Página 1
Hikoneb 908 DC User Manuel Benutzerhandbuch Manuel de l’Utilisateur Istruzioni per l‘uso Manual do Utilizador Manual del usuario Large Ultrasonic Nebulizer • Ultraschallvernebler • Nébuliseur Ultrasonique • Nebulizzatore Grande ad Ultrasuoni • Nebulizador ultra-sónico de • grandes dimensões Nebulizador ultrasónico grande...
Página 3
Ta b l e o f c o n t e n t s 1. Symbol Definitions 2. Important Safeguards 15-17 3. How the device works 17-18 4. Device Set-Up 18-20 5. Device Image and Components 20-21 6. Operating the device 22-23 7.
Página 7
Ta b l e d e s m a t i è r e s 1. Définition des symboles 2. Mise en garde importante 61-63 3. Principe de fonctionnement du dispositif 63-65 4. Configuration du dispositif 65-66 5. Image et composants du dispositif 67-68 6.
Página 9
I n d i c e d e i c o n t e n u t i 1. Definizioni dei simboli 2. Importanti misure di sicurezza 85-87 3. Funzionamento del dispositivo 87-88 4. Configurazione del dispositivo 89-90 5. Immagine e componenti del dispositivo 90-91 6.
Página 10
NEBULIZADOR ULTRA-SÓNICO DE GRANDES DIMENSÕES...
Página 11
Í n d i c e 1. Definições de Símbolo 2. Salvaguardas importantes 107-109 3. Como funciona o dispositivo 109-110 4. Configuração do dispositivo 111-112 5. Imagem e Componentes do Dispositivo 112-113 6. Funcionamento do dispositivo 7. Configurações do dispositivo 115-118 8.
Página 13
I n d i c e 1. Definiciones de símbolos 2. Salvaguardias importantes 129-131 3. Funcionamiento del dispositivo 131-132 4. Configuración del dispositivo 133-134 5. Imagen del dispositivo y componentes 134-135 6. Funcionamiento del dispositivo 136-137 7. Configuración del dispositivo 137-140 8.
Página 14
H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l 1. Symbol Definitions It is mandatory to read and This device contains electronical understand the operating and/or electrical equipment instructions prior to use. that must be recycled per EU This symbol has a blue Directive 2012/19 EU-Waste...
Página 15
H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l 2. Important Safeguards When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed. Read all instructions before using.
Página 16
• Do not use this product with a DC to AC converter, or with any AC voltage and/or frequency other than specified. • The Hikoneb 908 complies with EMC requirements conforming to IEC:60601-1-2. Nevertheless, location should be considered with caution, when this product is used in the vicinity of other electronic equipment where electromagnetic interference may be an issue.
Página 17
• Use original parts and accessories only. 3. How the device works The Hikoneb 908 uses an ultrasonic frequency to turn a liquid medication into an aerosol. The device can be started and controlled by using push buttons. The base of the nebulizer chamber contains a transducer, which causes the liquid in the chamber to nebulize through its high-frequency oscillations.
Página 18
H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l usage, a user cannot practice this treatment directly by himself/herself. The devices are not support, patient monitoring and sterilized devices. The device has no measurement function.
Página 19
H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l to the device´s (5). The distance between the device and the ground should not exceed 60cm; a higher position can affect stability of the assembly. 3.
Página 20
H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l 6. Attach one end of the ventilation tube (16) to the bacteria filter (23) and the other end to the nebulization chamber lid. 7.
Página 21
H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l...
Página 22
H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l 6. Operating the device Nebulization directly from the nebuliser chamber After the device is assembled use a sterilized nebulizer system and ensure that both, air filter (33) and bacteria filter (23), are properly installed.
Página 23
39. Stand rod 7. Device Settings The Hikoneb 908 ultrasonic nebuliser has various menu settings in order to accommodate individual patient requirements. These menu settings consist of a Timer Setting, Aerosol Volume, Ventilation Speed and a Heater function. All settings can be accessed via the “Menu”-button.
Página 24
H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l Timer Setting By default, the Timer Setting is set to continuous operation C. By pushing the + button the integrated timer can be set between 1 and 9, which is equal to 10 – 90 minutes. 0 stops the operation of the device, all other settings will remain.
Página 25
H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l Heater Function By default, the Heater Function is set to 0. Pushing the + button will activate the heater. An on/off LED (I/O) is illuminated when set, to let the user know that the Heater Function has been activated.
Página 26
H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l 8. Troubleshooting If a fault occurs, first switch off the device. To do this, press the power button. If possible, eliminate the cause of the fault and switch the device on again.
