Página 1
Gebrauchsanweisung User's Manual Mode d’ e mploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de empleo Manual de operação Руководство по применению Zecken-Fix...
Página 3
Gebrauchsanweisung „Zecken-Fix“ Zeckenpinzette ........User's Manual “Zecken-Fix“ Tick Tweezers ........Mode d‘emploi « Zecken-Fix » Pince à tiques ........14 Istruzioni per l‘uso “Zecken-Fix“ Pinza per la rimozione di zecche ..Instrucciones de empleo “Zecken-Fix“ Pinzas para garrapatas ....... Manual de operação „Zecken-Fix“...
Página 4
Gebrauchsanweisung „Zecken-Fix“ Zeckenpinzette Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein KaWe Produkt entschieden haben. Unsere Produkte zeichnen sich durch eine hohe Qualität und Langlebigkeit aus. Dieses KaWe Produkt erfüllt die Bestimmungen der Verordnung (EU) 2017/745 (europäische Medizinpro- dukte-Verordnung) und gehört gemäß...
Página 5
Bedienung: Ausrichtung der Pinzettenspitzen: Bei Zeckenpinzetten handelt es sich um Instrumente, die das Entfernen von Zecken auf der Haut erleichtern. Zeckenpinzetten von Kirchner & Wilhelm erlauben eine einfache Anpassung der Instrumentenspitze, sodass diese individuell auf die vom Nutzer angewendete Technik angepasst werden kann. Diese Spitzendiff erenz ist besonders sinnvoll, wenn die Pinzette in einem fl achen Winkel zur Haut angesetzt wird.
Página 6
Entfernung der Zecke: Je früher die Zecke beseitigt wird, umso geringer ist die Gefahr einer Viren- oder Bakterienübertragung. Abb. 1 Die Pinzette „Zecken-Fix“ am schwarzen Griff zwischen Daumen und Mittelfinger halten. Den Zeigefinger (gleiche Hand) auf das Kreisförmige Ende des metallischen Greifers legen und durch herabdrücken die vorderen Greifzangen öffnen.
Página 7
Verbleibt nach dem Versuch der Zeckenentfernung ein Teil des Saugwerkzeugs in der Haut, wenden Sie sich bitte an Ihren Hausarzt. Medizinischer Hinweis: Zeckenbisse können mit gefährlichen Folgeerkrankungen verbun- den sein. Wenden Sie sich deshalb bei einem Zeckenbiss an Ihren Hausarzt. Es ist dringend zu empfehlen in ausgewiesenen Risikogebieten eine Vorsorgeimpfung bezüglich der Frühsom- mer-Meningoenzephalitis (FSME) durchzuführen.
Página 8
Desinfektion automatisch: Die Pinzetten vor der Reinigung/ Desinfektion in ihre Einzelteile zerlegen (Zange, Feder, Griff). • Reinigung: 55 °C / 10 min • Vorreinigung- & Zwischenspülung: 1 min • Desinfektion: 90 °C / 5 min • Soll-A -Wert: mind. 3000 s •...
Página 9
Hersteller: KaWe Kontakt zum Hersteller: Adresse oder Tel.-Nr. des Fachhändlers oder wählen Sie +49-7141-68188-0. Basis UDI-DI: 4030155KaWe1102Z2 Erklärung der Symbole: Hersteller Gebrauchsanweisung beachten Artikelnummer CE Konformitätszeichen Chargencode Achtung! Medizinprodukt Hinweis an Anwender & Patienten Alle in Zusammenhang mit dem Produkt auftretenden schwerwiegenden Vorfälle sind unverzüglich dem Hersteller und der zuständigen Behörde des jeweiligen Mitgliedsstaats, in...
Página 10
User’s Manual Zecken-Fix tick removal tweezers Dear Customer, thank you for choosing a KaWe product. Our products are known for high quality and durability. This KaWe device complies with the provisions of Regulation EU 2017/745 (Europe- an Regulation on Medical Devices), whereby it is classified as a medical product of class I.
Página 11
Service: Tweezers tip orientation: Tick removal tweezers are an instrument that facilitates the tick removal from the skin. The design of the Kirchner & Wilhelm tweezers allows the tweezers tips to be easily adjusted, giving each user the ability to adjust the tweezers to their individual ap- plication technique.
