Descargar Imprimir esta página

Tanaka TPS-2501/S Manual Del Propietário página 19

Publicidad

1
Fig. 4-1
Oiler port (Fig. 4-1)
En
Clean the chain oiler port (1) whenever possible.
Guide bar (Fig. 4-2)
Before using the machine, clean the groove and
oiler port (1) in the bar with the special gauge
offered as an optional accessory.
Side case (Fig. 4-3)
Always keep the side case and drive area clean
of saw dust and debris.
Angle transmission (Fig.4-4)
Check angle transmission or angle gear for
grease level about every 50 hours of operation
by removing the grease filler plug on the side of
angle transmission.
If no grease can be seen on the flanks of the
gears, fill the transmission with quality lithium
based multipurpose grease up to 3/4.
Do not completely fill the transmission.
Orifice du lubrificateur (Fig. 4-1)
Fr
Nettoyer l'orifice du lubrificateur de la chaîne
(1) á chaque fois que cela est possible.
Nettoyage de la rainure et de l'orifice
d'alimentation en huile du guide-chaîne
(Fig. 4-2)
Avant d'utiliser la machine, nettoyer la rainure
et l'orifice du lubrificateur (1) situé dans le
guide-chaîne avec la jauge spéciale qui est
fournie comme un accessoire en option.
Nettoyage du carter latéral (Fig. 4-3)
Maintenir toujours le carter latéral côté
entraînement exempt de sciure ou d'autres
débris.
Boîtier de renvoi d'angle (Fig.4-4)
Vérifier le niveau de graisse du boîtier de renvoi
d'angle ou de l'entraînement toutes les 50
heures d'utilisation en retirant le bouchon de
l'orifice de remplissage pour la graisse qui se
trouve sur le côté du boîtier de renvoi d'angle.
Si on ne peut pas voir de graisse sur les flancs
des engrenages, remplir au 3/4 le boîtier avec
une graisse multi-usage au lithium de bonne
qualité.
Ne pas remplir complètement le boîtier de renvoi
d'angle.
All manuals and user guides at all-guides.com
1
Fig. 4-2
Bocchettone dell'oliatore (Fig. 4-1)
I t
Pulire il bocchettone dell'oliatore della catena
(1) ogni volta che questo é possibile.
Lama guida (Fig. 4-2)
Prima di usare l'attrezzo, pulire la scanalatura e
il bocchettone dell'oliatore (1) della lama con lo
speciale utensile disponibile come accessorio
opzionale.
Carter laterale (Fig. 4-3)
Tenere sempre il carter laterale e la zona della
trasmissione della sega puliti da polvere e
detriti.
Trasmissione angolare (Fig.4-4)
Controllare il livello di lubrificante della trasmis-
sione angolare o dell'ingranaggio conico ogni
50 ore di impiego circa rimuovendo il tappo del
serbatoio del lubrificante sul lato della trasmis-
sione angolare.
Se non si vedono tracce di lubrificante sui fianchi
degli ingranaggi, riempire la trasmissione con
del lubrificante multiuso a base di litio di qualitá
fino a 3/4.
Non riempire la trasmissione completamente.
Schmierölbohrung (Fig. 4-1)
Ge
Die Schmierölbohrung (1) bei jeder Gelegenheit
säubern.
Schiene (Fig. 4-2)
Vor jeder Inbetriebnahme die Kettenlaufnut und
die Schmierölbohrung (1) mit dem
Spezialwerkzeug aus dem Sonderzubehörsatz
reinigen.
Seitengehäuse (Fig. 4-3)
Das Seitengehäuse und den Bereich um die
Antriebsmechanik regelmäßig von Sägemehl
und Schmutzteilchen befreien.
Winkelgetriebe (Fig.4-4)
Die Schmierung des Winkeltriebs bzw.
Winkelgetriebes etwa alle 50 Betriebsstunden
durch Entfernen des Schmierstopfens auf der
Winkeltriebseite prüfen.
Falls an den Getriebeflanken kein Schmierfett
sichtbar ist, dieses zu 3/4 mit einem guten
Mehrzweckfett auf Lithiumbasis füllen.
Das Getriebe nie ganz mit Schmierfett füllen.
Fig. 4-3
Boca de la aceitera. (Fig. 4-1)
Sp
Limpiar siempre que fuera posible, la boca de
la aceitera de la cadena (1).
Barra de guía (Fig. 4-2)
Antes de usar la máquina, deberá limpiarse la
ranura y la boca de la aceitera (1) de la barra
con un calibre especial como accesorio
opcionale.
Caja lateral (Fig. 4-3)
Mantener siempre limpias la caja lateral y ta
zona de mando eliminando el aserrín y los
residuos.
Transmisión angular (Fig.4-4)
Revisar el nivel de grasa de la transmisión
angular o el engranaje angular cada 50 horas
de operación quitando el tapón de grasa del
lado de la transmissión angular.
En el caso de faltar la grasa de los flancos de
los engranajes, deberá llenarse la transmisión
con grasa de litio para usos múltiples hasta 3/4.
No llenar totalmente la transmisión.
Smörjöppning (Fig. 4-1)
Sw
Rengör smörjöppningen (1) så ofta som
möjligt.
Svärd (Fig. 4-2)
Före användning av sågen skall du rengöra
spåret och smörjöppningen (1) i svärdet med
ett specialverktyg som kan köpas som extra
tillbehör.
Sidokåpa (Fig. 4-3)
Se alltid till att sidokåpan och området runt
drivningen är rena från sågspån och andra
rester.
Vinkelväxel (Fig.4-4)
Kontrollera smörjfettets nivå i vinkelväxeln varje
gång du använt apparaten i ca. 50 timmar.
Tag då bort proppen till smörjfettsintaget som
sitter på vinkelväxeln.
Om inget fett syns inne i växeln skall den
påfyllas med ett litiumbaserat universalfett av
hög kvalitet.
Fyll dock inte till fullo, utan bara till en 3/4 delars
nivå.
Fig. 4-4
28

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Tps-2510Tps-270pn/pfTps-250pn/pf