Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

Modell der Elektrolokomotive 11139
16882
GB
F
USA
D

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Minitrix 16882

  • Página 1 Modell der Elektrolokomotive 11139 16882...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionement en mode digital 14 Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Die Schweizerischen Bundesbahnen (SBB) beschafften im Jahre 1964 die ersten sechs Lokomotiven der Baureihe Re 4/4 II. Die Maschinen waren mit einer Stunden- leistung von 4.650 kW die bis dahin stärksten vierachsigen Lokomotiven. Die erreichbare Höchstgeschwindigkeit beträgt 140 km/h. Den ersten sechs Lokomotiven folgten von 1967 bis 1986 weitere 270 Stück.
  • Página 5 Information about the prototype Informations concernant le modèle réel In 1964 the Swiss Federal Railways (SBB) purchased the Les Chemins de fer Fédéraux suisses (CFF) ont acquis les first six class Re 4/4 II locomotives. These locomotives had six premières locomotives de la série Re 4/4 II en 1964. Avec a continuous output of 4,650 kilowatts (approx.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit tem eingesetzt werden. konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±14 Volt), Trix Systems, Trix Selectrix (SX) oder Digitalsystemen • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle nach NMRA-Norm.
  • Página 7 Betriebshinweise Lokomotiven mit Sound benötigen grundsätzlich eine sehr gute Stromabnahme. Wir empfehlen dementsprechend Weichen mit polarisiertem und stromleitendem Metall- Herzstück zu verwenden. (z.B. 14938/-39, 14947/-48) Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich.
  • Página 8: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht weiß Geräusch: Bahnhofsansage Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Sanden Geräusch: Betriebsgeräusch Spitzensignal / Schlusslicht rot aus Geräusch: Lokpfeife Spitzensignal / 1 x Schlusslicht rot Direktsteuerung (ABV) Spitzensignal / 2 x Schlusslicht rot Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Zugansage Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Zugansage Geräusch: Rangierpfiff...
  • Página 9 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 255 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 127 Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 10: Safety Notes

