Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

2-Needle, 2/3/4-Thread Overlock Sewing Machine
Maquina de coser Sobreorilladora de 2 Agujas, 2/3/4 Hilos
Surjeteuse-Raseuse 2 Aiguilles, 2/3/4 Fils
MO-3000QVP
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
IMPORTANT:
Read all safety regulations carefully
and understand them before using your
sewing machine.
Retain this instruction manual for future
reference.
IMPORTANTE:
Lea cuidadosamente todas las reco-
mendaciones con respecto a la segu-
ridad y comprendalas perfectamente
antes de usar su maquina.
Guarde este libro de instrucciones para
referencias futuras.
IMPORTANT:
Avant de mettre la machine en marche,
lire attentivement et assimiler les regles
de securite de ce manuel.
Conserver le manuel afin de pouvoir le
consulter ul terieurement.
EN
ES
FR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JUKI MO-3000QVP

  • Página 1 2-Needle, 2/3/4-Thread Overlock Sewing Machine Maquina de coser Sobreorilladora de 2 Agujas, 2/3/4 Hilos Surjeteuse-Raseuse 2 Aiguilles, 2/3/4 Fils MO-3000QVP INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS IMPORTANT: Read all safety regulations carefully and understand them before using your sewing machine.
  • Página 2 “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. “DANGER ___ To reduce the risk of electric shock:” 1. The appliance should never be left unattended when plugged in. 2.
  • Página 3 “SAVE THESE INSTRUCTIONS” “This overlock sewing machine is intended for household use only.” Congratulations on your purchase of a JUKI sewing machine. Please be sure to read safety precautions in “To use the sewing machine safely” in the Instruction Manual before use to fully understand the functions and operating procedures of the sewing ma- chine so as to use the sewing machine for a long time.
  • Página 4 WARNING For the combination of the material and the thread and needle, in particular, refer to the explanation table in “Replacement of the needle”. If the needle or thread does not match the material used such as in the case that an extra heavy- weight material (e.g., denim) is sewn with a thin needle (#11 or higher), the needle can break re- sulting in an unexpected personal injury.
  • Página 5 Contents Safety regulations ........1-3 Threading preparations / Tips ....23 Contents ...........4 Stitch chart ..........24 Details of the machine ......5,6 Threading 4/3 Thread OL ....25-31 • Accessories ..........6 • Lower looper ......... 25,26 • Waste collector ..........6 • Upper looper ......... 27,28 •...
  • Página 6 Details of the machine Thread guide support Open thread guide Retractable support rod Micro-lifter dial Thread guide No. 1 Top cover Presser foot pressure regulating knob Spool holder pin Anti - vibration cone Magnet needle tray Foam pad Thread take-up cover Thread stand Chain-off thread cutting button Side cover...
  • Página 7 Details of the machine ● Accessories Accessory bag Electronic foot control Knee lifter lever (Model No.: JC-001) Dust cover Power cord Spool caps Looper threader Brush/needle inserter Tweezers Wool needle Screwdriver Waste collector T-shape screwdriver Needle set HA×1 No.80(No.12)×3 No.90(No.14)×2 Curve foot Thread guide support...
  • Página 8 Operation buttons on the LCD screen Stitch changeover Stitch changeover Stitch length adjustment knob ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ LCD screen Stitch length adjustment dial Differential feed adjust- ❻ ❼ ment dial Differential feed adjustment Button name Function Chain-off thread cutting Use this button to manually cut the chain-off thread.
  • Página 9 Editing and setting ■ LCD screen display Sewing screen (parameter display) Selection screen A D L M N O (or after a lapse of five seconds) Editing screen Sewing screen (Stitch display) Example) Maximum sewing speed Display contents Display contents Display contents Automatic chain-off thread cut- Recommended value of stitch...
  • Página 10 2. How to select the stitch Change over the stitch to be sewn by turning the stitch changeover knob. * Select "A" when you want to sew a 1-needle, 3-thread pat- Stitch tern using the left needle. Stitch changeover changeover * Use the right needle.
  • Página 11 Preparing the machine / Using the machine Thread stand 1. Insert retractable support rod (A) into thread guide support (B). 2. Draw out retractable support rod (A) to put it into the positioning stopper until it clicks. Then, install open thread guide (C) so that it is positioned directly above spool holder pin (D).
  • Página 12 Preparing the machine / Using the machine Attaching the foot control 1. Insert the power cord plug into the machine socket. 2. Insert the controller plug into the controller plug-in port. 3. Insert the power cord plug into the indoor electrical outlet. The foot control regulates the sewing speed.
  • Página 13 Preparing the machine / Using the machine Main Power/light switch The main power/light switch is conveniently placed on the handwheel side of the machine in front of the socket. I = On with light O = Off CAUTION: Perform these following steps when you are not using your sewing machine.
  • Página 14 Using the machine Handwheel The handwheel turns forward, i.e. in the same direction as on a household sewing machine. * The needle is brought to its upper end by aligning the “ ” marking on the side of the front cover with the “ ” marking on the handwheel.
  • Página 15 Using the machine Changing the presser foot When you want to change the presser foot, turn CAUTION OFF the power switch and lower the upper knife. • Raise the presser foot. • Turn handwheel towards you until needles are fully raised. Match the matching up marks on handwheel and side cover.
  • Página 16 Using the machine To carry out sewing without cutting the material (the upper knife is deactivated) CAUTION Switch the machine off (Power switch to “0”) 1. Lower the upper knife changeover knob in the direction of the arrow. 2. Check to be sure that the knife is lowered. Caution: To use the upper knife, place the upper knife changeover knob to the E position and turn the handwheel by hand about two turns to lift the upper...