Página 27
H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l 9. Maintenance, Repair and Disposal Looking after your device and keeping it in good condition will ensure the device lasts the expected service life.
Página 28
H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l Transducer Chromium-plated Nut, transducer installed Chromium-plated NOTE! The device will not operate if the transducer is not installed correctly. Also, whenever the transducer has been replaced and before the chamber is connected in place, fill the chamber with water and check for possible leaks.
Página 29
H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l Examples of surface disinfectants: - Incidin® Plus * - Incidin® Perfect * - Antiseptica Kombi surface disinfectant * - Antifect® FF * - B 10 * Examples of surface disinfectants: - Cidex®...
Página 30
H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l NOTE! Disposable Medication Cup (38) is for single use only. WARNING! Risk of injury! Disinfectants can contain harmful substances that can cause injuries when they come into contact with skin and eyes.
Página 31
H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l 12. Technical Specifications Class Type Power 230V, 50-60Hz, 0.21A Transducer Frequency 1.7 MHz Dimensions 290 x 226 x 108mm Weight Operation Conditions 5/40°C temperature, 10%/95 non-condensing...
Página 32
H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l 13. Electromagnetic Conformity The nebulizer can operate without being affected by electromagnetic frequencies at a certain level. Ultrasonic Nebulizers Electromagnetic Conformity Directive (89/336/AT). The device has been tested and manufactured conforming to the Medical Devices EEC/93/42 Medical Devices Rules and EN 60601-1 and EN60601-1-2 Electromagnetic conformity.
Página 33
H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l Test Level Ambient Power feeding should be on mains or %0- 0,5 time hospital installation quality, in building TS EN 61000-4-11 0°-45°-90°-135°-180°- power input, Leakage Current Protective Voltage Dips, Short...
Página 34
H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l u = distance– meter, G = Power– Watt ISM band: Industrial, Scientific, and Medical bands. Please refer to the table above when choosing a location and safe distance from RF devices to operate the ultrasonic.
Página 35
H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l...
Página 36
H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h 1. Symboldefinition Kennzeichnung in Übereinstimmung mit der EG- Richtlinie 2002/96/EG (Elektro- und Elektronik- Gebrauchsanweisung Altgeräte Richtlinie) beachten Symbol für „Produkt nicht über die kommunalen...
Página 37
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h 2. Wichtige Sicherheitshinweise Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen immer grundsätzliche Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden. Vor der Verwendung alle Hinweise lesen. Wichtige Informationen werden folgendermaßen hervorgehoben: GEFAHR –...
Página 38
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht mit einem Gleichstrom-Wechselstrom-Wandler oder mit einer anderen als der angegebenen Wechselspannung und/oder -frequenz. • Der Hikoneb 908 DC Ultraschallvernebler ist konform mit den EMC Anforderungen und erfüllt den IEC 60601-1-2 Standard. Wird dieses Gerät in der Nähe anderer elektronischer Geräte betrieben muss aufgrund möglicher Störungen Vorsicht geübt...
Página 39
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h HINWEIS • Der konische Medikamentenbecher (38) ist für den Einmalgebrauch konzipiert. • Entsorgen Sie übrig gebliebene Medikamente. Verwenden Sie diese nicht wieder. •...
Página 40
Aerosolschlauch in den gewünschten Atembereich des Patienten. Die angesaugte Luft wird vor dem Vernebeln durch einen Bakterienfilter geleitet. Der Hikoneb 908 DC ist mit einem Alarmsystem ausgestattet. Wenn das Wasser in der Verneblerkammer den Mindestwasserstand unterschreitet, wird ein akustischer Alarm ausgelöst und das Gerät schaltet automatisch ab.
Página 41
- Unfähigkeit des Patienten entsprechend mitzuarbeiten. Zielgruppe Spontan atmende Patienten ab 16 Jahren zur Aerosoltherapie. 4. Einrichtung des Hikoneb 908 DC Montageanleitung 1. Montieren Sie das 5-Fuß-Fahrgestell, indem Sie einen 6-mm-Inbusschlüssel (im Lieferumfang enthalten) verwenden, um die fünf Rollenarme (26 & 1) mit dem schwarzen mittleren Drehkreuz (3) zu verbinden.
Página 42
Be n u tz e r h a n db uc h Den Ultraschallvernebler nie ohne Bakterienfilter betreiben! 5. Der Hikoneb 908 DC ist mit einem Heizelement (19) ausgestattet. Zur Erwärmung des Aersolnebels platzieren Sie das Heizelement auf der Verneblerkammer zwischen dem Deckel und dem Aerosolschlauch (15) und schließen Sie den Netzstecker an die...