    Safety Notes Important Notes • This locomotive is only to be used with the operating • The operating instructions and the packaging are a com- system it is designed for. ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
  • Página 11 Information about operation As a general rule locomotives with sound require very good current pickup. We thus recommend using turnouts with polarized and current-conducting metal frogs. (e.g. 14938/-39, 14947/-48) General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed.
  • Página 12: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights / White marker light Sound effect: Station announcements Engineer‘s cab lighting Sound effect: Sanding Sound effect: Operating sounds Headlights / red marker light off Sound effect: Locomotive whistle Headlights / 1 x red marker light Direct control (ABV) Headlights / 2 x red marker light Sound effect: Squealing brakes off...
  • Página 13 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 255 Minimum Speed 0 – 15 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 14: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante d‘exploitation indiqué. du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. •...
  • Página 15 Remarques sur l’exploitation Les locomotives sonorisées nécessitent en principe une très bonne prise de courant. Nous conseillons donc l’utilisation d’aiguilles avec un coeur de croisement métallique polarisé et conducteur de courant. (p. ex. 14938/-39, 14947/-48) Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques: La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue-rail permanent et irréprochable.
  • Página 16: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi blanc Bruitage : Annonce en gare Eclairage de la cabine de conduite Bruitage : Sablage Bruitage : Bruit d’exploitation Fanal / Feu de fin de convoi rouge éteint Bruitage : Sifflet locomotive Fanal / 1 x Feu de fin de convoi rouge Temporisation d’accélération et de freinage Fanal / 2 x Feu de fin de convoi rouge...
  • Página 17 Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 255 Vitesse min 0 – 15 Temporisation d‘accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse étendue (partie inférieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 18 7149 Märklin 66626 7149 66623...
  • Página 23 1 Scherenstromabnehmer E283 377 Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur 2 Schraube E19 8002 28 im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 3 Puffer E14 0395 28 repariert werden. Puffer E160 155 4 Schraube...
  • Página 24 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 324316/0220/Sm1Cl Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Página 25 Modell der Elektrolokomotive 11139 16882...
  • Página 27 Pagina Pagina Inhoudsopgave: Elenco del contenuto: Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzing voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione...
  • Página 28 Informatie over het voorbeeld De Schweizerische Bundesbahnen (SBB) schaffen in 1964 de eerste zes lokomotieven van de serie Re 4/4 II aan. De machines waren met een uurvermogen van 4 650 kW de tot dan toe sterkste vierassige lokomotieven. De maximum snelheid is 140 km/h.
  • Página 29 Informaciones sobre el modelo real Informazioni sul prototipo Los Ferrocarriles Federales Suizos (SBB) adquirieron en 1964 Le Ferrovie Federali Svizzere (FFS-SBB) acquisirono nell’anno las seis primeras locomotoras de la serie Re 4/4 II. Con una 1964 le prime sei locomotive della serie costruttiva Re 4/4 II. potencia disponible por hora de 4.650 kW, estas máquinas eran Tali macchine, con una potenza oraria di 4.650 kW, erano le las locomotoras de cuatro ejes hasta entonces más potentes.
  • Página 30: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- teem gebruikt worden. deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. •...
  • Página 31 Opmerkingen over de werking Locomotieven met sound hebben altijd een zeer goede stroomafname nodig. Wij adviseren daarom wissels te gebruiken met gepolariseerd en stroomgeleidend metalen hartstuk. (bijvoorbeeld 14938/-39, 14947/-48). Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektroma- gnetische storingen: Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een per- manent, vlekkeloos wielas - rail contact van het voertuig noodzakelijk.
  • Página 32: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht wit Geluid: stationsomroep Cabineverlichting Geluid: zandstrooier Geluid: bedrijfsgeluiden Frontsein / Sluitlicht rood uit Geluid: locfluit Frontsein / 1 x sluitlicht rood Directe aansturing optrek- afrem vertraging Frontsein / 2 x sluitlicht rood (ABV) Geluid: Treinmededeling Geluid: piepende remmen uit Geluid: Treinmededeling...
  • Página 33 Waarde Betekenis Af fabriek adres 1 – 255 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 optrekvertraging 0 – 255 afremvertraging 0 – 255 maximumsnelheid 0 – 127 uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 34: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Notas importantes • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte que le corresponda. íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo •...
  • Página 35 Instrucciones de uso Las locomotoras con sonido necesitan sin excepción una buena captación de corriente. En consecuencia, recomen- damos desvíos con corazón de metal polarizado y conductor de la electricidad. (por ejemplo 14938/-39, 14947/-48). Consejo general para evitar las interferencias electroma- gnéticas: Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto rueda-carril de los vehículos...
  • Página 36: Funciones Conmutables

    Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza / Luces de cola blanco Ruido: Locución hablada en estaciones Alumbrado interior de la cabina Ruido: Arenado Señal de cabeza / Luces de cola rojas Ruido: Ruido de explotación de enganche Ruido del silbido de la locomotora Señal de cabeza / 1 x Luces de cola rojas Control directo (ABV) Señal de cabeza / 2 x Luces de cola rojas...
  • Página 37 Preselec- Significado Valor DCC ción Códigos 1 – 255 Velocidad mínima 0 – 15 Arranque progresivo 0 – 255 Frenado progresivo 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, bit 5=1) 0 – 255 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, bit 5=1) 0 –...
  • Página 38: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di •...
  • Página 39 Avvertenze per il funzionamento Le locomotive con effetti sonori hanno bisogno essenzial- mente di una buona presa di corrente. Noi consigliamo a questo proposito di impiegare deviatoi con elemento del cuore di metallo, polarizzato e conduttore di corrente. (ad esempio 14938/-39, 14947/-48). Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro- magnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è...
  • Página 40: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda bianco Rumore: annuncio di stazione Illuminazione della cabina Rumore: sabbiatura Segnale di testa / Fanale di coda rosso Rumore: rumori di esercizio spento 3 Rumore: Fischio da locomotiva Segnale di testa / 1 x Fanale di coda rosso Comando diretto (ABV) Segnale di testa / 2 x Fanale di coda rosso Rumore: stridore dei freni escluso...
  • Página 41 Bedeutung Wert DCC ab Werk Indirizzo 1 – 255 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo esteso (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 42 7149 Märklin 66626 7149 66623...
  • Página 47 1 Scherenstromabnehmer E283 377 Enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aan- geboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen 2 Schraube E19 8002 28 via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervan- 3 Puffer E14 0395 28 gen worden.
  • Página 48 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 324317/0220/Sm1Cl Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...