  • Página 17 Needle and thread Needles Needles must be in perfect condition. Problems can occur if nee- dles: A are bent. B are damaged or blunt. C have hooked points. Needle and thread The needle size used depends on the thread. The needles should be in accordance with thread used. When sewing, the thread is fed through the long groove in the needle.
  • Página 18 Adjustments and settings Stitch length It can be adjusted while sewing. To decrease The stitch length is infinitely variable from 0.7 to 4 mm. stitch length Most overlock work is done with a basic setting of 2.5 For roll hemming or narrow overlocking, it is best to set To increase the dial at “0.7 to 1.5”.
  • Página 19 Adjustments and settings Adjusting the stitch width finely This sewing machine automatically controls the thread tension. It should be remembered, however, that in some cases the stitch formation can be improved by turning the looper thread tension fine adjustment knob clockwise or counterclockwise according to the type of material or thread and the differential feed adjustment amount.
  • Página 20 Adjustments and settings Differential feed There are two feed dogs one front (C) and one rear (D). The two feed dogs move independently and the distance each feed dog travels during one complete movement can To decrease differential feed be adjusted. The differential feed prevents fluting or wav- amount ing in knitted or stretch fabrics and movements between the layers of fabric.
  • Página 21 Adjustments and settings Gathering Using the differential feed, a single layer of fabric can be gathered before sew- ing it to the garment. For example, sleeve heads and lower edges, yokes, lace edging or frills. Adjustment: • Stitch: 4-thread overlock •...
  • Página 22 Adjustments and settings Presser foot pressure Presser foot pressure regulating knob The presser foot pressure is factory adjusted to a medium setting. Align the marker line on the presser foot pressure regulating knob with the upper end of the top cover. •...
  • Página 23 Adjustments and settings Automatic chain-off thread cutting When the automatic chain-off thread cutting function is enabled, the material end is detected at the end of sewing Automatic chain-off and chain-off thread is automatically cut to the set length. thread cutter sensor * If the material is present on the sensor, the chain-off thread cutter will not operate.
  • Página 24 Threading preparations / Tips 1. Extend the retractable support rod fitted with open thread guide as far as it goes. 2. Raise the presser foot. (Tension disk opens.) 3. Open the looper cover. 4. Turn the power on. Threading sequence The thread guides can be threaded in any sequence.
  • Página 25 Stitch chart Stitch changeover Stitch Stitch width Basic settings knob 4-Thread overlock with Stitch length: 2.5 integrated safety seam Cutting width: 2.5-5.0 5-7.5 mm, (Left needle 4.5-7.0) right and left needles Differential: N-2 (knits) 0.7-N (wovens) 3-Thread overlock Stitch length: 2.5 5-7.5 mm, left needle Cutting width: 2.5-5.0 Left...
  • Página 26 Threading 4/3 Thread OL Lower looper thread, red markings Switch the machine off (power switch”0”) Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Raise the threading changeover lever in the direction of the arrow. Turn the handwheel toward you until it clicks. (The threading pipe is connected.) Thread (2) Thread the thread guide which is located just above...
  • Página 27 Threading 4/3 Thread OL ■ Another method of threading the loopers It is also possible to automatically thread the loopers even if you transpose the aforementioned steps (7) and (8). Leave the air-control switch placed in ON and bring the tip of the thread close to the threading hole.
  • Página 28 Threading 4/3 Thread OL Upper looper thread, blue markings Switch the machine off (power switch”0”) Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Raise the threading changeover lever in the direction of the arrow. Turn the handwheel toward you until it clicks. (The threading pipe is connected.) (2) Thread the thread guide which is located just above Thread...
  • Página 29 Threading 4/3 Thread OL ■ Another method of threading the loopers It is also possible to automatically thread the loopers even if you transpose the aforementioned steps (7) and (8). Leave the air-control switch placed in ON and bring the tip of the thread close to the threading hole.
  • Página 30 Threading 4/3 Thread OL Right-hand needle, green markings Switch the machine off (power switch”0”) Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Thread the thread guide which is located just above the spool from back to front. At this time, fit the thread firmly in the groove.
  • Página 31 Threading 4/3 Thread OL Left-hand needle, beige markings Switch the machine off (power switch”0”) Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Thread the thread guide which is located just above the spool from back to front. At this time, fit the thread firmly in the groove.
  • Página 32 Threading 4/3 Thread OL How to use the looper threader To thread woolly thread or any thread that cannot pass smoothly through the threading holes, it is recommended either to use the “looper threader” supplied in the acces- sory bag, or to prepare an approximately 30cm long spun thread or the like, tie it at the end of the woolly thread, pass the spun thread through the threading hole and pull it until the woolly thread passes through the hole.
  • Página 33 Trial sewing Sewing test Sew two pieces of the material together. Then, check whether or not the finished seam is correct. 1. Close the looper cover. Turn the power on. 2. Check that the upper knife is raised. 3. Lower the presser foot. 4.
  • Página 34 Practical Sewing - Overlock 2-needle, 4-thread overlocking Be sure to turn OFF the pow- CAUTION er switch before removing or attaching the needle. 1. Attach both of two needles. (It is the standard state of Left Right Upper Lower needle needle looper looper...
  • Página 35 Practical Sewing - Overlock 1-needle 3-thread overlocking Be sure to turn OFF the pow- CAUTION er switch before removing or attaching the needle. Right Upper Lower Left Upper Lower needle looper looper needle looper looper thread thread thread thread thread thread For wrapped overlocking with the left needle For wrapped overlocking with the right needle...
  • Página 36 Practical Sewing - Overlock 1-needle 2-thread overlocking Be sure to turn OFF the power switch CAUTION before removing or attaching the needle. It is possible to carry out overcasting, decorative stitching (unfolded Right Lower needle looper seam stitching) and 2-thread hemming with two threads by threading thread thread the right needle and lower looper.
