Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 89

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
KONTROLLWAAGE | PLATFORMWAAGE
USER MANUA
WEIGHTING SCALE | PLATFORM SCALE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAGA KONTROLNA | WAGA PLATFORMOWA
NÁVOD K POUŽITÍ
KONTROLNÍ VÁHA | PODLAHOVÁ VÁHA
MANUEL D´UTILISATION
BALANCE DE CONTRÔLE | BALANCE PLATEFORME
ISTRUZIONI PER L'USO
BILANCIA DI CONTROLLO | BILANCIA A PIATTAFORMA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BALANZA DE CONTROL | BÁSCULA DE PLATAFORMA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ELLENŐRZŐ MÉRLEG | PLATFORM MÉRLEG
BRUGSANVISNING
BUTIKSVÆGT | INDUSTRIVÆGT
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES | HU | DA
SBS-PW-60/5N | SBS-PF-60/10 | SBS-PF-30/5
SBS-PF-150/20N | SBS-PF-60/2 | SBS-PF-300/10
SBS-PF-150/5 | SBS-PF-60/2S | SBS-PF-30/1S

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Steinberg Systems SBS-PW-60/5N

  • Página 1 ELLENŐRZŐ MÉRLEG | PLATFORM MÉRLEG BRUGSANVISNING BUTIKSVÆGT | INDUSTRIVÆGT DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES | HU | DA SBS-PW-60/5N | SBS-PF-60/10 | SBS-PF-30/5 SBS-PF-150/20N | SBS-PF-60/2 | SBS-PF-300/10 SBS-PF-150/5 | SBS-PF-60/2S | SBS-PF-30/1S...
  • Página 2 Balanza de control Báscula de plataforma Termék neve Ellenőrző mérleg Platform mérleg Produktnavn Butiksvægt Industrivægt Modell: SBS-PF-60/10 Product model: SBS-PF-30/5 Model produktu: SBS-PF-150/20N Model výrobku SBS-PW-60/5N SBS-PF-60/2 Modèle: SBS-PF-300/10 Modello: SBS-PF-150/5 Modelo: SBS-PF-60/2S Modell SBS-PF-30/1S Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp.
  • Página 3 Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
  • Página 4 Gewicht [kg] 12,4 1. Allgemeine Beschreibung Dieses Handbuch soll Sie bei der sicheren und zuverlässigen Nutzung unterstützen. Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. BEGINN ARBEITEN DIESE...
  • Página 5 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnhinweisen und in der Beschreibung der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf Kontrollwaage Platformwaage 2.1.
  • Página 6 passen Sie auf, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Gerät benutzen. Wenn Sie Zweifel an der Funktionstüchtigkeit des Produkts haben oder wenn es beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des Herstellers. Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden.
  • Página 7 Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen. Dies gewährleistet eine sichere Verwendung. Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werksseitig installierten Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht gelöst werden.
  • Página 8 3. Anweisungen für den Gebrauch Das Gerät ist für die Messung des Gewichts der auf der Pfanne platzierten Elemente ausgelegt. Überschreiten Sie nicht die Höchstlast der Waage - sie könnte dadurch beschädigt werden! Für allerlei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Anwender.
  • Página 9 SBS-PF-60/2 | SBS-PF-300/10 | SBS-PF-150/5 | SBS-PF-60 / 2S | SBS-PF-30 / 1S: 1 - Wägebrücke. 2 - Bedienfeld mit Display: SBS-PW-60 / 5N | SBS-PF-60/2 | SBS-PF-300/10 | SBS-PF-150/5 | SBS-PF-60 / 2S | SBS-PF-30 / 1S:...
  • Página 10 SBS-PF-60/10 | SBS-PF-30/5 | SBS-PF-150 / 20N: - Waagenschalter PRINT - Taste nicht belegt / nicht anwendbar. # - Taste, die während des Kalibrierungsvorgangs verwendet wird MODE - Wenn Sie diese Taste im Wiegemodus 5 Sekunden lang drücken, wechselt die Waage in den Benutzereinstellungsmodus; wenn Sie sie weniger als 5 Sekunden lang drücken, wechselt die Waage in den Zählmodus.
  • Página 11 TARA - Die Tara-Funktion ist das Gewicht der Verpackung selbst. Es ist die Differenz zwischen dem Gesamtgewicht der Ware mit Verpackung und dem Gewicht der Ware ohne Verpackung. Die Tara wird verwendet, um das Gewicht eines Artikels zu entfernen, der nicht in die Gesamtgewichtsmessung einbezogen werden soll. ZERO (auch TARA;...
  • Página 12 3.3.2. Zählfunktion Drücken Sie im Wiegemodus [MODE], um in den Zählmodus zu gelangen. Auf dem Display wird "count" angezeigt. Wenn Sie [*] drücken, wird "C00000" angezeigt. Drücken Sie dann [TARE], um die Ziffer zu verschieben, die nach jedem Drücken der [ZERO]-Taste um eins erhöht wird.