Página 43
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h 5. Abbildung Hikoneb 908 DC und Komponenten...
Página 44
23. Bakterienfilter (rund) 26. Rollenarm 36. Verneblerkammer-Deckel 38. Medikamentenbecher 6. Inbetriebnahme des Hikoneb 908 DC Verneblung direkt aus der Verneblerkammer Verwenden Sie nach dem Zusammenbau des Geräts ein sterilisiertes Verneblersystem (Verneblerkammer mit Deckel, Entlüftungsschlauch, Aerosolschlauch) und stellen Sie sicher, dass sowohl der Luftfilter (33) als auch der Bakterienfilter (23) richtig installiert sind.
Página 45
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h Sie die Verneblerkammer in die Aufnahmevorrichtung (22) des Geräts ein und verriegeln Sie die Verneblerkammer, indem sie so lange nach links drehen, bis sie deutlich einrastet.
Página 46
H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h 7. Geräteeinstellungen Es besteht die Möglichkeit, an der Bedienkonsole verschiedene Geräteeinstellungen vorzunehmen. Folgende Menüeinstellungen stehen zur Auswahl: Zeitschaltuhr, Aerosolvolumen, Gebläseleistung und Heizfunktion.
Página 47
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h Aerosolvolumen : Standardmäßig ist das Aerosolvolumen auf Stufe 2 eingestellt. Die Aerosoldichte kann in Stufen zwischen 1 und 4 eingestellt werden. Durch Betätigen der – oder + Taste kann das Aerosolvolumen verringert oder erhöht werden.
Página 48
H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h Gebläseleistung: Standardmäßig ist die Gebläseleistung auf Stufe 2 eingestellt. Die Gebläseleistung kann in Stufen zwischen 1 und 4 eingestellt werden. Durch Betätigen der – oder + Taste kann die Gebläseleistung, verringert oder erhöht werden.
Página 49
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h HINWEIS! • Arzneimittel nur nach Verordnung eines behandelnden Arztes verwenden. • Vor Verwendung die Produktinformationen des Herstellers sorgfältig lesen. •...
Página 50
H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h 8a. Ersetzen der Hauptsicherung GEFAHR! Stromschlag! Vor dem Austauschen der Sicherungen das Gerät vom Netz trennen. Die Hauptsicherung (32) befindet sich in der IEC-Buchse auf der Rückseite des Geräts.
Página 51
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h Austausch des Quarzmoduls Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen Sie die Verneblerkammer und entfernen Sie den Verneblerkammer-Deckel. An der Unterseite der Verneblerkammer befindet sich die verchromte Quarzmodulaufnahme.
Página 52
H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h Kalkrückstände durch Wischen entfernen, nicht schrubben. Durch Scheuern kann das Quarzmodulbeschädigt werden. Desinfektion Achten Sie bei der Desinfektion der Geräteoberfläche darauf, dass das Netzkabel des Geräts abgezogen ist und keine Flüssigkeit in das Geräteinnere eindringen kann.
Página 53
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h Stellen Sie vor dem Sterilisieren sicher, dass alle Reinigungs- oder Desinfektionsrückstände vollständig entfernt wurden. Nach der Sterilisation alle Teile auf mögliche Beschädigungen überprüfen.
Página 54
H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h Artikelnummer Beschreibung Abbildung M000240 Mundstück ohne Abbildung Set 5-Fußfahrgestell und M000061 1, 3, 6 Stativstange 12.
Página 55
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h Verneblerkammer Gewicht 0.407kg Gesamtvolumen 0.743L Betriebsvolumen 0.277 – 0.348L 13. Elektromagnetische Verträglichkeit Der Vernebler kann ohne Beeinflussung durch elektromagnetische Frequenzen auf einem bestimmten Niveau betrieben werden.
Página 56
H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h Test Level Umgebung TS EN 61000-4-6 Tragbare und bewegliche HF- Störfestigkeit gegen Geräte sollten nicht an unser Gerät leitungsgeführte herangeführt werden.
Página 57
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h Empfohlene Abstände zur Vermeidung von HF-Frequenzen Das Aufstellen des Geräts innerhalb der folgenden Entfernungen von festen und tragbaren HF-Geräten hilft, Interferenzen zu vermeiden.
Página 58
H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h Kare Medikal ve Analitik Cihazlar Sanayi ve Ticaret LTD. ŞTİ. Alcı Osb Mh. 2017 cd. No: 24 Sincan Ankara, Turkey Tel: +90 312 911 4 911...