  • Página 37 Practical Sewing - Overlock Rolled hemming and narrow overlocking Be sure to turn OFF the pow- CAUTION er switch before removing or attaching the needle. The sewing machine incorporates the hemming device to enable roll hemming and narrow overlocking. The sewing machine is able to overlock the material edges such as bottoms and sleeve cuffs beautifully while automatically folding them inwardly.
  • Página 38 Practical Sewing - Overlock Sewing in tape The standard presser foot is equipped with a tape guide. A tape can be sewn into the shoulder or side seams of gar- ments made from knits or stretch fabrics to prevent stretch- ing.
  • Página 39 Practical Sewing - Overlock Securing thread ends at the beginning and end of sewing Overlock stitches can unravel if the threads are not secured at the beginning and end of sewing. Secure the thread ends. Securing thread ends with the overlock machine 1) Securing thread ends at the beginning of sewing 1.
  • Página 40 Practical Sewing - Overlock In the case of securing thread ends with a wool needle: (A) Leave a 2 to 3 cm long chain-off thread at the beginning and end of sewing. Put the chain-off threads in the finished seam by means of a wool needle. In the case of securing thread ends with glue for handicraft: (B) Apply a little amount of glue for handicraft at the root of chain-off thread on the material.
  • Página 41 Maintenance Cleaning and lubricating Turn off the power switch and disconnect the power plug from the wall outlet before CAUTION starting cleaning or lubricating the ma- chine. As you use the sewing machine, lint is likely to accumulate in the sewing machine.
  • Página 42 Maintenance To carry out cleaning with the cloth plate opened Be sure to turn off the power switch be- CAUTION fore opening the cloth plate. • How to open the cloth plate Push this side of the cloth plate to the left to open it. •...
  • Página 43 Error display Display Description of error Corrective measure When you have depressed the Lower the presser foot. controller while the presser foot is left in its upper position. When the chain-off thread cutter Remove any objects caught in the path of the chain- has failed to return to its home po- off thread cutter, if any, and press the chain-off thread sition and stopped.
  • Página 44 Trouble shooting guide Problem Cause Solution Page The machine • Looper or cloth plate cover is open. • Close the looper or the cloth plate cov- does not sew: • The main switch is not on. • Switch machine on. (Main switch to “I”) •...
  • Página 45 Trouble shooting guide Problem Cause Solution Page Motor abnormal- • Noise is heard. • Replace the carbon brush with a new ities • Motor does not turn at all. one. • Sparks are abnormally large. (Note) Contact your distributor to ask for the replacement of the carbon brush.
  • Página 46 Technical data Stitch choice Over lock 2 needles, 2 loopers: 4 thread overlock with integrated safety seam 1 needle, 2 loopers: 3 thread overlock, flatlock roll hem 1 needle, 1 looper: 2 thread overlock, flatlock roll hem 2 needles, 1 looper: 3 thread super stretch Needle system SCHMETZ 130/705 H or JLx2 Seam width...
  • Página 47 Optional Accessories • Blind stitch presser foot • Piping presser foot • Universal Blind Stitch Presser Foot • Elasticator • Beading presser foot • Cording presser foot • Gathering presser foot • Tractor foot • Clear foot • Curved Beading Presser Foot •...
  • Página 48 “NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES” Cuando se usa un aparato eléctrico deben respetarse las siguientes normas de seguridad: “PELIGRO para reducir el riesgo de electrochoque:” ____ 1. No dejar nunca la máquina de punto cadeneta y cobertura sin vigilancia si ella está enchufada. 2.
  • Página 49 “GUARDE BIEN ESTAS NORMAS DE SEGURIDAD” Esta máquina de punto cadeneta y cobertura está solamente destinada para el uso doméstico. Felicitaciones por haber adquirido una máquina de coser JUKI. Asegúrese de leer las precauciones de seguridad indicadas en el apartado “Uso seguro de la má- quina de coser”...
  • Página 50 ADVERTENCIA Para la combinación del material y el hilo de aguja, en particular, consulte la tabla de explicación en “Sustitución de la aguja”. Si la aguja o el hilo no coinciden con el material utilizado, como por ejemplo en el caso de coser un material muy pesado (p.
  • Página 51 Indice Reglas de seguridad ......1-3 Preparación del enhebrado / consejos .. 23 Indice ............4 Tabla de puntos ........24 Detalles de la máquina ......5,6 Enhebrado de overlock de 4/3 hilos ..25-31 • Accesorios ........... 6 • Hilo de la lanzadera inferior ....25,26 •...
  • Página 52 Detalles de la máquina Guía-hilo Guía-hilo abierto Soporte telescópico del guía-hilo Cuadrante del microelevador Guía del hilo No. 1 Cubierta superior Botón regulador de la presión del pie prensatelas Espigas para las bobinas de hilo Antivibradores Bandeja magnética para agujas Base de material esponjoso Protección tensor del hilo Porta-bobinas...
  • Página 53 Detalles de la máquina ● Accesorios Pedal de mando Bolsa para los Palanca de eleva- electrónico accesorios ción de rodilla (Modelo N°: JC-001) Funda contra Cable de alimentación el polvo Arandelas guía-hilo Enhebrador del Pincel / coloca-agujas Pinzas áncora Destornillador Aguja de lana Recipiente para retales...
  • Página 54 Botones de operación en la pantalla LCD Cambio de puntada Perilla de cambio de Ajuste de la longitud de puntada puntada ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ Pantalla LCD Botón regu- lador del lar- go del punto Botón re- gulador del transporte ❻...
  • Página 55 Edición y ajuste ■ Visualización de la pantalla LCD Pantalla de cosido Pantalla de selección (visualización de parámetro) A D L M N O (o después de un período de cinco segundos) Pantalla de edición Pantalla de cosido (Visualización de puntada) Ejemplo: Velocidad máxima de cosido Contenido de visualización...
