Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

Modell der Elektrolokomotive BB 9231 „Arzens"
16693
D
G B
F
U S A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Minitrix BB 9231 Arzens Serie

  • Página 1 Modell der Elektrolokomotive BB 9231 „Arzens“ 16693 U S A...
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Remarques relatives au fonctionement en mode digital 15 Hinweise zum Digitalbetrieb Hinweise zum Betrieb unter mfx Indications relatives à...
  • Página 4 Informationen zum Vorbild Die Erfolgsgeschichte der sogenannten „Jacquemins“ als quasi erste französische „Einheitsellok“ der 1938 gegründe- ten SNCF begann mit der Baureihe BB-9200, welche in den Jahren 1957-1964 in insgesamt 92 Exemplaren bei Creusot- Loire, Jeumont-Schneider und CEM beschafft wurde. Ausgerüstet war sie mit vier Gleichstrommotoren des Typs GLM 931 B von Alsthom und einer elektrischen Steuerung der Bauart JH (= Jeumont Heidmann) mit Nockenschalt-...
  • Página 5 Information about the prototype Informations concernant le modèle réel The success story of the so-called “Jacquemins” as the rst La « success story » des « Jacquemin » - qui fut quasi la pre- quasi French “standard design locomotive” for the SNCF mière locomotive électrique „uni ée“...
  • Página 6 Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind tem eingesetzt werden. Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe- wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle werden.
  • Página 7 Hinweise zum Digitalbetrieb • Für zweiteilige Bremsstrecke zusätzlich CV235 > 0 (CV235 enthält die Fahrstufe, die in einer Bremsstrecke • Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in angenommen wird). allen Digital-Protokollen möglich sind. Unter mfx und Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer DCC können einige Einstellungen von Funktionen, welche Störungen: im Analog-Betrieb wirksam sein sollen, vorgenommen...
  • Página 8 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Geräusch: Ankuppeln / Abkuppeln Geräusch: Signalhorn Geräusch: Pantograph Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Puffer an Puffer Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Schienenstöße Direktsteuerung (ABV) Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Rangierhorn Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Signalhorn Geräusch: Schaffnerp ff Geräusch: Kompressor Geräusch: Lüfter...
  • Página 9 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 Anfahrverzögerung 0 – 71 Bremsverzögerung 0 – 71 Maximalgeschwindigkeit 0 – 255 Reset Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 10 Safety Notes Important Notes • This locomotive is only to be used with the operating • The operating instructions and the packaging are a com- system it is designed for. ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
  • Página 11 Notes on digital operation General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, awless wheel-rail contact is required in • Note: Please note that not all functions are possible in all order to guarantee operation for which a model is designed. digital protocols.
  • Página 12 Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Coupling / uncoupling Sound effect: Horn Sound effect: Pantograph Sound effect: Operating sounds Sound effect: buffer to buffer Engineer‘s cab lighting Sound effect: Rail joints Direct control (ABV) Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Switching horn Headlights Engineer‘s Cab 1 off...
  • Página 13 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 255 Acceleration delay 0 – 71 Braking delay 0 – 71 Maximum speed 0 – 255 Reset Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 14 Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante d‘exploitation indiqué. du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. •...
  • Página 15 Remarques relatives au fonctionnement en mode digital Le bit 1 de la CV50 est automatiquement réglé sur 0 (les DC sortent) si les freins DC sont activés. • Indication : remarquez que toutes les fonctions ne • Pour un parcours de freinage en deux parties, avec peuvent pas être actionnées dans tous les protocoles CV235 >...
  • Página 16 Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal éclairage Bruitage : Attelage / Déconnecter Bruitage : trompe, signal Bruitage : pantographe Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : tampons joints Eclairage de la cabine de conduite Bruitage : joints de rail Temporisation d’accélération et de freinage Bruitage : Grincement de freins désactivé...
  • Página 17 Signi cation Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 255 Temporisation d‘accélération 0 – 71 Temporisation de freinage 0 – 71 Vitesse maximale 0 – 255 Réinitialisation Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 192 –...
  • Página 18 7149 M ä r k l i n 66626 7 1 4 9 66623...
  • Página 23 1 Scherenstromabnehmer E319 547 Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur 2 Puffer grau E12 2662 00 im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 3 Schraube E278 103 repariert werden. 4 Motor E319 116 5 Leiterplatte Licht...
  • Página 24 La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 370766/0223/Sm1Cl Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Página 25 Modell der Elektrolokomotive BB 9231 „Arzens“ 16693...