  • Página 13 Drücken Sie die Taste [TARE], um zwischen den drei Alarmmodi • umzuschalten, und drücken Sie die Taste [*], um die Einstellung abzuschließen. • Wenn es nicht notwendig ist, den Alarmmodus zu ändern, drücken Sie die Taste [*], um die Einstellung abzuschließen. Achtung: IN- das Tonsignal ertönt im eingestellten Bereich;...
  • Página 14 6.P6 Einstellung Hintergrundbeleuchtung (LCD) Einstellung Energiesparfunktion (LED) X = 1: Keine Hintergrundbeleuchtung (LCD) Keine Energiesparfunktion (LED) X = 2: Automatische Hintergrundbeleuchtung (LCD) Energiesparen 3 Sekunden bis Null (LED) X = 3: Kontinuierliche Hintergrundbeleuchtung (LCD) mit energiesparender 1 Minute während des Wiegens (LED) 7.
  • Página 15 12. P12 X Stabilitätsbereich X = 1: niedrig X = 2: Durchschnitt X = 3: hoch 13. P13 X Stärke der Tierwaagenfunktion X = 1: niedrig X = 2: Durchschnitt X = 3: hoch 14. P14 X Funktion Tierwaage EIN/AUS X = 0: AUS X = 1: ON (durch kurzes Drücken der Taste "*"...
  • Página 16 Einstellen des vollen Bereichs [FULL] Drücken Sie [TARA], um den Ziffernwert der Skala zu ändern; drücken Sie [ZERO], um eine Ziffer auszuwählen; Drücken Sie [ #], um den eingestellten Bereich zu bestätigen. [nOLOAD] Nullpunkt-Kalibrierung: Stellen Sie sicher, dass die Waage nicht Drücken Sie [ #], wenn die belastet ist.
  • Página 17 ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN. Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Recycling-Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Dies wird durch das Symbol, das auf dem Produkt, der Anleitung oder der Verpackung angezeigt ist, kenntlich gemacht. Die im Gerät verwendeten Materialien können entsprechend ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden.
  • Página 18 This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version.
  • Página 19 Dimensions of the 300 x 400 x weighing platform 400 x 500 x 122 300 x 400 [mm] Weight [kg] 12.4 1. General Description This manual is intended to assist you for safe and reliable use. The product is designed and manufactured strictly according to technical specifications using the latest technology and components and maintaining the highest quality standards.
  • Página 20 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or death. The term "device" or "product" in the warnings and in the description of the instructions refers to Weighing scale Platform scale...
  • Página 21 In the event of ignition or a fire, use dry powder or CO2 extinguishers only to suppress the fire of the appliance is live. Keep this manual for future reference. If the product is to be handed over to a third party, hand it over with this user manual.
  • Página 22 Do not leave any weight on the scale for a long time. This reduces the accuracy of the scale and shortens the life of the sensors. Do not use the scale during a storm or rain. Avoid extreme temperatures. Do not place the scale directly in the sun or near air conditioning systems.
  • Página 23 SBS-PF-60/10 | SBS-PF-30/5 | SBS-PF-150 / 20N: SBS-PF-60/2 | SBS-PF-300/10 | SBS-PF-150/5 | SBS-PF-60 / 2S | SBS-PF-30 / 1S:...
  • Página 24 1 - Weighing platform. 2 - Control panel with display: SBS-PW-60 / 5N | SBS-PF-60/2 | SBS-PF-300/10 | SBS-PF-150/5 | SBS-PF-60 / 2S | SBS-PF-30 / 1S:...
  • Página 25 SBS-PF-60/10 | SBS-PF-30/5 | SBS-PF-150 / 20N: - scale switch PRINT - button not assigned / not applicable. # - button used during the calibration process MODE - By pressing this button for 5 seconds in weighing mode, the scale will enter the user setting mode;...
  • Página 26 minimum clearance of 10 cm from any wall of the unit. Keep the unit away from any hot surfaces. Always operate the unit on a level, stable, clean, fireproof and dry surface and out of the reach of children and persons of impaired mental, sensory and intellectual functions.
  • Página 27 b) Setting the lower limit value (displaying the sign of the lower limit value and the lower limit value alternately by flashing) 0.00 - L L-. Press the [TARE] key to enter the number input - increase the value with •...
  • Página 28 4. P4 x RS232 weight output net/gross optional X = 1: Net weight output X = 2: Gross weight output X = 3: Tare weight output 5. P5 x RS232 output mode option X = 1: No transmission (RS232 stop) X = 2: Continuous transmission X = 3: Continuous transmission when stable X = 4: Command mode (Z: zero, T: tare, R: send weighing data once)
  • Página 29 10. P10 x Intensity of digital filtering X = 1: high X = 2: average X = 3: low X = 4: very slow 11. P11 X Stabilization time X = 1: high X = 2: average X = 3: low 12.
