ü
engendrées lors du fonctionnement.
ü
ü
tation de la tension supportée par la
structure externe du réducteur et avoir
fonctionnement des engrenages.
ü
bre et arbre/trou.
ü Prévoir des protections de sécurité ap-
propriées pour les organes en rotation
externes du réducteur.
ü
lement corrosive pour le réducteur ou
pour ses composants ne soit présente
ment. Si des substances agressives
le signaler au service technico-commer-
ger le réducteur des rayons directs du
soleil et des effets des intempéries grâ-
ü
tion par contact.
ü
rances décrites dans les tableaux four-
nis en annexe 3 du présent Manuel.
ü
ou de carters. Garantir dans tous les
ü
ü positionner le réducteur près de la
ü
ü
características de rigidez y solidez su-
y la fuerza generada durante el funcio-
namiento
ü
-
se instala el reductor esté parada y no
dental.
ü
-
sean planas y estén niveladas. Cual-
-
apoyo podría generar tensiones en las
estructuras externas del reductor, lo
namiento de los engranajes.
ü Compruebe la correcta alineación eje/
-
ü Prepare las protecciones de seguridad
adecuadas para las piezas giratorias
externas al reductor.
ü
-
dan provocar el desgaste por corro-
-
sión del reductor o sus componentes.
Si hubiera sustancias agresivas en el
co comercial de BONFIGLIOLI para
oportunas. Si se instala el reductor al
-
aire libre, protéjalo de las radiaciones
directas y de los agentes atmosféricos
mediante la instalación de pantallas o
-
ventilación.
ü En todos los ejes de acoplamiento entre
el reductor/motor y otros elementos es
-
aconsejable utilizar una pasta protectora
(Klüberpaste 46 MR 401, o un producto
similar en propiedades y ámbito de uti-
impida la oxidación por contacto.
ü
-
caz es conveniente emplear ejes con-
ducidos con las tolerancias descritas
-
en las tablas proporcionadas en el
anexo 3 del presente manual.
ü En caso de instalación al aire libre, y
-
en presencia de motor eléctrico, prote-
ja el motor de las radiaciones directas
y de los agentes atmosféricos median-
te la instalación de pantallas o cubier-
tas. Es preciso garantizar siempre una
ü
sición de montaje coincida con lo es-
-
-
-
A continuación realice la instalación de la
siguiente manera:
ü
de instalación.
ü Monte el reductor y fíjelo adecuada-
-
mente a la estructura en los puntos
dutor está ligado seja rígida e robusta
peso e a força gerada durante o fun-
cionamento.
ü
tor está sendo instalado está desliga-
da de forma acidental.
ü
-
nivelada. Eventuais irregularidades
-
tensionamento da estrutura externa
sões no funcionamento correto das
engrenagens.
ü
-
xo ou eixo/orifício.
ü Dispor previamente de proteção ade-
rotativos externos do redutor.
ü
sam se revelar corrosivas para o re-
-
dutor ou para os seus componentes.
-
Caso substâncias agressivas estejam
-
dutor deve ser protegido da radiação
solar direta e dos efeitos de intempé-
ries mediante a instalação de telas de
ü Recomenda-se usar uma pasta prote-
to similar em termos de propriedades
e campo de utilização) sobre todos os
eixos de acoplamento entre o redutor/
facilite o acoplamento e impeça a oxi-
dação por contato.
ü
-
é conveniente usar eixos de acordo
com a tolerância descrita na tabela
fornecida no anexo 3 do presente Ma-
nual.
ü No caso de instalação ao ar livre e na
último deve ser protegido da radiação
solar direta e dos efeitos das intempé-
ries mediante a interposição de telas
de proteção ou cobertura. Garantir de
ciente.
ü
-
do redutor se a posição de montagem
ü
de instalação.
ü
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
13