Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para AD Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 58

Enlaces rápidos

Users manual
Wood's hybrid dehumidiers
AD-series

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para WOOD'S AD Serie

  • Página 1 Users manual Wood’s hybrid dehumidiers AD-series...
  • Página 2 Technical drawings Control panel Kontrollpanel Kontrolpanel Start or stop the unit Sätt på / Stäng av Start eller stop enheden Reset lter alarm Nollställ lteralarmet Nulstil lteralarm (press and hold) (tryck och håll nere) (tryk og hold) / Activate dehumidication Aktivera avuktning Aktivér augtning Select mode...
  • Página 3 Kontrollpanel Ohjauspaneeli Stjórnborð Start eller stopp enheten Laitteen käynnistäminen ja py- Ræsa eða stöðva tækið säyttäminen Reset lter alarm Endurstilla síuviðvörun (Trykk og hold) / Suodattimen hälytyksen nollaami- (ýtið og haldið) nen / painettuna) Aktiver avukting Virkja rakaeyðingu Kosteudenpoiston aktivointi Velg modus Velja stillingu Tilan valinta...
  • Página 4 Juhtpaneel Panel de control Vadības panelis Seadme käivitamine või Encendido y apagado del Ieslēgt vai izslēgt ierīci seiskamine aparato Atiestatīt ltra trauksmi Filtri alarmi lähtestamine (vaju- Alarma de reposición del ltro (nospiediet un turiet) tage ja hoidke all) (mantener el botón presionado) Aktivizēt gaisa sausināšanu Õhukuivatamise aktiveerimine Activación de la deshumidi-...
  • Página 5 Panel sterowania Uruchomienie lub zatrzymanie urządzenia Resetowanie alarmu ltra (naciśnij i przytrzymaj) Aktywacja osuszania Wybór trybu Ustawianie poziomu wilgotności Ustawianie limitu czasu wyłączenia Ustawianie prędkości obrotowej wentylatora Aktywacja wahadłowego wydmuchu powietrza Aktywacja zabezpieczenia przed dziećmi Tryb ręczny Tryb automatyczny Osuszanie aktywne Oczyszczanie powietrza aktywne Tryb suszenia ubrań...
  • Página 6 PRODUCT DESCRIPTION Fig A. Fig B. Fig C. Fig D.
  • Página 7 PRODUCT DESCRIPTION Air quality indicator Indicator calitate aer Luftkvalitetsindikator Gaisa kvalitātes indikators Ilman laadun ilmaisin Indicador de la calidad del aire Gaumljós fyrir loftgæði Luchtkwaliteitsindicator Luftqualität Indikator Δείκτης ποιότητας αέρα Indicateur de la qualité de l’air Wskaźnik jakości powietrza Õhu kvaliteedi indikaator...
  • Página 8 Visit woods.se or more inormation and updated instruction manuals. For extended warranty register your product at warranty-woods.com Please read this manual carefully before installing and using your Wood’s product. Store the manual in a safe place for future reference and product warranty.
  • Página 9 Users manual Wood’s AD-series Table of contents ................Technical drawings ................English ................Swedish ................Danish ................Norwegian ................Finish ................Icelandic ................German ................French ................Spanish ................Estonian ................Lithuanian ................Latvian ................Romanian ................Dutch ................Greek ................
  • Página 10 English Do not use mechanical Children and vulnerable devices or other means to people safety accelerate the defrosting process, other than those WARNING recommended by the Risk of injury or permanent manufacturer. disability. The appliance shall not This appliance can be used be stored in a room with Flammable material.
  • Página 11 English installation instruction Do not use multi-plug Be careful not to cause supplied with the appliance. adapters and extension damage to the refrigerant Always be careful when cables. circuit. It contains propane you move the appliance Make sure not to cause (R290), a natural gas with a because it is heavy.
  • Página 12 English Thank you Installation: it must be replaced by the ma- nuacturer, its service agent or similarly qualied persons in order Thank you or choosing a Wood’s 1. Place the appliance on fat and to avoid a hazard. product. You are one o more than solid ground, preerably in the middle o...
  • Página 13 English A. Operating instructions I dehumidication is activated the unit automatically sets an speed ac- B. Security functions cording to ambient relative humidity: Please reer to the technical drawings on page 2 or more inormation. Automatic shut o unction • 60% RH or below: dehumidication As a security unction, the unit au- stops, the an runs on speed 1 Functions...
  • Página 14 English 4.Water drainage NOTE! Get a 6-years warranty! Filter replacement reminder Ater 970 hours o use, the unit Register at warranty-woods. controls the status o the Active ION com and replace the Active ION The water bucket (FIG A) HEPA lter. When controlling, all HEPA lter at least once a year.
  • Página 15 English Troubleshooting I you are having trouble with your Wood’s product, please reer to the below troubleshooting. I nothing o the below works, please contact your retailer or servicing o your product. Trouble Cause Solution The unit Is the power cord connected? Connect the unit to a power outlet doesn’t work Is the room temperature over 35°C...
  • Página 16 Svenska av barn från 8 års ålder och låga. Köldmediet kan vara uppåt och av personer med luktlöst. Spraya inte vatten nedsatt fysisk, sensorisk eller ånga på produkten för eller mental förmåga samt att rengöra den. Använd personer med bristande en fuktad mjuk trasa vid erfarenhet och kunskap, om rengöring tillsammans med...