  • Página 30 3.3.4. Calibration Turn on the scale, press the [#] key during initialization and the scale will enter the calibration mode. Calibration steps below: STEP ACTION DISPLAY REMARKS Press [TARE] to select the scale [d X] Select the scale (1/2/5/10/20/50), press [ #] to confirm Example: 20 Press [TARE] to select the...
  • Página 31 DISPOSAL OF USED UNITS. At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal household waste but should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol on the product, operating instructions or packaging.
  • Página 32 Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
  • Página 33 Wymiary platformy 300 x 400 x 400 x 500 x 122 300 x 400 ważącej [mm] Ciężar [kg] 12.4 1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.
  • Página 34 UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
  • Página 35 2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podczas używania urządzenia. W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować...
  • Página 36 Urządzenie należy chronić przed dziećmi. Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania. Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub. Należy regularnie czyścić...
  • Página 37 3.1. Opis urządzenia SBS-PW-60/5N: SBS-PF-60/10 | SBS-PF-30/5 | SBS-PF-150/20N:...
  • Página 38 SBS-PF-60/2 | SBS-PF-300/10 | SBS-PF-150/5 | SBS-PF-60/2S | SBS-PF-30/1S: 1 – Platforma ważąca. 2 – Panel kontrolny z wyświetlaczem: SBS-PW-60/5N | SBS-PF-60/2 | SBS-PF-300/10 | SBS-PF-150/5 | SBS-PF-60/2S | SBS-PF-30/1S:...
  • Página 39 SBS-PF-60/10 | SBS-PF-30/5 | SBS-PF-150/20N: – włącznik wagi PRINT – przycisk nieprzypisany / nie ma zastosowania. # - przycisk używany przy procesie kalibracji MODE - Naciskając ten przycisk przez 5 sekund w trybie ważenia, waga przejdzie do trybu ustawień użytkownika; przyciskając krócej niż 5 sekund, waga przejdzie do trybu liczenia.
  • Página 40 cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych.
  • Página 41 Nacisnąć przycisk [*], aby wyjść bezpośrednio z ustawiania. • • Jeśli ustawiona górna wartość graniczna jest mniejsza niż dolna wartość graniczna, należy skasować dolną wartość graniczną. b) Ustawienie dolnej wartości granicznej (wyświetlanie znaku dolnej wartości granicznej i dolnej wartości granicznej na przemian poprzez miganie) 0.00 -- L •...
  • Página 42 3. P3 x ustawienie szybkości transmisji X=1: 9600 X=2: 4800 X=3: 2400 X=4: 1200 4. P4 x RS232 Wyjście masy netto/brutto opcja X=1: Wyjście masy netto X=2: Wyjście masy brutto X=3: Wyjście masy tara 5. P5 x RS232 opcja trybu wyjścia X=1: Brak transmisji (RS232 stop) X=2: Transmisja ciągła X=3: Transmisja ciągła, gdy stabilny...
  • Página 43 9. P9 x Zerowy zakres przy starcie X=1: 2%FS X=2: 4%FS X=3: 10%FS X=4: 20%FS X=5: 100%FS X=6: zakaz 10. P10 x Intensywność filtrowania cyfrowego X=1: wysoka X=2: średnia X=3: niska X=4: bardzo wolny 11. P11 X Czas stabilizacji X=1: wysoki X=2: średni X=3: niski 12.
  • Página 44 17. P17 X Pełzanie włączone/wyłączone X=1: WYŁ. X=2: ON 18. P18 X Kompensacja błędów: 0 oznacza wyłączone , inne oznacza x. 3.3.4. Kalibracja Włączyć wagę, nacisnąć klawisz [#] podczas inicjalizacji, waga wejdzie w tryb kalibracji. Poniżej kroki kalibracji: KROK DZIAŁANIE WYŚWIETLACZ UWAGI Nacisnąć...
  • Página 45 Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń. Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie ono używane przez dłuższy czas. Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki. Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki), ponieważ...
  • Página 46 Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají žádný právní...
  • Página 47 Rozměry vážicí 300 x 400 x 400 x 500 x 122 300 x 400 plošiny [mm] Hmotnost [kg] 12,4 1. Všeobecný popis Tato příručka vám má pomoci při bezpečném a spolehlivém používání. Výrobek je navržený a vyrobený přísně podle technických pokynů pomocí nejnovějších technologií a komponentů...
  • Página 48 2. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nerespektování výstrah a nedodržování návodů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění nebo být příčinou smrti. Termín „zařízení“ nebo „produkt“ ve varováních a v popisu návodu odkazuje na Kontrolní...
  • Página 49 Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce. Je zakázáno provádět opravy svépomocně! V případě vzniku ohně nebo požáru použijte pro hašení zařízení, které je pod napětím, výhradně práškové nebo sněhové (CO2) hasicí přístroje. Uschovejte návod na použití zařízení za účelem jeho dalšího použití v budoucnu.