  • Página 27 Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzing voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Informatie over bedrijf onder mfx Avvertenze per l’esercizio sotto mfx Informatie over remtrajecten Avvertenze sulle tratte di frenatura Schakelbare functies...
  • Página 28 Informatie over het voorbeeld Het succesverkaal van de zogenaamde „“Jacquemins““ als bijna eerste, Franse „“eenheidslocomotief““ van de in 1938 opgerichte SNCF begon met de serie BB-9200, die in de jaren 1957-1964 met in totaal 92 exemplaren bij Creusot- Loire, Jeumont-Schneider en CEM werd aangekocht. Ze waren uitgerust met vier gelijkstroommotoren van het type GLM 931 B van Alsthom en een elektrische besturing van het type JH (= Jeumont Heidmann) met nokkenschake-...
  • Página 29 Informaciones sobre el modelo real Informazioni sul prototipo La historia de éxito de las denominadas „Jacquemins“, La storia coronata dal successo della cosiddetta prácticamente la primera „locomotora uni cada“ francesa „Jacquemins“, come quasi prima „locomotiva uni cata“ de la SNCF, fundada en 1938, comenzó con la serie BB-9200, francese della SNCF fondata nel 1938, incominciò...
  • Página 30 Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- teem gebruikt worden. deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. •...
  • Página 31 Aanwijzingen voor digitale besturing Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektroma- gnetische storingen: • Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal- Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een per- protocollen mogelijk zijn. Onder mfx of DCC kunnen manent, vlekkeloos wielas - rail contact van het voertuig enkele instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam noodzakelijk.
  • Página 32 Schakelbare functies Schakelbare functies Geluid: aankoppelen / afkoppelen Frontsein rijrichtingafhankelijk Geluid: pantograaf Geluid: signaalhoorn Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: buffer aan buffer Cabineverlichting Geluid: raillassen Directe aansturing optrek- afrem vertraging (ABV) Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: rangeerhoorn Frontsein cabine 1 uit Geluid: signaalhoorn Geluid: conducteur uit Geluid: compressor...
  • Página 33 Betekenis Waarde DCC Af fabriek adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 optrekvertraging 0 – 71 afremvertraging 0 – 71 maximumsnelheid 0 – 255 Reset uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 34 Aviso de seguridad Notas importantes • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte que le corresponda. íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo •...
  • Página 35 Indicaciones para el funcionamiento digital • Para el tramo de frenado de dos secciones, se requiere además CV235 > 0 • Nota: Tenga presente que no son posibles todas las (CV235 contiene el nivel de marcha (velocidad) que se funciones en todos los protocolos digitales. En mfx y DCC acepta en un tramo de frenado) pueden con gurarse algunos parámetros de funciones Consejo general para evitar las interferencias electroma-...
  • Página 36 Funciones conmutables Funciones conmutables Ruido: Enganche de coches / Desacoplamiento Señal de cabeza en función del sentido de la marcha Ruido: Pantógrafo Ruido: Bocina de aviso Ruido: Ruido de explotación Ruido: tope contra tope Alumbrado interior de la cabina Ruido: Juntas de carriles Control directo (ABV) Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada...
  • Página 37 Signi cado Valor DCC Preselección Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 255 Arranque progresivo 0 – 71 Frenado progresivo 0 – 71 Velocidad máxima 0 – 255 Reset Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, bit 5=1) 192 – 231 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, bit 5=1) 0 –...
  • Página 38 Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di •...
  • Página 39 • Per una tratta di frenatura in due parti, in aggiunta CV235 > 0 Istruzioni per la funzione digitale (CV235 contiene la gradazione di marcia che viene assun- • Avvertenza: Prestate attenzione al fatto che non tutte le ta in una tratta di frenatura) funzioni sono possibili in tutti i protocolli Digital.
  • Página 40 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa dipendente dal senso di marcia Rumore: agganciamento / sganciamento Rumore: Tromba di segnalazione Rumore: Pantografo Rumore: rumori di esercizio Rumore: respingente contro respingente Illuminazione della cabina Rumore: Giunzioni delle rotaie Comando diretto (ABV) Rumore: stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: Tromba da manovra...
  • Página 41 Bedeutung Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 255 Ritardo di avviamento 0 – 71 Ritardo di frenatura 0 – 71 Velocità massima 0 – 255 Ripristino Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 192 –...
  • Página 42 7149 M ä r k l i n 66626 7 1 4 9 66623...
  • Página 47 1 Scherenstromabnehmer E319 547 Enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aan- geboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen 2 Puffer grau E12 2662 00 via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervan- 3 Schraube E278 103 gen worden.
  • Página 48 La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 370767/0223/Sm1Cl Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

16693