Página 59
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h...
Página 60
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu e l d’u t i l i s ati o n 1. Définition des symboles Ce dispositif contient des Il est obligatoire de lire équipements électroniques et de comprendre les et/ou électriques qui doivent instructions d’utilisation...
Página 61
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u e l d ’u t i l i s a t i o n 2. Mise en garde importante Lors de l’utilisation de produits électriques, en particulier lorsque des enfants sont présents, les précautions de sécurité...
Página 62
• N’utilisez pas ce produit avec un convertisseur CC à CA, ou avec une tension CA et/ou une fréquence autres que celles spécifiées. • L‘Hikoneb 908 DC est conforme aux exigences CEM conformément à la norme CEI : 60601-1-2. Néanmoins, l’emplacement doit être considéré avec prudence, lorsque ce produit est utilisé...
Página 63
L’air diffusé par l’appareil passe à travers un filtre bactérien avant la nébulisation. L’Hikoneb 908 est équipé d’un système d’alarme. Une alarme sonore est activée lorsque l’eau dans la chambre de nébulisation est inférieure au niveau d’eau...
Página 64
La durée de vie prévue du dispositif est de 10 ans. Utilisation prévue / Indication L’Hikoneb 908 DC a été conçu pour le traitement des voies respiratoires par aérosols. Il transforme l’eau ou le médicament liquide en fines particules pouvant être aéroportées (aérosols).
Página 65
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u e l d ’u t i l i s a t i o n Contre-indications - Toux, bronchospasme ou réactions allergiques. - Patients incapables de respirer spontanément. - Incapacité...
Página 66
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu e l d’u t i l i s ati o n 2. Connectez le support (5) au mât (6) à l’aide de sa pince, des deux vis et d’une clé...
Página 67
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u e l d ’u t i l i s a t i o n 5. Image et composants du dispositif...
Página 68
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu e l d’u t i l i s ati o n Remarque: La distance entre le dispositif et le sol ne doit pas dépasser 60 cm. 1.
Página 69
7. Paramètres du dispositif Afin de répondre aux besoins individuels des patients, le nébuliseur à ultrasons Hikoneb 908 dispose d’un menu donnant l’accès à divers paramètres. Ces paramètres proposent un réglage de la minuterie, du volume d’aérosol, de la vitesse de ventilation et du fonctionnement du réchauffeur.
Página 70
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu e l d’u t i l i s ati o n Réglage de la minuterie Par défaut, la minuterie n’est pas activée et l’appareil fonctionne en continu (symbolisé...
Página 71
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u e l d ’u t i l i s a t i o n Vitesse d’aération Par défaut, la vitesse de ventilation est réglée sur 2. La vitesse de ventilation est réglable par paliers entre 1 et 4.
Página 72
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu e l d’u t i l i s ati o n REMARQUE • Avant d’utiliser un médicament, vous devez examiner attentivement les recommandations d’usage, contre-indications et effets indésirables. Seul votre médecin doit vous prescrire la posologie à...
Página 73
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u e l d ’u t i l i s a t i o n Erreur Raison Solution 1. Présence d’eau dans le tube 1. Changez la position du tube patient en raison d’un mauvais patient pour pointer vers le haut La production...
Página 74
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu e l d’u t i l i s ati o n Les appareils renvoyés au fabricant pour élimination seront traités conformément à la réglementation DEEE. Remplacement du filtre bactérien L’utilisation du filtre bactérien homologué...
Página 75
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u e l d ’u t i l i s a t i o n 10. Nettoyage, désinfection, stérilisation Nettoyage Le dispositif et le stand mobile de 5 pieds peuvent être nettoyés avec un détergent doux et un chiffon humide.
Página 76
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu e l d’u t i l i s ati o n similaires aux produits mentionnés en exemples (ph 4.5-8). Il est recommandé de consulter un spécialiste en désinfection ou de tester la compatibilité des composants avec vos désinfectants.
Página 77
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u e l d ’u t i l i s a t i o n 11. Accessoires Code de l’article Description Figure X000658 Filtre à air (lot de 2) Chambre de nébulisation, M000042 complète (inclut couvercle et...
Página 78
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu e l d’u t i l i s ati o n Classe Poids Indice de Protection IP20 Conditions de fonctionnement Température 5/40°C, 10%/95 sans condensation Conditions de transport Température -30/70°C, 15%/95 sans condensation Pression et débit de fonctionnement...