  • Página 50 Nenechávejte na váze delší dobu žádné závaží. To snižuje přesnost váhy a zkracuje životnost snímačů. Váhu nepoužívejte během bouřky nebo deště. Vyhněte se extrémním teplotám. Neumisťujte váhu na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti klimatizačních systémů. m) Váha se nesmí používat v blízkosti přijímačů s vysokou spotřebou elektrického proudu, jako jsou svářečky nebo velké...
  • Página 51 SBS-PF-60/10 | SBS-PF-30/5 | SBS-PF-150 / 20N: SBS-PF-60/2 | SBS-PF-300/10 | SBS-PF-150/5 | SBS-PF-60 / 2S | SBS-PF-30 / 1S:...
  • Página 52 1 - Vážící plošina. 2 - Ovládací panel s displejem: SBS-PW-60 / 5N | SBS-PF-60/2 | SBS-PF-300/10 | SBS-PF-150/5 | SBS-PF-60 / 2S | SBS-PF-30 / 1S:...
  • Página 53 SBS-PF-60/10 | SBS-PF-30/5 | SBS-PF-150 / 20N: - přepínač stupnice PRINT - tlačítko není přiřazeno / nelze použít. # - tlačítko používané během procesu kalibrace MODE - Stisknutím tohoto tlačítka po dobu 5 sekund v režimu vážení se váha přepne do režimu uživatelského nastavení; jeho stisknutím na méně než 5 sekund se váha přepne do režimu počítání.
  • Página 54 dostatečné vzdálenosti od horkých ploch. Zařízení vždy používejte na rovném, pevném, čistém a suchém ohnivzdorném povrchu mimo dosah dětí a osob se sníženými psychickými, smyslovými a duševními funkcemi. Zařízení umístěte tak, aby byl vždy zajištěn přístup k síťové zástrčce. Nezapomeňte, že napájení zařízení musí...
  • Página 55 b) Nastavení dolní mezní hodnoty (zobrazení znaménka dolní mezní hodnoty a spodní mezní hodnoty střídavě blikáním) 0,00 - L L-. Stiskněte klávesu [TARE] pro zadání číselného vstupu - zvyšte hodnotu • pomocí klávesy [ZERO] a stiskněte klávesu [*] pro potvrzení nastavení alarmu.
  • Página 56 4. P4 x RS232 hmotnostní výstup netto/brutto volitelný X = 1: Čistá hmotnost výstupu X = 2: Hrubý hmotnostní výstup X = 3: Výstup hmotnosti táry 5. Možnost výstupního režimu P5 x RS232 X = 1: Žádný přenos (zastavení RS232) X = 2: Nepřetržitý...
  • Página 57 10. P10 x Intenzita digitální filtrace X = 1: vysoká X = 2: průměr X = 3: nízká X = 4: velmi pomalé 11. P11 X Doba stabilizace X = 1: vysoká X = 2: průměr X = 3: nízká 12.
  • Página 58 3.3.4. Kalibrace Zapněte váhu, během inicializace stiskněte klávesu [#] a váha přejde do režimu kalibrace. Níže uvedené kroky kalibrace: KROK ŘEŠENÍ DISPLEJ POZNÁMKY Stisknutím [TARE] vyberte [d X] Vyberte měřítko (1/2/5/10/20/50), měřítko potvrďte stisknutím [ #] Příklad: 20 Stiskněte [TARE] pro výběr [PX] Vyberte desetinné...
  • Página 59 POKYNY PRO BEZPEČNOU LIKVIDACI BATERIE: Zařízení jsou vybavena bateriemi 6 V, 1300 mAh. Vyčerpaný akumulátor demontujte ze zařízení obdobným postupem jako při jeho montáži. Opotřebené baterie odevzdejte v místě zodpovědném za likvidaci těchto materiálů. LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ. Po skončení životnosti toto zařízení nelikvidujte s normálním komunálním odpadem, ale odevzdejte ho do sběrného dvora za účelem recyklace elektrických a elektronických zařízení.
  • Página 60 Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
  • Página 61 Dimensions 300 x 400 x plate-forme de pesée 400 x 500 x 122 300 x 400 [mm] Poids [kg] 12,4 1. Description générale Ce manuel est destiné à vous aider pour une utilisation sûre et fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect strict des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité...
  • Página 62 ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. 2. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 63 ATTENTION - DANGER DE MORT ! Lors du nettoyage ou de l’utilisation de l’appareil, ne jamais l’immerger dans l’eau ou dans d’autres liquides. 2.2. Sécurité au travail Veillez à ce que le lieu de travail soit bien rangé et bien éclairé. Tout désordre ou mauvais éclairage risquent d’entraîner des accidents.
