Descargar Imprimir esta página

Tanaka TPS-2501/S Manual Del Propietário página 11

Publicidad

25-50
A
4. Operating procedures
En
Fuel (Fig. 2-1)
WARNING!
This unit is equipped with a two-stroke engine.
Always run the engine on fuel, which is mixed
with oil.
Provide good ventilation, when fueling or handling
fuel.
Fuel
Always use branded 89 octane unleaded
gasoline.
Use Tanaka two-cycle oil or a quality two-cycle
oil at mixing ratio of 25-50:1 (Gasoline (A) :
Oil (B)), only for the state of California at 50:1.
Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste
oil.
Always mix fuel and oil in a separate clean
container.
Always start by filling half the amount of fuel,
which is to be used. Then add the whole amount
of oil. Mix (shake) the fuel mixture.
Add the remaining amount of fuel.
Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before filling
the fuel tank.
Fueling
WARNING! (Fig.2-1 B)
Always shut off the engine before refueling.
Slowly open the fuel tank (1), when filling
up with fuel, so that possible overpressure
disappears.
Tighten the fuel cap carefully, after fueling.
Always move the unit at least 3 m (10 ft.)
from the fueling area before starting.
Before fueling, clean the tank cap area carefully,
to ensure that no dirt falls into the tank. Make
sure that the fuel is well mixed by shaking the
container, before fueling.
15
All manuals and user guides at all-guides.com
B
1
Fig.2-1
4. Utilisation
Fr
Carburant (Fig. 2-1)
ATTENTION!
Cette machine est équipée d'un moteur á deux
temps et doit toujours être alimenté en mélange
essence/huile.
Veiller à une bonne aération pendant l'opération
de remplissage du réservoir.
Essence
Toujours utiliser de l'essence sans plomb avec
un taux d'octane minimum de 89.
Utiliser de l'huile deux temps Tanaka ou une
huile de qualité équivalente en respectant la
proportion pour le mélange deux temps de
25-50:1 (Essence (A) : Huile (B)).
Ne jamais utiliser d'huile Multigrade (10W/30),
ni d'huile usagée.
Effectuez toujours le mélange dans un récipient
propre.
Toujours commencer par verser la moitié de
l'essence à mélanger. Verser ensuite la totalité
de l'huile. Mélanger en agitant le récipient.
Enfin, verser le reste de l'essence, puis agiter le
récipient afin de mélanger soigneusement le
carburant avant de faire le plein.
Faire le plein
ATTENTION! (Fig. 2-1B)
Ne jamais faire le plein lorsque le moteur
est en fonctionnement.
Pour effectuer le remplissage, desserrer
lentement le bouchon du réservoir de
carburant (1) afin de laisser échapper une
surpression éventuelle.
Serrer le bouchon soigneusement après
avoir rempli le réservoir de carburant.
Avant de redémarrer le moteur, toujours
s'éloigner d'au moins trois mètres de
l'endroit ou vous avez fait le plein de
carburant.
Pendant le remplissage respectez les règles de
propreté.
Essuyez autour du bouchon du réservoir afin
d'éviter que des corps étrangers ne pénètrent
dans le réservoir. Les saletés qui se trouveraient
dans le réservoir risquant d'occasionner des
troubles de fonctionnement.
Veillez à ce que le mélange soit bien homogène
en agitant à intervalle régulier le récipient avant
et pendant le remplissage.
1
Fig.2-1B
4. Funzionamento
I t
Carburante (Fig. 2-1)
ATTENZIONE!
Questo utensile ,é equipaggiato con un motore
a due tempi.
Utilizzare sempre carburante mescolato con
olio. Effettuare il rifornimento del carburante in
luoghi ventilati.
Carburante
Utilizzare sempre benzina senza piombo tipo
89.
Utilizzare olio per motori a due tempi Tanaka o
un olio per motori a due tempi di buona qualitá
con un rapporto di miscela di 25-50:1 (benzina
(A) : olio (B)), solo per lo stato della california
di 50:1.
Non usare mai olio multigrado (10W/30) o olio
di scarto.
Mescolare sempre carburante ed olio in un
recipiente separato pulito.
Iniziare sempre col versare la metá del carbu-
rante che deve essere usato. Successivamente
versare l'intera quantitá di olio. Mescolare
(agitare) la miscela. Aggiungere la restante metá
del carburante.
Mescolare (agitare) la miscela prima di versarla
nel serbatoio.
Rifornimento
ATTENZIONE! (Fig. 2-1 B)
Spegnere sempre il motore prima del
rifornimento.
Quando si effettua il rifornimento di
carburante, aprire lentamente il serbatoio
del carburante (1) in modo da eliminare un
eventuale eccesso di pressione.
Stringere bene il tappo del serbatoio, dopo
il rifornimento.
Prima di metterlo in funzione l'attrezzo,
allontanare sempre l'attrezzo di almeno 3
metri dalla zona dove é avvenuto il
rifornimento.
Prima del rifornimento, pulire la zona intorno al
tappo con cautela, per evitare la penetrazione
di sporco nel serbatoio. Controllare che la
miscela sia ben mescolata, agitando il recipiente,
prima del rifornimento.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Tps-2510Tps-270pn/pfTps-250pn/pf