  • Página 17 Svenska innehåller propan (R290), ELEKTRISK ANSLUTNING ett naturligt köldmedel med låg miljöpåverkan. Köldmediegasen är VARNING! brandfarlig. Risk för brand och elektriska Om kylkretsen skadas stötar. Produkten måste tillse att öppen låga eller anslutas till ett jordat eluttag. andra tändkällor inte nns Kontrollera att märkskyltens i rummet.
  • Página 18 Svenska Tack! ma i kontakt med andra värmekäl- 2. Stäng alla önster och ventiler i lor eller brandarliga ämnen. rummet. Annars ortsätter uktig lut utirån att strömma in i rummet. Tack ör att du valt en produkt rån • Om strömsladden är skadad, Wood’s.
  • Página 19 Svenska A. Användarinstruktioner relativa lutuktighet: Du kan avaktivera unktionen genom • 60% RF eller lägre: avuktning att hålla nere timer- och barnlåsk- Se ritningarna på sida 2 ör mer stannar, fäkten går i läge 1 nappen samtidigt under 5 sekunder. inormation.
  • Página 20 Svenska 4.Vattenavledning är alla knappar låsta och lutkva- litetsindikatorn blinkar. Produkten OBS! Få 6 års garanti! Regist- upprepar testet 4 gånger med 10 rera din produkt på warran- Vattentanken (FIG A) timmars intervall. ty-woods.com och byt ut Active När vattentanken är ull stannar av- ION HEPA ltret minst en gång uktningen och symbolen tänds.
  • Página 21 Svenska Felsökning Om du har problem med din Wood’s produkt, vänligen se nedan elsökning. Om inget av nedan ungerar ska du kontakta din återörsäljare ör service av din produkt. Problem Orsak Lösnings Produkten ungerar Är strömsladden ikopplad? Anslut produkten till ett eluttag. inte Är rumstemperaturen över 35°C Sänk eller höj rumstemperaturen.
  • Página 22 Danish superviseres eller har fået damp til at rengøre apparatet. instruktion i at bruge apparatet Rengør apparatet med en på en sikker måde og forstår, fugtig, blød klud. Brug kun hvilken fare det indebærer. neutrale rengøringsmidler. Lad ikke børn lege med Brug ikke slibemidler, apparatet.
  • Página 23 Danish Elektrisk tilslutning Pas på ikke at beskadige ADVARSEL kølemiddelkredsløbet. Risiko for brand og elektrisk stød. Det indeholder propan (R290), Apparatet skal tilsluttes til en som er en naturgas med en høj jordet stikkontakt. grad af miljøvenlighed. Denne gas Sørg for, at strømoplysningerne er brændbar.
  • Página 24 Danish Tak! ner or at undgå are. rummet. Ellers vil ugtig og beskidt lut udera ortsætte med at fyde • Hold altid sikker astand til vandkil- ind i rummet. Tak ordi du valgte et Woods produkt. der. Du er en a mere end 600.000 men- 3.Tilslut apparatet til en jordet stik- •...
  • Página 25 Danish Tilstande kører på hastighed 4 ved at trykke og holde på TI- Enheden har 4 orskellige tilstande; MER-knappen og HÆNGELÅS-knap- manuel, automatisk, stille eller tøjtør- Angiv den ønskede lutugtighed pen (børnesikring) samtidigt i 5 ring tilstand (tøjtørring tilstand er kun Når det indstillede ugtighedsniveau- sekunder.
  • Página 26 Danish 4.Vandaedning enheden status på det Active ION HEPA-lter. Ved kontrol vil alle knap- BEMÆRK! Få 6-års garanti! Til- per være låst og lut kvalitetslyset meld dig på warranty-woods. Vandtanken (FIG A) blinker. Enheden vil gentage denne com og erstat det Active ION Når vandbeholderen er uld, slukker test 4 gange, med 10 timers interval.
  • Página 27 Danish Fejlsøgning Hvis du har problemer med dit Woods produkt henvises til nedenstående problemløsninger. Hvis intet a det nedenor virker, bedes du kontakte din orhandler or servicering a dit produkt. Probleme Årsag Løsning Enheden Er strømledningen orbundet? Tilslut enheden til en stikkontakt virker ikke Er rumtemperatur over 35°...
  • Página 28 Norwegian manglende erfaring og Vær oppmerksom på at kunnskap, så fremt de har kuldemedier kan være tilsyn eller har fått innføring helt uten lukt. Ikke rengjør i hvordan enheten brukes enheten med vanndusj og på en trygg og sikker måte, damp.
  • Página 29 Norwegian radiatorer eller andre ADVARSEL varmekilder. Fare for personskade, Ikke installer enheten slik brannskade, elektrisk støt at den blir stående i direkte eller brann. sollys. Enhetens spesikasjoner må ikke endres. Pass på at kjølekretsen Strømtilkopling ikke blir skadd. Den inneholder propan (R290), ADVARSEL en naturgass med god Brann- og støtfare.
  • Página 30 Norwegian Takk! • Hold alltid en trygg avstand ra 3.Koble apparatet til en jordet stik- vannkilder. kontakt. Takk or at du velger ett Wood’s pro- • Apparatet er en varmekilde. Det Hvis apparatet transporteres ho- dukt. Du er en av mer enn 600.000 er svært viktig at apparatet ikke risontalt, kan oljen ha rentt ut av mennesker som har valgt Woods or...