  • Página 64 Gardez le produit inutilisé hors de la portée des enfants et de toute personne non familière avec l'appareil ou ce manuel. Tout appareil est dangereux s’il est manipulé par un utilisateur inexpérimenté. Sécuriser l’appareil contre les enfants. Les travaux de réparation ou d’entretien ne doivent être effectués que par un personnel qualifié...
  • Página 65 L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant d’une utilisation non conforme du produit. 3.1. Présentation du produit SBS-PW-60/5N : SBS-PF-60/10 | SBS-PF-30/5 | SBS-PF-150/20N :...
  • Página 66 SBS-PF-60/2 | SBS-PF-300/10 | SBS-PF-150/5 | SBS-PF-60 / 2S | SBS-PF-30/1S : 1 - Plate-forme de pesée. 2 - Panneau de commande avec afficheur : SBS-PW-60 / 5N | SBS-PF-60/2 | SBS-PF-300/10 | SBS-PF-150/5 | SBS-PF-60 / 2S | SBS-PF-30/1S :...
  • Página 67 SBS-PF-60/10 | SBS-PF-30/5 | SBS-PF-150/20N : - interrupteur d'échelle PRINT - bouton non attribué / non applicable. # - bouton utilisé pendant le processus d'étalonnage MODE - En appuyant sur ce bouton pendant 5 secondes en mode de pesée, la balance entrera dans le mode de réglage de l'utilisateur ;...
  • Página 68 TARE - La fonction tare est le poids de l'emballage lui-même. C'est la différence entre le poids total de la marchandise avec emballage et le poids de la marchandise sans emballage. La tare est utilisée pour supprimer le poids d'un article qui ne doit pas être inclus dans la mesure du poids global.
  • Página 69 chaque fois après avoir appuyé sur la touche [ZERO]. La balance entrera en mode de comptage après avoir saisi le numéro d'échantillon et appuyé sur [*]. L'écran affichera "0" et le voyant de comptage s'allumera. Appuyez sur la touche [MODE] pour revenir au mode de pesée.
  • Página 70 En mode de pesée, appuyez sur [#] pendant 5 secondes et la balance entrera en mode de réglage de l'utilisateur (mode P). Il existe 18 modes de P1 à P18 - appuyez sur [*] pour sélectionner le mode et appuyez sur [TARE] pour sélectionner le paramètre.
  • Página 71 7. Plage de suivi P7 x zéro X = 1 : 0,5e X = 2 : 1,0e X = 3 : 1,5e X = 4 : 2,0e X = 5 : 2,5e X = 6 : 3,0e X = 7 : 5,0e X = 8 : Interdit X = 9 : suivi automatique du zéro 8.
  • Página 72 X = 1 : faible X = 2 : moyenne X = 3 : élevé 14. P14 X Fonction balance animale ON/OFF X = 0 : désactivé X = 1 : ON (passer à la fonction balance animal en appuyant brièvement sur la touche "*") 15.
  • Página 73 Étalonnage pleine échelle : [AdLOAD] Lors de la saisie du poids chargé, appuyez sur [ #] lorsque la appuyez sur [TARE] pour sélectionner la valeur d'entrée est identique valeur numérique. Appuyez sur [ZERO] au poids chargé et que le poids pour sélectionner un chiffre.
  • Página 74 d’autres formes d’utilisation d’appareils usagés, vous apportez une contribution significative à la protection de notre environnement. L'administration locale vous fournira des informations sur le point approprié pour l'élimination des appareils usagés..
  • Página 75 Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Página 76 Dimensioni della 300x400x11 piattaforma 400 x 500 x 122 300×400 pesatura [mm] Peso [kg] 12,4 1. Descrizione generale Questo manuale ha lo scopo di assistervi per un uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più...
  • Página 77 ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni può causare folgorazione, incendio e/o danni fisici o morte.
  • Página 78 2.2. Sicurezza sul posto di lavoro Mantieni l'area di lavoro ordinata e ben illuminata. Il disordine o la scarsa illuminazione possono provocare incidenti. Occorre prevedere gli eventi, prestare attenzione alle proprie azioni e usare il buon senso durante l’utilizzo del dispositivo. In caso di dubbi relativi al corretto funzionamento del dispositivo o constatazione di un danno, occorre contattare l’assistenza tecnica del produttore.
  • Página 79 Conservare gli apparecchi inattivi fuori dalla portata dei bambini e delle persone che non conoscono l'apparecchio o queste istruzioni d’uso. I dispositivi sono pericolosi se utilizzati da persone senza esperienza. Conservare il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. La riparazione e la manutenzione delle apparecchiature dovrebbero essere effettuate dal personale qualificato utilizzando esclusivamente parti di ricambio originali.
  • Página 80 L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio. 3.1. Panoramica del Prodotto SBS-PW-60/5N: SBS-PF-60/10 | SBS-PF-30/5 | SBS-PF-150/20N: SBS-PF-60/2 | SBS-PF-300/10 | SBS-PF-150/5 | SBS-PF-60/2S | SBS-PF-30/1S:...