  • Página 56 2. Cómo seleccionar la puntada Cambie la puntada a ser cosida girando la perilla de cambio de puntada. * Seleccione “A” cuando desee coser un patrón de 1 aguja, 3 hilos Perilla de utilizando la aguja izquierda. Cambio de puntada cambio de * Utilice la aguja dere- puntada...
  • Página 57 Preparación de la máquina / puesta en servicio Guía-hilo 1. Inserte la varilla de soporte retráctil (A) en el soporte de la guía de hilo (B). 2. Extraiga la varilla de soporte retráctil (A) para ponerla en el retén de posicionamiento hasta que haga un clic. Luego, instale la guía de hilo abierto (C) de forma que se posicione directamente por Gire la flecha hacia usted.
  • Página 58 Preparación de la máquina / puesta en servicio Conexión del pedal de mando 1. Inserte el enchufe del cable de corriente eléctrica en la toma de la máquina. 2. Inserte el enchufe del controlador en el puerto de cone- xión del controlador. 3.
  • Página 59 Preparación de la máquina / puesta en servicio Interruptor principal y de la luz El interruptor principal y de la luz se encuentra bien visible en la parte del volante, delante del enchufe de la máquina. I = on (conectada) O = off (desconectada) AVISO: Ejecute los siguientes pasos cuando usted no está...
  • Página 60 Puesta en servicio Volante El volante se gira en sentido contrario de las agujas del reloj, igual como en una máquina de coser. * La aguja se situa en la parte más alta mediante la alineación de la marca ” ” en el lado de la cubierta frontal con la marca ”...
  • Página 61 Puesta en servicio Cambio del prensatelas Cuando desee cambiar el prensatelas, PRECAUCIÓN desconecte la corriente eléctrica y baje la cuchilla superior. • Subir el prensatelas. • Girar el volante hacia adelante y colocar las agujas en su posición más alta. Marcas en el volante y tapa lateral están lado a lado. Apretar la palanca (C).
  • Página 62 Puesta en servicio Para llevar a cabo la costura sin cortar el material (la cuchilla superior debe estar desactivada) Para desactivar la cuchilla superior, eleve PRECAUCIÓN el prensatelas y desconecte la corriente eléctrica. 1. Bajar el pomo del cambio de la cuchilla superior en la dirección de la flecha.
  • Página 63 Aguja e hilo Agujas Las agujas deben estar impecables. Aparecen dificultades en los siguientes casos: A Aguja torcida B Aguja despuntada, estropeada C Punta de aguja con barbas Aguja e hilo El grosor se la aguja depende del hilo escogido, es decir la aguja tiene que ser adecuada para el hilo. Durante la costura, el hilo entra en la ranura delantera de la aguja.
  • Página 64 Regulación y manejo Largo del punto El largo del punto puede regularse durante la costura, y a Para disminuir progresión continua, entre 0,7 mm y 4 mm. la longitud de la puntada La mayoría de los trabajos overlock se cosen con un lar- go del punto de 2,5 mm.
  • Página 65 Regulación y manejo Ajuste fino del ancho de puntada Esta máquina de coser controla automáticamente la tensión del hilo. Sin embargo, hay que recordar que en algunos casos se puede mejorar la formación de la punta- da girando la perilla de ajuste fino de tensión del hilo del enlazador en el sentido horario o en el sentido antihorario según el tipo de material o hilo, y la cantidad de ajuste del transporte diferencial.
  • Página 66 Regulación y manejo Transporte diferencial El transporte diferencial está compuesto de dos partes, un transporte delantero (C) y uno trasero (D). En un movi- Para disminuir miento completo cada transporte puede tener un largo de la cantidad de transporte dife- transporte diferente.
  • Página 67 Regulación y manejo Fruncido El transporte diferencial hace posible el fruncido de una sola capa de tela. Por ejemplo en mangas, puños, puntillas o volantes, etc. Regulación: • Punto: overlock de 4 hilos • Transporte diferencial: 2 • Largo del punto: 4 •...
  • Página 68 Regulación y manejo Presión del prensatelas Botón regulador de la presión del pie prensatelas La presión del prensatelas garantiza un transporte óptimo del tejido. La presión está regulada por parte del fabricante a un valor medio. Alinee la línea marcado en el pomo de regulación de la presión del prensatelas con el extremo superior de la cubierta superior.
  • Página 69 Regulación y manejo Corte automático de hilo sobrante de cadeneta Cuando la función de corte automático de hilo sobrante Sensor del cortador de cadeneta está activada, se detecta el extremo del ma- automático de hilo terial al final del cosido y se corta automáticamente el hilo sobrante de cadeneta sobrante de cadeneta a la longitud ajustada.
  • Página 70 Preparación del enhebrado / consejos 1. Extender la varilla del soporte retráctil con la guía abierta del enhebrado. 2. Levante el pie prensatelas. (Disco de tensión se abre.) 3. Abra la tapa de la lanzadera. 4. Encienda el interruptor. Secuencia del enhebrado Las guías de los hilos pueden ser enhebradas en cualquier secuencia.
  • Página 71 Tabla de puntos Perilla de cambio Punto Ancho del punto Regulación de base de puntada Overlock de 4 hilos con Largo del punto: 2,5 costura de seguridad 5-7,5 mm Posición de la cuchilla: 2,5-5,0 integrada aguja derecha e (Aguja izquierda 4,5-7,0) izquierda Diferencial: N-2 (tejido de punto) 0,7-N (tela tejida)
  • Página 72 Enhebrado de overlock de 4/3 hilos Hilo de la lanzadera inferior, marcas rojas Desconectar la máquina, interruptor principal a „O“. Colocar la bobina en el perno del porta-bobinas conforme la ilustración. (1) Elevar la palanca de cambio de enhebrado en la dirección de la flecha.