  • Página 31 Norwegian A. Bruksanvisning • 60% RH eller under: avukting stop- timerknappen og barnesikring knap- per, går viten på hastighet 1. pen samtidig i 5 sekunder. Vennligst reerer til de tekniske teg- • 60-65% RH: viten går på hastighet Vann full ningene på...
  • Página 32 Norwegian 4. Tømming av vann Filter erstatning påminnelse Etter 970 timers bruk, kontrollerer MERK! enheten status or Active ION HEPA Få en 6-års garanti! Registrer Vannbeholderen (FIG A) lter. Ved kontroll, er alle knappene deg på warranty-woods.com Når vannbeholderen er ull, vil låst og lutkvaliteten lampen blinker.
  • Página 33 Norwegian Feilsøking Om du har problemer med ditt Wood produkt, henvises det til under eilsøking. Hvis ingen av de yipsene under hjelper, ta kontakt med orhandleren or vedlikehold av ditt produkt. Problem Årsak Løsning Enhet ungerer ikke Er strømledningen koblet til? Koble enheten til et strømuttak Er romtemperatur over 35°C eller Økning eller reduksjon...
  • Página 34 Suomi Älä nopeuta sulatusprosessia Lasten ja toimintakyvyl- käyttämällä mekaanisia tään heikkojen ihmisten laitteita tai muita keinoja, turvallisuus paitsi valmistajan VAARA suosittelemia. Vamman tai pysyvän Laitetta ei saa säilyttää vamman riski. huoneessa, jossa on jatku- Vähintään 8-vuotiaat lap- vasti toimivia sytytyslähteitä, set sekä...
  • Página 35 Suomi Ole varovainen, kun siirrät Älä käytä monen pistorasian Varo vahingoittamasta laitetta, koska se on raskas. jakajia tai jatkojohtoja. kylmäainepiiriä. Se Käytä aina suojakäsineitä. Varmista, ettei mikään sisältää propaania (R290), aiheuta vaurioita luonnollista kylmäainetta, Varmista, että ilma voi sähkökomponenteille jonka ympäristövaikutukset vaihtua laitteen ympärillä.
  • Página 36 Suomi Kiitos! Asennus: • Jos virtajohto vahingoittuu, valmis- tajan, sen valtuuttaman huollon tai vastaavan pätevän henkilön on Kiitos Wood’s-tuotteen valinnasta! 1. Aseta laite tasaiselle ja vakaalle vaihdettava johto vaaran välttämi- Olet yksi yli 600 000 kuluttajasta, jot- pinnalle mieluiten huoneen keskelle. seksi.
  • Página 37 Suomi A. Käyttöohjeet • Violetti: Paljon epäpuhtauksia ha- vaittu. Puhallin toimii nopeudella 4. Lapsilukko Ota lapsilukko käyttöön tai ota se Katso lisätietoja sivulla 2 olevista • Punainen: Erittäin paljon epäpuh- pois käytöstä pitämällä lapsilukkopai- teknisistä piirustuksista. tauksia havaittu. Puhallin toimii niketta painettuna kolmen sekunnin nopeudella 5.
  • Página 38 Suomi Veden ylivuotosuojaus han, että takuu on voimassa kuittia (vain kosteudenpoiston aikana) Suodattimen vaihto (kuvat C ja D): vastaan. Takuu on voimassa vain, Kun vesisäiliö on täynnä, laite pysäh- jos tuotetta käytetään tässä käyttö- 1.Irrota suodattimen suojus laitteen tyy, Vesisäiliö täynnä -kuvake vilk- ohjeessa olevien ohjeiden ja turvalli- takaosasta.
  • Página 39 Suomi Vianetsintä Jos Wood’sin tuotteen kanssa on ongelmia, katso alla oleva vianetsintätaulukko. Jos mikään alla olevista ratkaisuista ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään laitteen huoltoa varten. Ongelma Ratkaisu Laite ei toimi Onko virtajohto kytketty? Kytke laite virtalähteeseen. Onko huoneen lämpötila yli 35 °C tai alle Nosta tai laske huoneen lämpötilaa 5 °C? Onko ympäristön kosteustaso alle asetetun...
  • Página 40 Íslenska tækinu til að geta skoðað Notið ekki vélbúnað eða þær síðar. aðrar aðferðir til að hraða afísingu en þær sem Öryggi barna og framleiðandi mælir með. varnarlausra Ekki skal geyma tækið í VIÐVÖRUN herbergi þar sem eld-/ Hætta á meiðslum eða neistagjafar eru í...
  • Página 41 Íslenska Sýnið alltaf aðgát þegar Ekki nota öltengi og Gættu þess að valda tækið er fært því það framlengingarsnúrur. ekki skemmdum á er þungt. Klæðist ávallt Gætið þess að valda ekki kælihringrásinni. Hún öryggishönskum. skemmdum á rafíhlutum inniheldur própan (R290), (t.d.
  • Página 42 Íslenska Þakka þér Uppsetning: • E ramagnssnúran er skemmd þar að skipta um hana hjá ramleiðanda, viðurkenndum Takk yrir að velja vöru rá Wood. Þú 1. Komið tækinu yrir á sléttu og viðgerðaraðila eða sambærilegum ert einn a feiri en 600 000 manns stöðugu yrborði, helst í...
  • Página 43 Íslenska A. Notkunarleiðbeiningar E rakaeyðing er virkjuð velur tækið Sýna herbergishita vituhraðann sjálkraa samkvæmt Ýtið á og haldið niðri stillihnappnum rakastigi umhversins: til að sjá herbergishita. Þegar Vinsamlegast skoðið tækniteikningar hnappnum er sleppt sýnir skjárinn á blaðsíðu 2 til að á rekari •...