  • Página 81 1 - Piattaforma di pesatura. 2 - Pannello di controllo con display: SBS-PW-60/5N | SBS-PF-60/2 | SBS-PF-300/10 | SBS-PF-150/5 | SBS-PF-60/2S | SBS-PF-30/1S:...
  • Página 82 SBS-PF-60/10 | SBS-PF-30/5 | SBS-PF-150/20N: - interruttore scala STAMPA - pulsante non assegnato/non applicabile. # - pulsante utilizzato durante il processo di calibrazione MODE - Premendo questo pulsante per 5 secondi in modalità di pesatura, la bilancia entrerà nella modalità di impostazione dell'utente; premendolo per meno di 5 secondi la bilancia entra in modalità...
  • Página 83 3.2. Preparazione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%. L'apparecchio deve essere posizionato in modo da garantire una buona circolazione dell'aria. Bisogna mantenere una distanza minima di 10 cm da ogni parete dell'apparecchio.
  • Página 84 3.3.3. Impostazione dell'allarme a) Impostazione del valore limite superiore (visualizzazione alternata del segno del limite superiore e del valore limite superiore tramite lampeggio) 0.000 - Premere il tasto [TARE] per inserire il numero immesso - aumentare il • valore con il tasto [ZERO] e premere il tasto [*] per inserire l'impostazione del valore limite inferiore.
  • Página 85 X = 1: visualizzazione kg X = 2: impostazione Lb (il display non indica) 2. P2 x spegnimento automatico X = 1: mancanza di questa funzione X = 2: L'alimentazione si spegne dopo 10 minuti X = 3: 20 minuti X = 4: 30 minuti 3.
  • Página 86 X = 6: 3.0e X = 7: 5.0e X = 8: Proibito X = 9: Inseguimento zero automatico 8. Raggio di tracciamento P8 x Zero X = 1: 2% FS X = 2: 4% FS X = 3: 10% RISP X = 4: 20% RIF X = 5: 100% FS 9.
  • Página 87 15. P15 X Stampa il formato di trasmissione - non applicabile X = 1: Peso predefinito: 1,234 kg X = 2: 1,234 X = 3: = 432.100 X = 4: Tara, Peso Lordo, Peso Netto inviati contemporaneamente X = 5: ST, NT 1,234 kg 16.
  • Página 88 3.4. Pulizia e manutenzione Staccare la spina prima di ogni pulizia e quando l'apparecchio non è in uso! Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità e dalla luce solare diretta.
  • Página 89 Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Página 90 Dimensiones de la 300x400x11 plataforma de pesaje 400x500x122 300x400 [mm] Peso [kg] 12,4 1. Descripción general El objetivo de este manual es ayudarlo a lograr un uso seguro y confiable. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.
  • Página 91 ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. 2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte.
  • Página 92 2.2. Seguridad en el lugar de trabajo Mantenga la zona de trabajo ordenada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Sea previsor, mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando use el dispositivo. En caso de dudas acerca del funcionamiento correcto del equipo o determinar daños en el mismo, contactar con el servicio técnico del fabricante.
  • Página 93 Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el personal cualificado y utilizando repuestos originales. Así la seguridad de uso será garantizada. Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos. Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad.
  • Página 94 SBS-PW-60 / 5N: SBS-PF-60/10 | SBS-PF-30/5 | SBS-PF-150 / 20N: SBS-PF-60/2 | SBS-PF-300/10 | SBS-PF-150/5 | SBS-PF-60 / 2S | SBS-PF-30 / 1S:...
  • Página 95 1 - Plataforma de pesaje. 2 - Panel de control con pantalla: SBS-PW-60 / 5N | SBS-PF-60/2 | SBS-PF-300/10 | SBS-PF-150/5 | SBS-PF-60 / 2S | SBS-PF-30 / 1S:...
  • Página 96 SBS-PF-60/10 | SBS-PF-30/5 | SBS-PF-150 / 20N: - interruptor de escala IMPRIMIR - botón no asignado / no aplicable. # - botón utilizado durante el proceso de calibración MODO - Al presionar este botón durante 5 segundos en el modo de pesaje, la báscula entrará...
  • Página 97 3.2. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. El dispositivo debe estar situado de manera que garantice una buena circulación de aire. Debe mantenerse una distancia mínima de 10 cm de cada pared del aparato.
  • Página 98 Presione la tecla [TARE] para ingresar el número de entrada; aumente el • valor con la tecla [ZERO] y presione la tecla [*] para ingresar la configuración del valor del límite inferior. • Si no es necesario cambiar el valor del límite superior, presione la tecla [*] para ingresar la configuración del límite inferior.