  • Página 73 Enhebrado de overlock de 4/3 hilos ■ Otro método de enhebrar los enlazadores También se puede enhebrar los enlazadores automática- mente, aunque invierta los pasos (7) y (8) anteriormente mencionados. Deje el interruptor de control de aire activado y acerque la punta del hilo al agujero de enhebrado.
  • Página 74 Enhebrado de overlock de 4/3 hilos Hilo de la lanzadera superior, marcas azules Desconectar la máquina, interruptor principal a „O“. Colocar la bobina en el perno del porta-bobinas conforme la ilustración. (1) Elevar la palanca de cambio de enhebrado en la dirección de la flecha.
  • Página 75 Enhebrado de overlock de 4/3 hilos ■ Otro método de enhebrar los enlazadores También se puede enhebrar los enlazadores automática- mente, aunque invierta los pasos (7) y (8) anteriormente mencionados. Deje el interruptor de control de aire activado y acerque la punta del hilo al agujero de enhebrado.
  • Página 76 Enhebrado de overlock de 4/3 hilos Aguja derecha, marcas verdes Desconectar la máquina, interruptor principal a „O“. Colocar la bobina en el perno del porta-bobinas conforme la ilustración. (1) Coger el hilo de la bobina y pasarlo de atrás hacia ade- lante por el guía-hilo.
  • Página 77 Enhebrado de overlock de 4/3 hilos Aguja izquierda, marcas beige Desconectar la máquina, interruptor principal a „O“. Colocar la bobina en el perno del porta-bobinas conforme la ilustración. (1) Coger el hilo de la bobina y pasarlo de atrás hacia ade- lante por el guía-hilo.
  • Página 78 Enhebrado de overlock de 4/3 hilos Cómo utilizar el enhebrador de lanzadera Para enhebrar hilo de lana o cualquier hilo que no pueda pasar sin problemas a través de los orificios de enhebra- do se recomienda o bien utilizar la “lanzadera de enhe- brado”...
  • Página 79 Costura de prueba Costura de prueba Cosa dos piezas del material juntas. Luego, verifique si el cosido acaba- do está correcto o no. 1. Cierre la tapa del áncora. Encienda la cámara. 2. Compruebe que la cuchilla superior se eleva. 3.
  • Página 80 Costura práctica: overlock Sobrehilado de 2 agujas, 4 hilos Asegúrese de desconectar PRECAUCIÓN la corriente eléctrica antes de retirar o instalar la aguja. Hilo de Hilo de Áncora de Áncora de 1. Instale ambas las dos agujas. (Este es el estado están- la aguja la aguja enhebrado...
  • Página 81 Costura práctica: overlock Sobrehilado de 1 aguja, 3 hilos Asegúrese de desconectar la PRECAUCIÓN corriente eléctrica antes de retirar o instalar la aguja. Hilo de Áncora de Áncora de Hilo de Áncora de Áncora de la aguja enhebrado enhebrado la aguja enhebrado enhebrado derecha...
  • Página 82 Costura práctica: overlock Sobrehilado de 1 aguja, 2 hilos Asegúrese de desconectar la co- PRECAUCIÓN rriente eléctrica antes de retirar o instalar la aguja. Hilo de Áncora de la aguja enhebrado Se puede realizar el pespunte de cobertura, pespunte decorativo (pes- derecha inferior punte de costura no doblada) y el dobladillo de 2 hilos con dos hilos,...
  • Página 83 Costura práctica: overlock Dobladillo enrollado y sobrehilado estrecho Asegúrese de desconectar PRECAUCIÓN la corriente eléctrica antes de retirar o instalar la aguja. La máquina de coser incorpora el dispositivo de dobladi- llar para permitir dobladillo enrollado y sobrehilado estre- cho. La máquina de coser es capaz de hacer sobrehilado en los bordes de los materiales como fondo y puños de manga bellos mientras que automáticamente los pliega hacia el interior.
  • Página 84 Costura práctica: overlock Coser cinta El prensatelas estándar está equipado con una guía-cinta. Ideal para reforzar costuras transversales en tejidos de pun- to o para coser cintas elásticas con bordes cortados. 1. Gire la volante hacia usted para traer la aguja a su extre- mo superior.
  • Página 85 Costura práctica: overlock Fijar los extremos de hilos al principio y al final de la cos- tura Las puntadas de sobrehilado se pueden desenredar si los hilos no están seguros en el comienzo y final de la costura. Asegure los extremos de los hilos.
  • Página 86 Costura práctica: overlock En el caso de asegurar extremos del hilo con una aguja de lana: (A) Deje unos 2 a 3 cm de longitud de hilo de la cadeneta al principio y al final de la costu- ra. Poner los hilos de la cadeneta en la costura de acabado por medio de una aguja de lana.
  • Página 87 Mantenimiento Limpieza y engrase Apague el interruptor de alimentación y desconecte el enchufe de alimenta- PRECAUCIÓN ción a partir de la toma de corriente antes de limpiar o lubricar la máquina. A medida que usa la máquina de coser, es probable que los hilos se acumulen en el la máquina de coser.
  • Página 88 Mantenimiento Para llevar a cabo la limpieza con la tapa de lateral abierta Asegúrese de apagar el interruptor de PRECAUCIÓN alimentación antes de abrir la tapa de la tela. • Cómo abrir la tapa corredera Empuje este lado de la placa de la tela a la izquierda para abrirlo. •...
  • Página 89 Visualización de error Visualización Descripción del error Medida correctiva Cuando ha presionado el contro- Baje el prensatelas. lador mientras el prensatelas ha sido dejado en su posición supe- rior. Cuando el cortador de hilo so- Retire cualquier objeto atrapado en el camino del corta- brante de cadeneta no pudo retor- dor de hilo sobrante de cadeneta, si lo hubiera, y pulse nar a su posición...