  • Página 44 Íslenska 8. Ábyrgðir Ohitunarvörn Síuskipti (mynd C & D): (eingöngu rakaeyðing) 1.Fjarlægið síuhlína á bakhlið Þegar tækið vinnur að rakaeyðingu 2 ára ábyrgð neytenda gagnvart tækisins. við háan herbergishita og rakastig ramleiðslugöllum. Vinsamlegast 2.Fjarlægið og hendið útrunnu Active þá getur vituhraðinn aukist sjálkraa athugið...
  • Página 45 Íslenska Bilanaleit E vandamál koma upp með Wood tækið, skoðið neðangreind úrræði. E ekkert a neðangreindum úrræðum virka skal haa samband við söluaðila til að á þjónustu. Vandamál Orsök Lausn Tækið virkar ekki Er ramagnssnúran í sambandi? Tengið tækið við ramagn Er herbergishitinn hærri en 35°C eða lægri en Hækkið...
  • Página 46 German Jahren und Personen Hersteller empfohlenen mit eingeschränkten Vorrichtungen verwendet körperlichen, sensorischen werden. oder geistigen Fähigkeiten Gerät nicht in Räumen oder mangelnden mit kontinuierlich Erfahrungen und arbeitenden Zündquellen Kenntnissen benutzt oder oenen Flammen Entzündbares Material. werden, wenn sie in der lagern (Betriebsgasgeräte, Dieses Gerät enthält das sicheren Gerätenutzung...
  • Página 47 German Installation und Betrieb Der Anschluss muss Spezikationen betreiben des Geräts sind nur an eine sachgerecht und keine Veränderungen in Räumen mit einer installierte, VDE- am Gerät vornehmen. Mindestäche von 4 m² zugelassene Steckdose zulässig. Die mitgelieferte erfolgen. Darauf achten, dass Installationsanleitung Multistecker-Adapter und der Kältemittelkreislauf...
  • Página 48 German Vielen Dank • Die Maschine muss gem. den na- Lutstrom nicht einzuschränken. tionalen Verdrahtungsvorschriten • Platzieren Sie die Maschine angeschlossen werden. Vielen Dank dass Sie sich ür einen vorzugsweise in der Mitte des Wood`s Lutenteuchter entschieden • Ändern oder reparieren Sie das Raumes um die volle Leistung zu haben.
  • Página 49 German A. Bedienungsanleitung erkannt. sowohl der Kompressor als auch der Motor ür 60 Minuten und der Motor Bitte beziehen Sie au der tech- • Ventilator arbeitet au der Stue 2. arbeitet dann wieder ür 3 Minuten. nischen Zeichnung au S. 2 mehr •...
  • Página 50 German 7. Service erneut 32% erreicht oder übersteigt, tiert qualitativ optimale Filtration, startet der Kompressor neu. Wenn die ohne den Lutstrom zu blockieren. Wenn die Maschine einen Service Feuchte über 91% liegt, zeigt das Dis- Dadurch werden Geräuschniveau und braucht, kontaktieren Sie zuerst Ihren play “HI”...
  • Página 51 German Schutz vor Schimmel – und Feuch- tigkeitsschäden zu erreichen, halten Sie die relative Luteuchte zwischen 50% und 60%. • Wählen Sie eine höhere Ventila- tionsgeschwindigkeit um schnellere Trocknung und Lutreinigung zu erhalten. Fehlerbehebung: Falls Ihr Enteuchter Probleme bereitet, nden Sie olgend eine Liste zur Fehlerbehebung. Falls sich das Problem dadurch nicht lösen lässt, kontaktieren Sie Ihren lokalen Wood`s Händler um einen Service durchzuühren.
  • Página 52 French ayant des capacités ceux recommandés par le physiques, sensorielles fabricant. ou mentales réduites, ou L'appareil ne doit pas un manque d'expérience être entreposé dans une et de connaissances, pièce avec des sources sous surveillance ou à inammables fonctionnant condition d’avoir reçu ou en permanence (par exemple, des instructions concernant des ammes nues, un...
  • Página 53 French Respecter les instructions Le câble secteur doit rester Mise au rebut d'installation fournies avec sous le niveau de la che l'appareil. secteur. Toujours déplacer l'appareil Brancher la che secteur à la AVERTISSEMENT avec précaution car il est prise secteur uniquement à la Risque de blessure.
  • Página 54 French Remerciement respectant la règlementation et les • Pour optimiser la perormance, normes électriques du pays. placer l’appareil au milieu de la Merci d’avoir choisi un produit de pièce. la marque Wood’s. Vous comptez • Si le câble d’alimentation est en- parmi les 600 000 personnes qui dommagé, il doit être remplacé...
  • Página 55 French • Vert : pas de pollution détectée La Sécurité enant Dégivrage automatique ventilation est sur la vitesse 1. Appuyez et maintenez le bouton Ca- En mode déshumidication, l’appa- denas pendant 3 secondes pour ac- reil va automatiquement dégivrer • Bleu : pas de pollution détectée. tiver ou désactiver la sécurité...
  • Página 56 French va s’arrêter de déshumidier et va d’évacuation du déshumidicateur passer en mode ventilation. L’appa- est de 12mm. Assurez-vous que 6. Maintenance reil recommencera à déshumidier l’eau s’évacue bien de bas en haut et - Nettoyez l’appareil avec un chion lorsque la température ambiante sera qu’il n’y ait pas de montée dans votre mouillé.