  • Página 99 X = 2: la energía se apaga después de 10 minutos X = 3: 20 minutos X = 4: 30 minutos 3. P3 x configuración de la tasa de banda X = 1: 9600 X = 2: 4800 X = 3: 2400 X = 4: 1200 4.
  • Página 100 X = 2: 4% FS X = 3: 10% FS X = 4: 20% FS X = 5: 100% FS 9. P9 x Rango cero al inicio X = 1: 2% FS X = 2: 4% FS X = 3: 10% FS X = 4: 20% FS X = 5: 100% FS X = 6: prohibido...
  • Página 101 16. P16 X Encender/apagar lámpara de alarma X = 1: APAGADO X = 2: ENCENDIDO 17. P17 X Encendido/apagado de fluencia X = 1: APAGADO X = 2: ENCENDIDO 18. P18 X Compensación de error: 0 significa apagado, otro significa x. 3.3.4.
  • Página 102 Asegúrese de que el agua no penetre a través de los orificios de carcasa. Los orificios de ventilación deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido. Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño.
  • Página 103 Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező...
  • Página 104 mérőállvány 300 x 400 x 400 x 500 x 122 300 x 400 méretei [mm] Súly [kg] 12,4 1. Általános leírás Ez a kézikönyv a biztonságos és megbízható használathoz kíván segítséget nyújtani. A termék szigorúan a műszaki előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett tervezve és legyártva.
  • Página 105 VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. 2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat.
  • Página 106 2.2. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok Ügyeljen a munkaterületen a rendre és a jó megvilágításra. A rendetlenség vagy a rossz megvilágítás balesetekhez vezethet. Legyen előrelátó, figyelje a berendezés működését és tanúsítson józanságot a munkavégzés során! Ha nem biztos abban, hogy a termék megfelelően működik-e, vagy ha sérülést talál rajta, vegye fel a kapcsolatot a gyártó...
  • Página 107 Használaton kívül a berendezést olyan helyen tárolja, ahol gyermekek és a berendezést vagy a használati útmutatót nem ismerő személyek számára elérhetetlen! A berendezés veszélyes a gyakorlatlan felhasználók kezében. A készülék gyermekektől elzárva tartandó. A készülékek javítását és karbantartását csak szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti cserealkatrészek használatával.
  • Página 108 3.1. Termék áttekintés SBS-PW-60 / 5N: SBS-PF-60/10 | SBS-PF-30/5 | SBS-PF-150 / 20N: SBS-PF-60/2 | SBS-PF-300/10 | SBS-PF-150/5 | SBS-PF-60 / 2S | SBS-PF-30 / 1S:...
  • Página 109 1 - Mérőállvány. 2 - Vezérlőpanel kijelzővel: SBS-PW-60 / 5N | SBS-PF-60/2 | SBS-PF-300/10 | SBS-PF-150/5 | SBS-PF-60 / 2S | SBS-PF-30 / 1S:...
  • Página 110 SBS-PF-60/10 | SBS-PF-30/5 | SBS-PF-150 / 20N: - skála kapcsoló PRINT - gomb nincs hozzárendelve / nem alkalmazható. # - a kalibrálás során használt gomb MODE - Ha ezt a gombot 5 másodpercig nyomja meg mérési üzemmódban, a mérleg a felhasználói beállítási módba lép; ha 5 másodpercnél rövidebb ideig nyomja meg, a mérleg számolási módba lép.
  • Página 111 A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a jó légáramlás biztosítva legyen. A készülék mindegyik falától legalább 10 cm távolságot kell tartani. Tartsa távol a készüléket bármilyen forró felülettől. A készüléket mindig egyenes, stabil, tiszta, tűzálló...
  • Página 112 Nyomja meg a [TARE] billentyűt a számbevitelhez - növelje az értéket a • [ZERO] billentyűvel, majd nyomja meg a [*] billentyűt az alsó határérték beállításához. • Ha a felső határértéket nem szükséges megváltoztatni, nyomja meg a [*] billentyűt az alsó határérték beállításához. •...
  • Página 113 X = 2: 10 perc után kikapcsol a készülék. X = 3: 20 perc X = 4: 30 perc 3. P3 x a sávos sebesség beállítása X = 1: 9600 X = 2: 4800 X = 3: 2400 X = 4: 1200 4.
  • Página 114 X = 2: 4% FS X = 3: 10% FS X = 4: 20% FS X = 5: 100% FS 9. P9 x Nulla tartomány induláskor X = 1: 2% FS X = 2: 4% FS X = 3: 10% FS X = 4: 20% FS X = 5: 100% FS X = 6: tilos...
  • Página 115 16. P16 X Riasztólámpa be/ki kapcsolása X = 1: KI X = 2: ON 17. P17 X Kúszás be/ki X = 1: KI X = 2: ON 18. P18 X Hibakompenzáció: 0 azt jelenti, hogy ki, más azt jelenti, hogy x. 3.3.4.
