجزاء صغيرة يمكن بلعها • ال تترك محلول التنظيف يصل على أجزاء البخاخة. اشطف أجزاء البخاخة بماء .ساخن...
Página 137
تجهيز البخاخة لالستخدام • قم بتنظيف وتعقيم ملحقات البخاخه واالقنعه المختارة قبل استخدامها ألول مرة بعد .الشراء • وحتى إذا لم ي ُ ستخدم الجهاز لفترة طويلة، فقم بتنظيف وتعقيم مجموعة البخاخات .واالقنعه المختارة قبل االستخدام • مهم! لتقليل خطر انتقال ال ع َ د ْ و َ ى ال م ُ ت َ صا ل ِ ب َ ة، ي ُ نصح بأال يستخدم أكثر من شخص .ملحقات...
Página 138
تجهيز البخاخة لالستخدام استخدام الجهاز .انتهى إعداد جهاز االستنشاق .قم بتوصيل مزود الطاقة الموجود بالجزء الخلفي بالجهاز .الموجود بالجهة الخلفية بالجهاز )O/I (الزر اضغط على زر الطاقة .)يبدأ الجهاز باإلر ْ ذ َ اذ (التبخير .للنتهاء من تشغيل البخاخة بأمان اضغط...
Página 139
التنظيف والتعقيم !تحذير يمكن أن تعلق الجراثيم مثل البتكيريا والفيروسات بالقناع وفتحة الفم والبخاخة بعد االستخدام .• قم بتعقيم كل قطعه بعد االستخدام يمكن أن تؤدي األدوية والمواد المتبقية في وعاء الدواء بعد االستخدام إلى توقف .الجهاز عن أداء وظيفته في اإلرذاذ بشكل فعال أو إلى وجود جرعات غير صحيحة .•...
Página 140
التنظيف والتعقيم التنظيف اليدوي تأكد أن جميع األسطح متاحة للتنظيف. للقيام بذلك قم بفك جهاز االستنشاق عن طريق فصل القناع وقطعة الفم وخرطوم الهواء من البخاخة ولف غطاء االستنشاق برفق في عكس اتجاه عقارب الساعة وارفعه. قم بعدها بإزالة .قمع البخاخة .تخلص...
Página 141
العناية بالجهاز :للحفاظ على جهازك في أفضل حالة وحمايته من التلف، اتبع اإلرشادات التالية تنظيف الجهاز نظ ّ ف علبة الوحدة الرئيسية باستخدام قطعة قماش ناعمة مبللة بالماء أو مادة تنظيف .مناسبة. ثم جفف العلبة بمنديل ناعم نظيف تغيير فلتر الهواء يو...
Página 142
حفظ الجهاز ضع مجموعة البخاخة وملحقات االستنشاق (قطعة الفم أو القناع) في كيس .جاف ومحكم الغلق. ضع الكيس في جيب التخزين الخاص بحقيبة الحمل !قم بلف خرطوم الهواء ووضعه في جيب التخزين. ال تطويه .ضع جهاز االستنشاق في حقيبة الحمل .اغلق...
Página 143
التغلب على األعطال الحل السبب المشكلة حول زر الطاقة إلى زر الفصل سلك الكهرباء غير ال توجد كهرباء بالجهاز وصل الفيش الكهربائي .“aus„ متصل بالمقبس عندما يكون زر الطاقة .بالمقبس شغل الجهاز .الكهربائي “an„ في وضع التشغيل ال توجد أدوية في وعاء ضع...
Página 145
العميل :العنوان ملحق دليل وبيان الشركة المصنعة - االنبعاث الكهرومغناطيسي للستخدام في البيئة الكهرومغناطيسية المحددة أدناه. يجب على العميل أوGT-218C تم تصميم . التأكد من استخدامه في مثل هذه البيئةGT-218C مستخدم المحيط الكهرومغناطيسي - دليل ال م ُ طابقة...
Página 146
ملحق دليل وبيان الشركة المصنعة - االنبعاث الكهرومغناطيسي للستخدام في البيئة الكهرومغناطيسية المحددة أدناه. يجب على العميل أوGT-218C تم تصميم . التأكد من استخدامه في مثل هذه البيئةGT-218C مستخدم الفحص ضد التداخل مستوى المطابقة IEC 60601 مستوى االختبار الالسلكي...
Página 147
ي ُ وصى باستخدام أجهزة االتصاالت اللسلكية المحمولة (بما في ذلك األجهزة الطرفية مثل كابلت الهوائي ، بما في ذلكGT-218C والهوائيات الخارجية) على مسافة ال تقل عن 03 سم ألي جزء من جهاز .الكابلت المحددة من قبل الشركة المصنعة. وإال فقد يؤثر هذا بالسلب على أداء الجهاز...