  • Página 57 French et vos ventilateurs. • Attendez-vous à avoir plus d’humidité en été et en automne car l’air est plus chaud et plus humide. • Pour obtenir un taux d’humidité satisaisant permettant de lutter contre l’humidité et l’apparition dd moisissu- res, il est recommandé de maintenir un taux d’humidité de 50% à 60%. •...
  • Página 58 Spanish Este electrodoméstico puede los recomendados por el ser utilizado por niños de 8 fabricante. años o más y personas con El electrodoméstico no capacidades físicas, sensoriales debe guardarse en una o mentales reducidas o falta de habitación con fuentes de experiencia y conocimientos, ignición que funcionen si se les ha dado supervisión o...
  • Página 59 Spanish instrucciones de instalación de enchufes múltiples ni asegúrese de que no haya suministradas con el alargadores. llamas y fuentes de ignición electrodoméstico. Asegúrese de no causar daños en la habitación. Ventile la Tenga siempre cuidado al a los componentes eléctricos habitación.
  • Página 60 Spanish Gracias cualquier peligro. tación. En el caso contrario el aire húmedo y sucio seguirá entrando. Gracias por elegir un producto • Mantener una cierta distancia Wood´s. Usted es una de las 600000 de seguridad con las uentes de 3. Conectar el aparato a una toma personas que haya elegido Wood´s agua.
  • Página 61 Spanish debajo: el modo deshumidicación temperatura ambiente. Al soltarlo, se Modos se apaga, unciona en velocidad 1 visualiza de nuevo el nivel de hu- El aparato tiene 4 modos dierentes: medad ambiente. • 60-65% RH: velocidad 2 manual, automático, silencioso o •...
  • Página 62 Spanish 8. Garantías Protección contra el los más bajos posibles. desbordamiento del agua 2 años de garantía para todos los (solo en deshumidicación) El ltro activo ION HEPA tiene que deectos de abricación. Tenga en Cuando el depósito de agua esta lle- ser cambiado con regularidad para cuenta de que la garantía solo es no, el aparato se apaga, el icono de...
  • Página 63 Spanish Resoluciones de problemas Si le ocurre un problema con su deshumidicador, por avor, reerirse al cuadro más abajo Si no consigue resolver sus problemas con nuestras soluciones, por avor póngase en contacto con su vendedor Problema Causa Solución El deshumidicador Esta bien conectado el aparato? Enchuar correctamente el aparato no unciona correc-...
  • Página 64 Eesti Ärge kasutage sulatuse Laste ja haavatavate kiirendamiseks mehaanilisi isikute ohutus võtteid või muid meetodeid, HOIATUS mis pole tootja poolt Kehavigastuste või püsiva soovitatud. tervisekahjustuse oht. Seadet ei tohi hoiustada Antud seadet võivad kasu- ruumis, kus on pidevalt töö- tada 8-aastased ja vanemad tavad tuleallikad (nt lahtine lapsed ning väiksemate tuli, töötav gaasiseade või...
  • Página 65 Eesti Olge seadme liigutamisel Ärge kasutage Olge ettevaatlik, et mitte alati ettevaatlik, kuna see jaoturadaptereid ja kahjustada külmutusagensi on raske. Kandke alati pikendusjuhtmeid. torustikku. See sisaldab kaitsekindaid. Kindlustage, et te ei propaani (R290), looduslikku kahjustaks elektrilisi gaasi, millele rakenduvad Kindlustage, et õhk pääseks komponente (nt ranged keskkonnanõuded.
  • Página 66 Eesti Täname teid • Kui elektritoitejuhe on kahjustatud, • Veenduge, et õhuvool sissetõmbe- peab selle ohu vältimiseks vaheta- ja väljapuhkeavast poleks blokee- ma tootja, tootja volitatud hooldus- ritud. Täname, et valisite Wood‘si toote. töötaja või sarnase kvalikatsiooni- Olete üks rohkem kui 600 000 ini- ga isikud.
  • Página 67 Eesti A. Kasutusjuhend • Punane: tuvastatud väga kõrge 3 sekundit all. Kui see nupp on akti- saastatus. Ventilaator töötab kiiru- veeritud, lukustatakse kõik nupud. sel 5. Lisateavet leiate lk 2 asuvatelt tehni- Kuivatamise aktiveerimise korral Kuva toatemperatuur listelt joonistelt. seab seade ventilaatori kiiruse au- Toatemperatuuri kuvamiseks vajuta- tomaatselt vastavalt ümbritseva õhu ge ja hoidke all režiiminuppu.
  • Página 68 Eesti 8. Garantiid 2.Eemaldage ja utiliseerige aegunud Ülekuumenemiskaitse (ainult õhu- Active ION HEPA lter. kuivatus) 2 aastane tarbijagarantii tootmisviga- 3.Sisestage uus Active ION HEPA Kui seade kuivatab õhku kõrge de korral. Pange tähele, et garantii lter. õhutemperatuuri ja kõrge õhuniisku- kehtib ainult kviitungi esitamisel.
  • Página 69 Eesti Veaotsing Kui teil on oma Wood‘si tootega probleeme, lugege allpoolt veaotsingu kohta. Kui ükski allpool toodud juhistest ei tööta, pöörduge toote parandamiseks oma jaemüüja poole. Probleem Põhjus Lahendus Seade ei tööta. Kas toitejuhe on ühendatud? Ühendage seade vooluvõrku. Kas toa õhutemperatuur on üle 35 °C või alla Suurendage või vähendage toatempe- 5 °C? ratuuri.