  • Página 116 A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől védve kell tárolni. Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe meríteni. Ügyeljen arra, hogy víz ne kerülhessen a készülék házába. A szellőzőnyílásokat kefével és sűrített levegővel kell tisztítani. A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e raja sérülések és megfelelően működik-e.
  • Página 117 Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
  • Página 118 Vægt [kg] 12,4 1. Generel beskrivelse Denne vejledning har til formål at hjælpe dig med at sikre sikker og pålidelig brug. Dette produkt er designet og produceret strengt i henhold til tekniske indikationer, ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter samt opretholdelse af de højeste kvalitetsstandarder.
  • Página 119 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og anvisningerne kan medføre elektrisk shock, brand og/eller alvorlige legemsskader eller død. Udtrykket "udstyr" eller "produkt" i advarslerne og i beskrivelsen af vejledningen henviser til Butiksvægt Industrivægt 2.1. Elektrisk sikkerhed Gælder for batteriopladeren: Apparatets stik skal passe til stikkontakten.
  • Página 120 Hvis produktet er strømført og der opstår brand må der kun bruges tørt pulver eller kuldioxid (CO2) ildslukkere til at slukke produktet. Gem betjeningsvejledningen til fremtidig brug. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal betjeningsvejledningen også afleveres sammen med apparatet. Emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for børn.
  • Página 121 Sørg for, at apparatet er placeret på en stabil overflade, før du foretager målingen, apparatet må ikke udsættes for vibrationer og pludselige temperaturændringer, som kan påvirke måleresultaterne negativt. Lad ikke vægten stå på vægten i længere tid. Dette reducerer balancens nøjagtighed og forkorter tensometerens levetid.
  • Página 122 SBS-PF-60/10 | SBS-PF-30/5 | SBS-PF-150 / 20N: SBS-PF-60/2 | SBS-PF-300/10 | SBS-PF-150/5 | SBS-PF-60 / 2S | SBS-PF-30 / 1S:...
  • Página 123 1 - Vægtningsplatform. 2 - Betjeningspanel med display: SBS-PW-60 / 5N | SBS-PF-60/2 | SBS-PF-300/10 | SBS-PF-150/5 | SBS-PF-60 / 2S | SBS-PF-30 / 1S:...
  • Página 124 SBS-PF-60/10 | SBS-PF-30/5 | SBS-PF-150 / 20N: - Skala skifte PRINT - knappen er ikke tildelt/ikke relevant. # - knap, der bruges under kalibreringen MODE - Ved at trykke på denne knap i 5 sekunder i vejningstilstand går vægten ind i brugerindstillingstilstand;...
  • Página 125 Der skal opretholdes en afstand på mindst 10 cm fra apparatets væg. Hold apparatet væk fra varme overflader. Apparatet skal altid bruges på en jævn, stabil, ren, brandsikker og tør overflade og uden for rækkevidde af børn og mennesker med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner.
  • Página 126 Hvis den øvre grænseværdi er indstillet lavere end den nedre grænseværdi, • skal du slette den nedre grænseværdi. b) Indstilling af den nedre grænseværdi (tegn for den nedre grænseværdi og den nedre grænseværdi vises skiftevis ved at blinke) 0.00 - L L- L-. Tryk på...
  • Página 127 X = 3: 2400 X = 4: 1200 4. P4 x RS232 vægt output netto/brutto valgfrit X = 1: Nettovægt X = 2: Bruttovægt X = 3: Taravægt output 5. P5 x mulighed for RS232-udgangsmodus X = 1: Ingen transmission (RS232-stop) X = 2: Kontinuerlig transmission X = 3: kontinuerlig transmission, når den er stabil X = 4: Kommandomodus (Z: nul, T: tara, R: send vejedata én gang)
  • Página 128 X = 2: 4 % FS X = 3: 10% FS X = 4: 20 % FS X = 5: 100% FS X = 6: forbudt 10. P10 x Intensitet af digital filtrering X = 1: høj X = 2: gennemsnit X = 3: lav X = 4: meget langsom 11.
  • Página 129 X = 2: ON 18. P18 X Fejlkompensation: 0 betyder slukket, andre betyder x. 3.3.4. Kalibrering Tænd for vægten, tryk på [#]-tasten under initialiseringen, og vægten går i kalibreringstilstand. Kalibreringstrin nedenfor: TRIN VIRKNING SKÆRM BEMÆRKNINGER Tryk på [TARA] for at vælge [d X] Vælg skalaen (1/2/5/10/10/20/20/50), skalaen...
  • Página 130 Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks. stålbørste eller metalspatel), da de kan beskadige overfladen af det materiale, som enheden er fremstillet Produktet må ikke rengøres med syreholdige stoffer, medicinske midler, fortyndere, brændstof, olier eller andre kemikalier. Det kan beskadige enheden. INSTRUKTION FOR SIKKER BORTSKAFFELSE AF BATTERIER.
  • Página 131 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.