  • Página 90 Ayuda en caso de averías Problema Causa Solución Página La máquina no • La tapa de la lanzadera o la tapa de la mesa • Cerrar la tapa de la lanzadera o la tapa cose de trabajo está abierta. de la mesa de trabajo. •...
  • Página 91 Ayuda en caso de averías Problema Causa Solución Página El borde de la • Hay demasiada tela dentro de un punto. • Reducir el ancho de la costura. tela se enrolla • La palanca selectora del punto está en „do- •...
  • Página 92 Datos téchnicos Puntos disponibles: Overlock 2 agujas, 2 lanzaderas, overlock de 4 hilos con costura de seguridad integrada 1 aguja, 2 lanzaderas: overlock de 3 hilos, costura plana, dobladillo enrollado 1 aguja, 1 lanzadera: overlock de 2 hilos, costura plana, dobladillo enrollado 2 agujas, 1 lanzadera: super-stretch de 3 hilos Sistema de agujas SCHMETZ 130/705 H ó...
  • Página 93 Accesorios opcionales • Pie prensatelas de puntada ciega • Pie prensatelas de ribetes • Prensatelas de puntada invisible universal • Elasticador • Pie prensatelas de perlado • Pie prensatelas de • Pie prensatelas de acordonado funcidos • Prensatelas de trac- •...
  • Página 94 “PRESCRIPTIONS DE SECURITE IMPORTANTES” L’emploi d’un appareil électrique exige d’observer les mesures de sécurité suivantes: “DANGER Pour la protection contre tout choc électrique:” 1. Ne pas laisser la machine à points de chaînette et enveloppant sans surveillance tant qu’elle est raccordée au réseau. 2.
  • Página 95 Cette surjeteuse est destinée seulement à un usage familial. Consignes de sécurité Merci d’avoir fait l’achat d’une machine à coudre JUKI. Avant l’utilisation, veuillez lire les consignes de sécurité sous la section « Pour utiliser la machine à coudre en toute sécurité » du Manuel d’instructions, afin de comprendre parfaitement les fonctions et procédures d’utilisation de la machine à...
  • Página 96 AVERTISSEMENT Pour combiner l’aiguille en fonction de la matière et du fil, reporter vous à la section «remplacement de l’aiguille» Si l’aiguille ou le fil n’est bien adapté au tissu, comme dans le cas d’un tissu très lourd (p. ex. du jean) cousu avec une aiguille mince (n°...
  • Página 97 Table des matières Consignes de sécurité ......1-3 Préparer l’enfilage / conseils ....23 Table des matières ........4 Récapitulation des points .....24 Détails de la machine ......5,6 Enfilage du point de surjet à 4/3 fils ..25-31 • Accessoires ..........6 • Fil de boucleur inférieur ...... 25,26 •...
  • Página 98 Détails de la machine Garniture de guidage Guide-fil ouvert Support de guide-fil télescopique Molette de relevage micrométrique Guide fil No1 Capot supérieur Bouton de réglage de la pression du pied Broche Antivibreurs Plateau magnétique à aiguilles Socle en mousse Couvercle du tendeur de fil Support de broches à...
  • Página 99 Détails de la machine ● Accessoires Pochette d’ac- Pédale électronique Genouillière cessoires (Modèle n°: JC-001) Housse de protection Cordon d’alimentation Rondelles de maintien Enfileur du boucleur Pinceau / pose-aiguille Pincette Tournevis Aiguille à laine Récupérateur de chutes Tournevis en T Jeu d’aiguilles HA×1 N°...
  • Página 100 Boutons de commande sur l’écran LCD Changement de programme Bouton de changement Réglage de la longueur de point de programme ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ Écran LCD Sélecteur pour longueur de point Sélecteur pour en- traînement ❻ ❼ différentiel Réglage de l’entraînement différentiel Nom du bouton Fonction Bouton de coupe de la...
  • Página 101 Modification et configuration ■ Affichage de l’écran LCD Écran de couture Écran de sélection (affichage des paramètres) A D L M N O (ou après un délai de cinq secondes) Écran de modification Écran de couture (affichage du nom du programme) Exemple) Vitesse maxi- male de la machine Données affichées...
  • Página 102 2. Comment choisir le programme Changez le programme de couture en tournant le bouton de changement de programme. * Sélectionnez "A" lorsque vous voulez appliquer un programme à 1 aiguille et Bouton de 3 fils en utilisant l’aiguille gauche. Changement de programme changement * Utilisez l’aiguille de programme...
  • Página 103 Préparation de la machine / mise en service Guide-fil 1. Insérez la tige de support rétractable (A) dans la garniture de gui- dage (B). 2. Extrayez la tige de support rétractable (A) pour la mettre dans la butée de positionnement jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Ensuite, installez le guide-fil ouvert (C) de manière à...
  • Página 104 Préparation de la machine / mise en service Raccordement de la pédale 1. Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise de la machine. 2. Insérez la fiche de la pédale de commande dans le port d’insertion de la pédale de commande. 3.
  • Página 105 Préparation de la machine / mise en service Commutateur principal et interrupteur de lumière Le commutateur principal / interrupteur de lumière est disposé visiblement du côte du volant devant la prise de la machine. I = marche O = arrêt AVERTISSEMENT: Effectuer ces opérations lorsque la machine est inutilisée.
  • Página 106 Mise en service Volant Le volant tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, comme sur la machine à coudre familiale. * L’aiguille est positionnée en position haute en alignant le repère “ ” du capot avec le erepère “ ” du volant. Levier du pied-de-biche à...