  • Página 70 Lithuanian su prietaiso naudojimu Prietaisą valykite minkšta susijusius pavojus. drėgna šluoste. Naudokite Neleiskite vaikams žaisti su tik neutralius ploviklius. prietaisu. Nenaudokite abrazyvinių gaminių, abrazyvinių šluosčių, Jaunesni kaip 3 metų vaikai tirpiklių ar metalinių daiktų. turėtų būti laikomi atokiau, Jei maitinimo laidas yra nebent jie būtų...
  • Página 71 Lithuanian Elektros maitinimo Naudoti prijungimas ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Gaisro ir elektros smūgio Sužeidimų, nudegimų, rizika. elektros smūgio ar gaisro Prietaisas turi būti prijungtas pavojus. prie įžeminto maitinimo Nekeiskite šio prietaiso lizdo. specikacijos. Įsitikinkite, kad duomenų plokštelėje esanti elektros maitinimo informacija Būkite atsargūs, kad atitinka maitinimo šaltinio nepažeistumėte šaltnešio duomenis.
  • Página 72 Lithuanian Dėkojame Jums elektros lizdo. • Prietaisas yra šilumos šaltinis. Nie- Jeigu prietaisas buvo transportuo- Sveikiname įsigijus aukštos kokybės kada neuždenkite naudojamo prie- jamas paguldytas, tepalas galėjo Wood‘s kompanijos produktą. Jūs taiso ir įsitikinkite, kad greta nebūtų ištekėti iš kompresoriaus į uždarą esate vienas iš...
  • Página 73 Lithuanian režimas galimas tiktai veikiant oro Kai pasiekiamas pageidaujamas sekundes. Užsidegs pilno vandens sausintuvui). drėgmės lygis, prietaisas automa- bakelio indikatorius ir prietaisas tiškai nustoja veikti. Ekrane kelias se- supypsės tuo metu kai automatinio Rankinis režimas kundes matomas nustatytas drėgmės išsijungimo unkcija yra išjungiama. Rankiniu režimu nustatykite ventilia- lygis.
  • Página 74 Lithuanian 4.Vandens drenažas Filtro keitimo priminimas Po 970 valandų naudojimo, prie- SVARBU! Gaukite 6 metų taisas patikrina Active ION HEPA garantiją! Užsiregistruokite Vandens bakelis (A pav.) ltro būseną. Vykstant tikrinimui, visi mūsų svetainėje warran- Kai vandens bakelis prisipildo, oro prietaiso mygtukai neveikia ir mirksi ty-woods.com ir keiskite sausintuvas automatiškai išsijungs ir oro kokybės indikatorius.
  • Página 75 Lithuanian Problemos ir sprendimo būdai Jei turite problemų su Wood’s produktu, prašome žiūrėti apačioje surašytus problemų sprendimo būdus. Jei niekas nepadeda, susisiekite su savo pardavėju, aptarnaujančiu Jūsų produktą. Problema Priežastis Sprendimas Prietaisas neveikia Ar laidas įjungtas į elektros lizdą? Įjunkite prietaisą į elektros lizdą Ar kambario temperatūra didesnė...
  • Página 76 Latviešu tuvumā turpmākai uzziņai. ventilācijas atveres nebūtu nosprostotas. Bērnu un neaizsargātu personu drošība Atkausēšanas procesa paātrināšanai neizmantojiet BRĪDINĀJUMS mehāniskas ierīces vai citus Savainojumu vai līdzekļus, ko nav ieteicis neatgriezeniskas ražotājs. invaliditātes risks. Ierīci nedrīkst glabāt Viegli uzliesmojošs materiāls. Šo ierīci drīkst lietot bērni no telpā, kur nepārtraukti ir Šī...
  • Página 77 Latviešu jāuzstāda, jālieto un jāglabā parametriem. Ja tā nav, Uzmanieties, lai nesabojātu telpā, kur uz grīdas ir vismaz sazinieties ar elektriķi. aukstumaģenta kontūru. Tas 4 m² brīvas vietas. Izpildiet Vienmēr izmantojiet pareizi satur propānu (R290), kas ir ierīces komplektācijā uzstādītu triecienizturīgu dabasgāze ar augsta līmeņa ietvertajā...
  • Página 78 Wood’s AD sērija Ja ierīci pārvadā, no kompresora • Nekādā veidā nemainiet vai ne- var iztecēt eļļa, un tā var nokļūt Wood's AD sērija ir unikāli gaisa ap- pārveidojiet ierīci vai tās strāvas noslēgtajā cauruļvadu sistēmā. Šādā strādes produkti, kuros Wood's lielā...
  • Página 79 Latviešu A. Lietošanas instrukcija • Violets: noteikts liels piesārņojums. Bērnu drošības bloķēšana Ventilators darbojas 4. ātrumā. Nospiediet un 3 sekundes turiet bērnu drošības bloķēšanas pogu, lai aktivi- Lai uzzinātu vairāk, skatiet tehniskos • Sarkans: noteikts ļoti liels piesārņo- zētu vai deaktivizētu bērnu drošības rasējumus 2.