Página 12
Fig. 1 Grab the Zecken-Fix tweezers by the black handle and hold them between the thumb and middle finger. Put the index finger (of the same hand) on the annular end of the metal grip and pull the ring towards you to push the tick grip apart.
Página 13
If, after attempting to remove the tick, part of its mouthpiece remains in the skin, please consult a doctor. Medical recommendation: Tick bites can be associated with dangerous comorbidities. There- fore, in case of a tick bite, contact your doctor. Vaccination against spring-summer meningoence- phalitis is strongly recommended in known risk areas.
Página 14
Automatic disinfection: Before cleaning/disinfection, the tweezers must be disassembled into their component parts (forceps, spring, handle). • Cleaning: 55 °C / 10 min. • Pre-cleaning and intermediate rinsing: 1 min. • Disinfection: 90 °C / 5 min. • A0 rated value: min. 3000 s •...
Página 15
Manufacturer: KaWe Manufacturer’s contact details: Dealer’s address or phone number, please call: +49-7141-68188-0. Basic UDI-DI: 4030155KaWe1102Z2 Symbols: Manufacturer Please follow the User’s Manual Article number CE conformity mark Lot code Attention! Medical device Information for users and patients All serious incidents involving this device must be immediately reported to the manufacturer and the competent authorities of the respective Member State in which the user and/or patient is located.
Página 16
L’ é limination de la tique ne protège pas des agents pathogènes toxiques. Utilisateur : Personnel médical et non-spécialistes (adultes seulement !). Groupe cible de patients : Humains et animaux Application : La pince à tiques « Zecken-Fix » est destinée aux humains et aux animaux, elle sert à retirer les tiques.
Página 17
Entretien : Direction des pointes de la pince : La pince à tiques est un instrument destiné à retirer les tiques de la peau. La conception de la pince à tiques de Kirchner & Wilhelm permet un ajustement facile de la position des pointes de la pince à tiques, permettant à chaque utilisateur d‘adapter la pince à...
Página 18
Fig. 1 Tenez la poignée noire de la pince « Zecken-Fix » entre le pouce et l’index. Placez l‘index (de la même main) sur l‘ e xtrémité annulaire de l’ é lément de capture métallique et tirez la bague vers vous pour écarter la pince.
Página 19
Si la tique ne peut pas être retirée complètement et qu’une partie de ses organes de succion restent dans la peau, consultez votre médecin traitant. Conseil médical : Les morsures de tiques peuvent entraîner des conséquences graves. Voilà pourquoi il faut consulter votre médecin traitant en cas de morsure de tique. Dans les régions re- connues comme zones d’...
Página 20
• Détergent recommandé : Dr. Weigert neodisher MediClean forte (dosage : 0,2% - 1,0%) Désinfection automatique : Avant le nettoyage/désinfection, la pince doit être démontée dans ses éléments constitutifs (pince, ressort, poignée). • Nettoyage : 55°C / 10 min • Pré-nettoyage et lavage intermédiaire : 1 min. •...
Página 21
Fabricant : KaWe Coordonnées du fabricant : Adresse ou numéro de téléphone du distributeur agréé +49-7141-68188-0. IUD-ID de base : 4030155KaWe1102Z2 Explication des symboles utilisés : Fabricant Veuillez respecter le mode d'emploi Numéro de référence Marque de conformité CE Code du lot Attention ! Dispositif médical...
Página 22
Manuale d’uso Pinzette per la rimozione delle zecche Zecken-Fix Gentile cliente, grazie per aver scelto i prodotti KaWe. I nostri prodotti si distinguono per la loro alta qualità e lunga durata. Questo prodotto KaWe è conforme alle disposizioni della Regola- mento (UE) 2017/745 (regolamento europea sui dispositivi medici) e, in base a tale regola- mentoa, è...
Página 23
Manutenzione: Orientamento delle punte delle pinzette: Le pinzette per la rimozione delle zecche sono strumenti che facilitano la rimozione delle zecche dalla pelle. Le pinzette per zecche Kirchner & Wilhelm consentono di regolare facilmente la punta dello strumento permettendo ad ogni utente di adattarle alla propria tecnica individuale.