  • Página 107 Mise en service Remplacement du pied-de-biche Lorsque vous souhaitez changer de pied pres- ATTENTION seur, ÉTEIGNEZ la machine à l’aide du bouton d’alimentation et abaissez le couteau supérieur. • Relever le pied-de-biche. • Tourner le volant en avant et amener les aiguilles à leur position la plus élevée.
  • Página 108 Mise en service Coudre sans couper la matière (le couteau supérieur est désactivé) Pour désactiver le couteau supérieur, levez le ATTENTION pied presseur et ÉTEIGNEZ la machine à l’aide du bouton d’alimentation. 1. Abaisser le bouton de changement du couteau supérieur dans le sens de la flèche.
  • Página 109 Aiguille et fil Aiguille Les aiguilles doivent être en bon état. Des difficultés apparaîtront dans les cas suivants: A Aiguille tordue. B Aiguille émoussée ou endommagée. C Pointe de l’aiguille avec des bardes. Aiguille et fil La grosseur de l’aiguille dépend du fil choisi. L’aiguille doit concorder avec le fil. Lorsque l’on pique, le fil se place dans la longue rainure de l’aiguille.
  • Página 110 Réglage et utilisation Longueur de point La longueur de point peut être réglée progressivement, Pour réduire même pendant la couture. la longueur du point La longueur de point est réglable progressivement dans la zone comprise entre 0,7 et 4 mm. La plupart des travaux avec la surjeteuse sont cousus avec une longueur de Pour augmenter point fixée à...
  • Página 111 Réglage et utilisation Réglage fin de la largeur du point Cette machine à coudre contrôle automatiquement la tension du fil. Il faut cependant se rappeler que dans certains cas, la formation des points peut être améliorée en tournant le bouton de réglage fin de la tension du fil du boucleur dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse, en fonction du type de tissu ou de fil et de la valeur de réglage de l’entraînement différentiel.
  • Página 112 Réglage et utilisation Entraînement différentiel La griffe d’entraînement est composée de deux parties, une partie avant (C) et une partie arrière (D). Lors d’un Pour réduire cycle complet de la griffe d’entraînement, ces deux griffes la valeur de l’entraînement peuvent avoir des déplacements de longueur différente. différentiel L’entraînement différentiel vous permet d’effectuer des coutures absolument plates et sans ondulations dans...
  • Página 113 Réglage et utilisation Fronçage L’entraînement différentiel permet de froncer une fine couche de tissu, par exemple sur les manches, en bordure, sur les passepoils, sur les parmentures de dentelles ou sur les volants. Réglage: • Point: point de surjet à 4 fils •...
  • Página 114 Réglage et utilisation Pression du pied-de-biche Bouton de réglage de la pression du pied La pression du pied-de-biche garantit un entraînement optimal du tissu. Elle est réglée en usine sur une valeur moyenne. Aligner le repère se trouvant sur le bouton de réglage de pression du pied presseur avec celui se trouvant sur l’extrémité...
  • Página 115 Réglage et utilisation Coupe de la chaînette automatique Lorsque la fonction de coupe de la chaînette automa- Capteur de tique est activée, la fin du tissu est détectée à la fin de la coupe-chaînette couture et la chaînette est automatiquement coupée à la automatique longueur définie.
  • Página 116 Préparer l’enfilage / conseils 1. Déployer complètement la tige de support escamotable équipé de guide-fil. 2. Soulever le pied presseur (ouverture des disques de tension) 3. Ouvrir le capot du boucleur. 4. Mettre la machine sous tension. Séquence d’enfilage Les guides fil peuvent être enfilés dans un ordre quelconque. Les sections d’enfilage sont codées par des couleurs correspondantes.
  • Página 117 Récapitulation des points Bouton de change- Point Largeur de point Réglage de base ment de programme Surjet à 4 fils avec point Longueur de point: 2,5 de sécurité intégré 5-7,5 mm Position du couteau: 2,5-5,0 Aiguille de droite et de (Aiguille de gauche 4,5-7,0) gauche Différentiel: N-2 (tissus à...
  • Página 118 Enfilage du point de surjet à 4/3 fils Fil de boucleur inférieur, repères rouges Couper le circuit de la machine en mettant le commutateur principal sur „O“. Enficher la bobine sur la broche conformément aux ins- tructions. (1) Soulever le levier de l’enfilage dans le sens des flèches.
  • Página 119 Enfilage du point de surjet à 4/3 fils ■ Autre méthode pour enfiler les boucleurs Il est également possible d’enfiler automatiquement les boucleurs même si vous transposez les étapes (7) et (8) susmentionnées. Laissez le commutateur de contrôle d’air sur ON et appro- chez l’extrémité...
  • Página 120 Enfilage du point de surjet à 4/3 fils Fil de boucleur supérieur, marque bleue Couper le circuit de la machine en mettant le commutateur principal sur „O“. Enficher la bobine sur la broche conformément aux ins- tructions. (1) Soulever le levier de l’enfilage dans le sens des flèches.
  • Página 121 Enfilage du point de surjet à 4/3 fils ■ Autre méthode pour enfiler les boucleurs Il est également possible d’enfiler automatiquement les boucleurs même si vous transposez les étapes (7) et (8) susmentionnées. Laissez le commutateur de contrôle d’air sur ON et appro- chez l’extrémité...
  • Página 122 Enfilage du point de surjet à 4/3 fils Aiguille de droite, repères verts Couper le circuit de la machine en mettant le commutateur principal sur „O“. Enficher la bobine sur la broche conformément aux ins- tructions. (1) Prendre du fil à partir de la bobine et le faire passer de l’arrière vers l’avant dans le guide.
  • Página 123 Enfilage du point de surjet à 4/3 fils Aiguille de gauche, repères beige Couper le circuit de la machine en mettant le commutateur principal sur „O“. Enficher la bobine sur la broche conformément aux ins- tructions. (1) Prendre du fil à partir de la bobine et le faire passer de l’arrière vers l’avant dans le guide.
