• Eingangskreis:
- Einkanalig: S12-S52 und S21-S22
brücken. Öffnerkontakt von Auslöse-
element an S11 und S12 anschließen.
- Zweikanalig ohne Querschlusser-
kennung: S21-S22 brücken. Öffner-
kontakt von Auslöseelement an S11-
S12 und S11-S52 anschließen.
- Zweikanalig mit
Querschlusserkennung: S11-S52
brücken. Öffnerkontakt von Auslöse-
element an S11-S12 und S21-S22
anschließen.
• Rückführkreis: Externe Schütze in Reihe
zu Startkreis S12-S34 anschließen.
Wenn die Versorgungsspannung einge-
schaltet und die Startbedingung erfüllt ist,
sind die Sicherheitskontakte geschlossen
und der Hilfskontakt 41-42 ist geöffnet. Die
Statusanzeige "CH.1", "CH. 2" für Kanal 1
und Kanal 2 leuchtet. Das Gerät ist
betriebsbereit.
Wenn der Eingangskreis geöffnet wird,
öffnen die Sicherheitskontakte 13-14, 23-24,
33-34 und der Hilfskontakt 41-42 schließt.
Die Statusanzeige "CH.1", "CH. 2" erlischt.
Wieder aktivieren
• Eingangskreis schließen.
• Bei manuellem Start ohne Überwachung
Taster zwischen S12 und S34 betätigen.
• Bei manuellem Start mit Überwachung
Taster zwischen S12 und S34 frühestens
110 ms nach dem Schließen der NOT-
AUS-Kontakte betätigen.
Die Statusanzeigen leuchten wieder, der
Eingangskreis ist aktiviert.
Anwendung
Fig. 2 bis Fig. 9 sind Anschlussbeispiele.
Beachten Sie bei Fig. 2: Das Gerät startet bei
Spannungsausfall und -wiederkehr automa-
tisch. Verhindern Sie einen unerwarteten
Wiederanlauf durch externe Schaltungs-
maßnahmen.
Fig. 2: nur bei PNOP X2.8P:
Eingangskreis einkanalig, automat. Start/
only PNOZ X2.8P: Single-channel input
circuit, automatic reset/ PNOP X2.8P
uniquement : Commande par 1 canal,
validation automatique
- Dual-channel, without short circuit
detection: Link S21-S22. Connect N/C
contact from safety switch (e.g. emer-
gency stop) to S11-S12 and S11-S52
- Dual-channel, with short circuit
detection: Link S11-S52. Connect N/C
contact from safety switch to S11-S12
and S21-S22
• Feedback control loop: Connect external
contactors/relays in series with reset
circuit S12-S34.
If the operating voltage is applied and all
conditions met, the safety contacts are
closed and the auxiliary contact (41-42) is
open. The status indicators "CH.1"and
"CH.2" are illuminated. The unit is ready for
operation.
If the input circuit is opened, the safety
contacts 13-14, 23-24, 33-34 open and the
auxiliary contact 41-42 closes. The status
indicators go out.
Reactivation
• Close the input circuit.
• For manual reset without monitoring,
press the button between S12-S34.
• For manual rest with monitoring, press
the button between S12-S34 at least 110
ms after closing the emergency stop
circuit and then it must be released.
The status indicators illuminate once more,
the input circuit is activated.
Application
In Fig. 2...Fig. 9 are connection examples.
Please note for Fig. 2: the device starts
automatically after loss of power. You should
prevent an unintended start-up by using
external circuitry measures.
Fig. 3: Eingangskreis einkanalig, manueller
Start/Single-channel input circuit, manual
reset/Commande par 1 canal, réarmement
manuel
- 4 -
- Commande par 2 canaux sans
détection des courts-circuits : câblage
des contacts à ouverture entre S11-
S12, S11-S52, pontage entre S21-S22
- Commande par 2 canaux avec
détection des courts-circuits : câblage
des contacts à ouverture entre S11-
S12, S21-S22, pontage entre S11-S52
• Boucle de retour:
Câblage en série des contacts externes
dans le circuit de rèarmement S12-S34.
Dès que la tension d'alimentation et les
conditions de réarmement sont présentes,
les contacts de sécurité se ferment et le
contact d'information 41-42 s'ouvre. Les
LEDs "CH.1" et "CH.2" sont allumées.
L'appareil est prêt à fonctionner.
Si le circuit d'entrée est ouvert, les contacts
de sécurité13-14, 23-24, 33-34 retombent et
le contact d'information 41-42 se ferme. Les
LEDs s'éteignent.
Remise en route :
• fermer les circuits d'entrée
• Réarmement manuel : action sur le
poussoir raccordé sur S12-S34
• Réarmement manuel auto-contrôlé :
action sur BP entre S12-S34 au minimum
110 ms après la fermeture des canaux
d'entrée.
Les LEDs sont à nouveau allumées. Les
contacts de sortie sont fermées.
Utilisation
Les figures 2 à 9 représentent les différents
câblages possibles du PNOZ X2.7P/PNOZ
X2.8P.
Dans le cas de la figure 2, l'appareil se
réarme automatiquement après une
coupure et une remise sous tension. Evitez
tout risque de redémarrage par un câblage
externe approprié.
Fig. 4: Eingangskreis zweikanalig, ohne
Querschlusserkennung, manueller Start/
Two-channel input circuit, no short circuit
detection, manual reset/Commande par 2
canaux, sans détection de court-circuit,
réarmement manuel