  • Página 80 Latviešu pārtrauks darbību, mirgos pilnas ir arī atgādinājuma signāla unkcija, nas kļūmēm. Lūdzu, ņemiet vērā, ka ūdens tvertnes ikona un atskanēs kad nepieciešams nomainīt ltru. garantija ir derīga, tikai uzrādot pirku- zummera signāls. Iztukšojiet ūdens ma čeku. Garantija ir spēkā tikai tad, tvertni, lai atkal ieslēgtu ierīci (skatiet Filtra nomaiņa (ATT.
  • Página 81 Latviešu Problēmu novēršana Ja jums rodas problēmas ar Wood's produktu, skatiet tālāk norādīto inormāciju par problēmu novēršanu. Ja neviens no tālāk norādītajiem risinājumiem problēmu nenovērš, lūdzu, sazinieties ar savu mazumtirgotāju, lai saņemtu produkta apkopi. Problēma Iemesls Risinājums Ierīce nedarbojas Vai strāvas vads ir pievienots? Pievienojiet ierīci strāvas kontaktligz-...
  • Página 82 Romanian sunt supravegheate sau un dispozitiv cu gaz sau instruite cu privire la utilizarea un încălzitor electric care dispozitivului într-un mod funcționează). Nu străpungeţi sigur și înțeleg pericolele sau nu ardeți. implicate. Atenție: agenții frigorici nu Nu lăsați copiii să se joace cu conțin mirosuri.
  • Página 83 Romanian Asigurați-vă că în jurul să e sub nivelul ștecherului aruncați-l. dispozitivului poate circula de alimentare. Circuitul de agent frigoric aerul. Conectați ștecherul de al acestui dispozitiv este Așteptați cel puțin 4 ore alimentare la priza electrică prietenos cu stratul de ozon. înainte de a conecta numai la sfârșitul instalării.
  • Página 84 Romanian Vă mulţumim service sau de către o persoană 3.Conectaţi aparatul la o sursă de calicată să acă acest lucru, curent cu împământare. evitând pericolul. Vă mulţumim că aţi ales un produs Dacă aparatul este transportat în Wood’s. Sunteţi unul din cei pes- •...
  • Página 85 Romanian catorul se opreşte, ventilatorul luați degetul de pe buton, pe display Moduri uncţionează pe treapta 1 de viteză va reveni valoarea umidităţii relative Aparatele au 4 moduri dierite de din cameră. • 60-65% RH: ventilatorul uncţio- uncţionare: manual, automat, silenţi- nează...
  • Página 86 Romanian ambientală este oarte ridicată, și detergent uşor sau cu aspiratorul utilizatorii casnici, nu si pentru uzul ventilatorul îşi va mări viteza în mod comercial al aparatului. automat pentru a preveni eventualele Memento pentru înlocuirea deecţiuni cauzate de supraîncălzire. ltrului: Acest aparat respecta directivele Viteza ventilatorului va reveni la seta- Po 970 valandų...
  • Página 87 Romanian Probleme Dacă aveţi probleme cu produsul Woods, vă rugăm citiţi în tabelul de mai jos. Dacă nimic din problemele - sugestiile de mai jos nu va ajută, contactaţi unitatea service a urnizorului dumneavoastră. Problema Cauza Solutie Aparatul nu uncţio- -Este conectat corect la sursa de curent? -Conectaţi corect la priză...
  • Página 88 Nederlands dingen altijd bij het apparaat dat de ventilatieopeningen voor toekomstig gebruik. niet geblokkeerd worden. Gebruik geen mechanische Veiligheid kinderen en apparaten of andere midde- kwetsbare personen len om het ontdooiproces te WAARSCHUWING versnellen, anders dan die Risico op letsel of blijvende door de fabrikant aanbevolen.
  • Página 89 Nederlands apparaat moet geïnstal- aangesloten. Zorg ervoor dat u het koel- leerd, gebruikt en opgesla- Zorg dat de elektrische circuit niet beschadigt. Het gen worden in een ruimte gegevens op het typeplaat- bevat propaan (R290), een met een vloeroppervlak van je overeenkomen met de natuurlijk gas met een grote ten minste 4 m².
  • Página 90 abrikant, het betreende Installatie: en om de lucht in huis te reinigen. servicecentrum o gelijkwaardig Wood's is in 1950 in Canada opge- gekwaliceerde personen om pro- richt en heet meer dan 60 jaar erva- 1. Plaats het apparaat op een stevige blemen te voorkomen.
  • Página 91 Nederlands A. Gebruiksaanwijzing • Geel: matige vervuiling gedetec- Als deze lager is dan de ingestelde teerd. Ventilator draait op snelheid waarde, stoppen zowel compressor als motor gedurende 60 minuten Raadpleeg de technische tekeningen en vervolgens draait de motor weer op pagina 2 voor meer inormatie. •...
  • Página 92 Nederlands 6. Onderhoud Functie lage luchtvochtigheid slangdiameter is 12 mm (inwendige (alleen ontvochtiging) diameter). Zorg ervoor dat het water Wanneer de luchtvochtigheid 30% o naar beneden wordt agevoerd • Reinig het apparaat met een zach- minder is, staat er LO op het display te vochtige doek.
  • Página 93 Problemen oplossen Als u problemen ondervindt met het product van Wood's, raadpleeg dan de probleemoplossing hieronder. Als niets van de onderstaande werkt, neem dan contact op met uw dealer voor onderhoud van uw product. Probleem...