Página 24
Fig. 1 Tenere le pinzette „Zecken-Fix“ per l‘impugnatura nera tra il pollice ed il medio. Posizionare il dito indice (stessa mano) sull‘ e stremità circolare della pinza metallica e tirare l‘anello verso di se per allargare la presa a tenaglia.
Página 25
Se, dopo aver tentato di rimuovere la zecca, parte del dispositivo di aspirazione rimane nella pelle, consultare un medico. Raccomandazione medica: Le punture di zecca possono essere associate a pericolose malattie secondarie. Pertanto se si viene morsi da una zecca rivolgersi al proprio medico. Si raccomanda urgentemente di eseguire la vaccinazione contro la meningoencefalite primaverile-estiva nelle aree a rischio noto.
Página 26
Disinfezione automatica: Le pinzette devono essere smontate (pinze, molla, impugnatura) prima della pulizia/disinfezione. • Pulizia: 55°C / 10 min. • Prelavaggio e lavaggio intermedio: 1 min. • Disinfezione: 90°C / 5 min. • Valore nominale A0: min. 3000 с • Convalidato con RDG (apparecchi di pulizia e disinfezione): Miele PG 8582, tecnologia di risciacquo: acqua dolce/ acqua senza sali minerali •...
Página 27
Produttore: KaWe Informazioni di contatto del produttore: Indirizzo o numero di telefono del rivenditore oppure contattare: + 49-7141-68188-0. UDI-DI di base: 4030155KaWe1102Z2 Legenda: Produttore Rispettare le istruzioni per l’uso Numero articolo Marchio di conformità CE Numero di lotto Attenzione! Dispositivo Medico...
Página 28
Estimado cliente: gracias por haber elegido el producto de KaWe. Nuestros productos destacan por su alta calidad y duración. Este producto de KaWe cumple las disposiciones del Reglamento (UE) 2017/745 (Reglamento Europeo sobre Aparatos Sanitarios), de acuerdo con el cual perte- nece a la clase I de productos sanitarios.
Página 29
Mantenimiento: Dirección de los extremos de las pinzas: Las pinzas para eliminar ácaros son un instru- mento que facilita la extracción de los ácaros de la piel. El diseño de las pinzas de la empresa Kirchner & Wilhelm permite regular fácilmente la posición de los extremos de las pinzas, lo que permite a cada usuario ajustarlas a la técnica de aplicación individual.
Página 30
Fig. 1 Coger las pinzas Zecken-Fix por el mango negro, apretándolo entre el dedo pulgar y el medio. Colocar el dedo índice (de la misma mano) en el extremo en forma de anillo del agarre metáli- co y tirar del anillo hacia sí...
Página 31
Si tras un intento de extraer al ácaro una parte del dispositivo succionador se ha quedado en la piel, acuda al médico. Recomendación médica: Las picaduras de los ácaros pueden estar relacionadas con enferme- dades concomitantes peligrosas. Por eso, en caso de picadura de ácaro, acuda a su médico. Se reco- mienda encarecidamente ponerse una vacuna preventiva contra la encefalomeningitis de prima- vera y verano en determinadas zonas de riesgo.
Página 32
Desinfección automática: Antes de limpiar / desinfectar las pinzas, es necesario desmon- tarlas en componentes (pinzas, muelle, mango). • Limpieza: 55°C / 10 min • Limpieza previa y lavado intermedio: 1 min. • Desinfección: 90°C / 5 min • Valor nominal A0: min. 3000 s •...
Página 33
Fabricante: KaWe Datos de contacto del fabricante: Dirección o número de teléfono del distribuidor; asi- mismo, puede llamar a +49-7141-68188-0. UDI-DI básico: 4030155KaWe1102Z2 Simbología: Fabricante Por favor, siga las instrucciones de uso Número del artículo Marca de conformidad UE Código del lote ¡Atención!
Página 34
Por favor, tomar nota: A pinça Zecken-Fix só pode ser utilizada de acordo com estas in- struções de uso. Tomar nota das instruções de tratamento secundário das pinças para remover carrapato antes da sua utilização.
Página 35
Manutenção: Direccionalidade das pontas das pinças: As pinças para remover carrapato são uma ferra- menta para facilitar a remoção de carraças da pele. Desenho das pinças da empresa Kirchner & Wilhelm permite o fácil ajuste das pontas da pinça, permitindo a cada utilizador ajustar a pinça à...