  • Página 124 Enfilage du point de surjet à 4/3 fils Comment utiliser l’enfileur de boucleur Pour enfiler un fil laineux ou tout autre fil qui ne peut pas passer facilement, il est recommandé d’utiliser "l’enfile boucleur" fournit dans le sac d’accessoires ou bien de nouer une longueur de 30cm d’un fil efilé...
  • Página 125 Essai de couture Essai de couture Cousez ensemble deux morceaux de tissu. Ensuite, vérifiez si la couture finie est correcte ou non. 1. Fermer le capot du boucleur. Allumer la machine. 2. Controler que le couteau supérieur est en position haute. 3.
  • Página 126 Couture practique avec surjet Surjet 2 aiguilles, 4 fils Veillez à désactiver l’interrup- ATTENTION teur d’alimentation avant de retirer ou de fixer l’aiguille. 1. Fixez les deux aiguilles. (État standard de la machine à Fil de Fil de Fil du Fil du l’aiguille l’aiguille...
  • Página 127 Couture practique avec surjet Surjet 1 aiguille 3 fils Veillez à désactiver l’interrup- ATTENTION teur d’alimentation avant de retirer ou de fixer l’aiguille. Fil de Fil du Fil du Fil de Fil du Fil du l’aiguille boucleur boucleur l’aiguille boucleur boucleur droite supérieur...
  • Página 128 Couture practique avec surjet Surjet 1 aiguille 2 fils Veillez à désactiver l’interrupteur d’ali- ATTENTION mentation avant de retirer ou de fixer l’aiguille. Fil de Fil du Il est possible d’effectuer du surjetage, de la couture décorative (point l’aiguille boucleur droite inférieur de couture déplié) et roulottage à...
  • Página 129 Couture practique avec surjet Ourlet roulé et surjet étroit Veillez à désactiver l’interrup- ATTENTION teur d’alimentation avant de retirer ou de fixer l’aiguille. La machine à coudre intègre un dispositif afin de réaliser le roulottage et des surjets étroits. La machine à coudre est en mesure de surjeter joliment les bords de matières tels que les revers de manches en les pliant automatique- ment vers l’intérieur.
  • Página 130 Couture practique avec surjet Pose de ruban Le pied standard pour le point surjet est équipé d’un guide pour ruban. C’est idéal pour renforcer les coutures transversales dans du tissu à mailles ou pour poser des rubans élastiques sur les bords coupés.
  • Página 131 Couture practique avec surjet Fixer les extrémités du fil au début et à la fin de la cou- ture Le point de surjet peut se dénouer si les fils ne sont pas fixés au début et fin de couture. Comment sécuriser la couture: 1) début de couture ❶...
  • Página 132 Couture practique avec surjet Dans le cas de sécuriser la fin de la couture avec une aiguille à laine: (A) Laisser 2 à 3cm de chainette au début et à la fin de la couture. Mettre la chainette dans la couture terminée au moyen d’une aiguille à laine. Dans le cas de sécuriser la fin de la couture avec de la colle à...
  • Página 133 Maintenance Nettoyage et huilage Éteignez l’interrupteur d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation ATTENTION de la prise murale avant de commen- cer le nettoyage ou la lubrification de la machine. Lorsque vous utilisez la machine à coudre, des peluches sont sus- ceptibles de s’accumuler dans la machine à...
  • Página 134 Maintenance Nettoyage avec le plateau à tissu ouverte Assurer vous tout d’abord que la ma- ATTENTION chine est hors tension. • Comment ouvrir le plateau à tissu Pousser le plateau vers la gauche pour pouvoir l’ouvrir. • Comment fermer le plateau à tissu Poussez le plateau vers la machine.
  • Página 135 Affichage des erreurs Affichage Description de l’erreur Mesure corrective Lorsque vous avez appuyé sur la Soulevez le pied presseur. pédale de commande alors que le pied presseur se trouve dans sa position supérieure. Lorsque le coupe-chaînette n’a Retirez les objets éventuellement coincés dans le par- pas réussi à...
  • Página 136 Comment éliminer soi-même les pannes Défaut Cause Remède Page La machine ne • Le couvercle du boucleur ou celui du pla- • Refermer le couvercle du boucleur ou celui coud pas teau de travail est ouvert. du plateau de travail. •...
  • Página 137 Comment éliminer soi-même les pannes Défaut Cause Remède Page Le bord du • Chaque point retient trop de tissu. • Diminuer la largeur de la couture. tissu s’enroule • Le levier sélecteur est positionné sur ourlet • Placer le levier sélecteur sur point de sur- roulé...
  • Página 138 Spécifications techniques (voir additif) Différents points Point surjet 2 aiguilles 2 boucleurs: surjet à 4 fils avec point de sécurité intégré possibles 1 aiguille 2 boucleurs: surjet à 3 fils, couture plate, ourlet roulé 1 aiguille 1 boucleur: surjet à 2 fils, couture plate, ourlet roulé 2 aiguilles 1 boucleur: surjet à...
  • Página 139 Accessoires spéciaux • Pied presseur à points • Pied presseur à ganser perdus • Pied universel pour points invisibles • Élastiques • Pied presseur à emperler • Piedguide-cordonnet • Pied presseur à froncer • Pied tracteur • Pied transparent • Pied pose-perles incurvé •...
  • Página 140 2-11-1, TSURUMAKI, TAMA-SHI, TOKYO, 206-8551, JAPAN PHONE : (81)42-357-2341 FAX : (81)42-357-2379 Copyright © 2022-2023 JUKI CORPORATION All rights reserved throughout the world. Reservados todos los derechos en todo el mundo. Tous les droits sont réservés à travers le monde.