  • Página 94 Ελληνικά για μελλοντική αναφορά. σμού και χωρίς παρεμπόδιση. Ασφάλεια για τα παιδιά και Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές τα ευάλωτα άτομα συσκευές ή άλλα μέσα για να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ επιταχύνετε τη διαδικασία Κίνδυνος τραυματισμού ή απόψυξης, εκτός από αυτά μόνιμης αναπηρίας. που συνιστώνται από τον Αυτή...
  • Página 95 Ελληνικά συσκευασίες. Η συσκευή πρέπει να Μην αλλάζετε την Μην εγκαθιστάτε ή χρησιμο- συνδέεται σε μια γειωμένη προδιαγραφή αυτής της ποιείτε μια κατεστραμμένη πρίζα. συσκευής. συσκευή. Η συσκευή πρέπει Βεβαιωθείτε ότι τα ηλεκτρο- Προσέξτε να μην προκαλέσε- να εγκαθίσταται, να λειτουρ- λογικά...
  • Página 96 Ελληνικά Ευχαριστούμε ψη εμπειρίας και γνώσεων, εκτός ή άλλες πηγές θερμότητας ή να εάν υπάρχει επίβλεψη ή εάν έχουν εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως, Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση καθώς κάτι τέτοιο θα μειώσει την προϊόν...
  • Página 97 Ελληνικά A. Οδηγίες λειτουργίας ση. Ο ανεμιστήρας λειτουργεί στην του ανεμιστήρα σταματούν για 60 λε- ταχύτητα 2. πτά στην αρχή και, στη συνέχεια, το Ανατρέξτε στα τεχνικά σχέδια στη σε- μοτέρ του ανεμιστήρα λειτουργεί για • Κίτρινο: ανιχνεύθηκε μέτρια ρύπαν- λίδα...
  • Página 98 Ελληνικά λειτουργία αφύγρανσης και θα λειτουρ- νερού (Εικ. Β) απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση. γεί μόνο ο ανεμιστήρας. Η μονάδα θα Αφαιρέστε την τάπα στο πίσω μέρος Εάν δεν απαιτείται αντικατάσταση του επανεκκινήσει τη λειτουργία αφύγραν- της μονάδας. Συνδέστε έναν εύκα- φίλτρου, η μονάδα θα σας υπενθυ- σης...
  • Página 99 Ελληνικά ΣΗΜΕΊΩΣΗ! Αποκτήστε μια προστατευτικό από παγετό ή ένα • Πρέπει να αναμένετε υψηλότερη αερόθερμο για να βεβαιωθείτε ότι η ικανότητα αφύγρανσης κατά τη εγγύηση 6 ετών! Εγγραφείτε θερμοκρασία δεν πέφτει κάτω από διάρκεια του φθινοπώρου / καλο- στην ηλεκτρονική διεύθυνση τους...
  • Página 100 polski urządzenia należy zawsze zasłonięte. przechowywać wraz z urzą- dzeniem, w razie potrzeby jej Do przyspieszenia procesu użycia w przyszłości. rozmrażania nie należy uży- wać urządzeń mechanicznych Bezpieczeństwo dzieci i ani innych środków innych niż osób szczególnie narażo- zalecane przez producenta. nych na niebezpieczeństwo Urządzenie nie może być...
  • Página 101 polski zainstalowane, obsługiwane gniazdka. Uważać, aby nie uszkodzić i przechowywane w po- Upewnić się, że informacje obiegu czynnika chłodnicze- mieszczeniu o powierzchni elektryczne na tabliczce go. Zawiera on propan (R290), podłogi większej niż 4 m².. znamionowej są zgodne z gaz ziemny o wysokim pozio- Należy przestrzegać...
  • Página 102 polski Dziękujemy przez takie osoby poinstruowane • Należy zachować odległość co na temat użytkowania urządzenia. najmniej 25 cm od ścian i innych Dziękujemy za wybranie produktu przeszkód, aby zmaksymalizować • Urządzenie musi być zainstalowane marki Wood’s. Jesteś jedną z ponad przepływ powietrza.
  • Página 103 polski A. Instrukcja obsługi • Niebieski: wykryto nieznaczne zostaną zatrzymane najpierw na 60 zanieczyszczenie. minut, a następnie silnik wentylatora Wentylator pracuje przy prędkości 2. będzie pracować przez 3 minuty, w Więcej inormacji można znaleźć na celu wykrycia wilgotności otoczenia. rysunkach technicznych na stronie 2. •...
  • Página 104 polski temperatura mieści się w przedziale Podłączanie węża wodnego od 5°C do 38°C. (RYS. B) Bardzo ważne jest, aby ltr był Wyjąć wtyczkę z tylnej części urzą- regularnie wymieniany; w prze- Funkcja niskiego poziomu wilgot- dzenia. Przymocować wąż wodny do ciwnym razie urządzenie może ności (tylko osuszanie)
  • Página 105 polski nagrzewnicy, aby upewnić się, że nieważ powietrze na zewnątrz jest temperatura nie spadnie poniżej cieplejsze i bardziej wilgotne. UWAGA! Pobierz 6-letnią +10˚C. Nawet jeśli urządzenia z gwarancję! Zarejestruj się na • Aby zapewnić bezpieczną i nieza- serii AD mogą osuszać przy tem- warranty-woods.com i pamiętaj, wodną...
  • Página 106 Contact: Wood’s is marketed and distributed by Woods TES Sweden AB Maskingatan 2-4 441 39 – Alingsås, Sweden +46(0)31-761 36 10 www.woods.se info@woods.se...

Este manual también es adecuado para:

Ad20