Página 36
Fig. 1 Agarre a pinça Zecken-Fix pela pega preta e aperte entre o seu polegar e o dedo médio. Colocar o dedo indicador (da mesma mão) na extremidade em forma de anel do punho de metal e puxar o anel na sua direcção para estender o punho do pinça.
Página 37
Se parte do dispositivo de sucção permanecer na pele depois de tentar remover o carrapato, consultar um médico. Aconselhamento médico: As picadas de carrapato podem ser associadas a co-morbilidades perigosas. Se for mordido por um carrapato, contacte o seu médico. A vacinação preventiva contra a meningoencefalite da Primavera e do Verão é...
Página 38
Desinfecção automática: As pinças devem ser desmontadas nas suas partes componentes (pinça, mola, punho) antes da limpeza. • Limpeza: 55°C / 10 min • Pré-limpeza e enxaguamento intermédio: 1 min. • Desinfeção: 90°C / 5 min • Valor nominal A0: min. 3000 s •...
Página 39
Fabricante: KaWe Contatos do fabricante: Endereço ou número de contato do distribuidor ou ligue pelo número: +49-7141-68188-0. UDI-DI básico: 4030155KaWe1102Z2 Legenda: Fabricante Por favor, segue as instruções de uso Número do artigo Símbolo de conformidade UE Código do lote Atenção! Produto médico...
Página 40
Пинцет для удаления клещей Zecken-Fix Уважаемый покупатель, спасибо, что выбрали продукт KaWe. Наши продукты отличаются высоким качеством и долговечностью. Этот продукт от KaWe соответствует положениям постановления (ЕС) 2017/745 (Европейское постановление о медицинской продукции) и согласно тому постановлению, относится к I классу медицинской...
Página 41
Обслуживание: Направленность кончиков пинцета: Пинцет для удаления клещей является инструментом, облегчающим извлечение клещей из кожи. Конструкция пинцета от фирмы Kirchner & Wilhelm позволяет легко регулировать положение кончиков пинцета, что дает возможность каждому пользователю подстроить пинцет под индивидуальную технику применения. Данная разница положения кончиков пинцета особенно удобна, когда...
Página 42
Удаление клеща: Чем раньше клещ будет удален, тем меньше риск передачи вирусов и бактерий. Рис. 1 Взять пинцет Zecken-Fix за черную рукоятку и зажать между большим и средним пальцем. Указательный палец (той же руки) положить на кольцеобразный конец металлического захвата и потянуть кольцо на себя, чтобы раздвинуть клещевой захват.
Página 43
осуществляться только взрослыми. Если после попытки извлечения клеща часть отсасывающего устройства осталось в коже, обратитесь, пожалуйста, к врачу. Медицинская рекомендация: Укусы клещей могут быть сопряжены с опасными сопутствующими заболеваниями. Поэтому в случае укуса клеща обратитесь к Вашему врачу. Настоятельно рекомендуется в известных областях риска сделать профилактическую...
Página 44
• Рекомендованное моющее средство: Dr. Weigert neodisher MediClean forte (дозировка: 0,2% - 1,0%) Автоматическая дезинфекция: Пинцеты перед очисткой/ дезинфекцией необходимо разобрать на составные части (щипцы, пружина, рукоятка). • Очистка: 55°C / 10 мин • Предварительная очистка и промежуточная промывка: 1 мин •...
Página 45
Производитель: KaWe Контактные данные производителя: Адрес или номер телефона дилера или позвоните по номеру: +49-7141-68188-0. Базовый UDI-DI: 4030155KaWe1102Z2 Расшифровка символов: Пожалуйста, соблюдайте руководство Производитель по применению Номер артикула Знак соответствия CE Код партии Внимание! Медицинское изделие Информация для пользователей и пациентов...
Página 48
Alle Angaben ohne Gewähr - Änderungen vorbehalten. All information is without guarantee and subject to change. Informations sous toutes réserves - Sous réserve de modifications. Tutte le informazioni sono fornite senza alcuna garanzia e possono essere modificate. Toda la información sin compromiso. Nos reservamos el derecho de realizar cambios. Todas as indicações entendem-se sem compromisso –...