Página 79
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u e l d ’u t i l i s a t i o n 13. Conformité électromagnétique Le nébuliseur peut fonctionner sans être affecté par les fréquences électromagnétiques à...
Página 80
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu e l d’u t i l i s ati o n Environnement Test Niveau électromagnétique Sa zone magnétique à fréquence TS EN 61000-4-8 industrielle doit être de qualité Immunité...
Página 81
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u e l d ’u t i l i s a t i o n Puissance Bandes ISM 150KHz-80MHz 800MHz-2.5GHz nominale de et 80MHz-800MHz u=2.3√G l’émetteur u=0.5√G 0.01 W...
Página 82
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu e l d’u t i l i s ati o n Kare Medikal ve Analitik Cihazlar Sanayi ve Ticaret LTD. ŞTİ. Alcı Osb Mh. 2017 cd. No:24 Sincan Ankara, Turkey Tel: +90 312 911 4 911...
Página 83
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u e l d ’u t i l i s a t i o n...
Página 84
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ist ru z i o n i p e r l ‘ u s o 1. Definizioni dei simboli È obbligatorio leggere e Questo dispositivo contiene comprendere le istruzioni apparecchiature elettroniche per l’uso prima dell’uso.
Página 85
H i k o n e b | 9 0 8 D C Is t r uz i o n i p e r l ‘ u s o 2. Importanti misure di sicurezza Quando si utilizzano prodotti elettrici, soprattutto in presenza di bambini, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base.
Página 86
• Non utilizzare il prodotto con un convertitore da CC a CA, o con una tensione e/o frequenza CA diversa da quella specificata. • L’Hikoneb 908 è conforme ai requisiti EMC secondo la norma IEC:60601-1-2. Tuttavia, la posizione deve essere scelta con cautela, quando questo prodotto viene utilizzato in prossimità...
Página 87
L’aria di alimentazione viene fatta passare attraverso un filtro batterico prima della nebulizzazione. Hikoneb 908 è dotato di un sistema di allarme. Un allarme acustico si attiva quando l’acqua nella camera di nebulizzazione è al di sotto del livello minimo e il dispositivo si spegne automaticamente.
Página 88
Viene utilizzato per asma, bronchite, faringite, allergie e altre malattie respiratorie. L’Hikoneb 908 DC è utilizzato in ambienti ospedalieri, i dipendenti dell’ospedale effettuano operazioni di utilizzo e manutenzione. Non è adatto per essere collegato a sistemi di respirazione per anestesia o a sistemi di ventilazione.
Página 89
H i k o n e b | 9 0 8 D C Is t r uz i o n i p e r l ‘ u s o 4. Configurazione del dispositivo Istruzioni per il montaggio 1. Montare il supporto mobile da 5 piedi utilizzando una chiave a brugola da 6 mm (inclusa) per collegare le cinque ruote e i cinque piedi.
Página 90
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ist ru z i o n i p e r l ‘ u s o 5. Se si desidera la nebulizzazione riscaldata, posizionare il riscaldatore (19) sulla camera tra il coperchio e il tubo dell’aerosol (15) e collegare la sua spina di alimentazione alla presa sul retro del dispositivo.
Página 91
H i k o n e b | 9 0 8 D C Is t r uz i o n i p e r l ‘ u s o...
Página 92
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ist ru z i o n i p e r l ‘ u s o 6. Funzionamento del dispositivo Nebulizzazione direttamente dalla camera del nebulizzatore • Dopo aver assemblato il dispositivo, utilizzare un sistema di nebulizzazione sterilizzato e assicurarsi che entrambi, il filtro dell’aria (33) e il filtro batterico (23), siano installati correttamente.
Página 93
Is t r uz i o n i p e r l ‘ u s o 7. Impostazioni del dispositivo Il nebulizzatore a ultrasuoni Hikoneb 908 dispone di varie impostazioni di menu per soddisfare le esigenze individuali dei pazienti. Le impostazioni del menu consistono in un’impostazione del timer, del volume dell’aerosol, della velocità...
Página 94
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ist ru z i o n i p e r l ‘ u s o Volume dell’aerosol Per impostazione predefinita, il volume dell’aerosol è impostato su 2. La densità del volume dell’aerosol è...
Página 95
H i k o n e b | 9 0 8 D C Is t r uz i o n i p e r l ‘ u s o Funzione riscaldatore Per impostazione predefinita, la funzione di riscaldamento è impostata su 0. Premendo il pulsante + si attiva il riscaldamento.
Página 96
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ist ru z i o n i p e r l ‘ u s o - A causa delle sue caratteristiche chimiche, la camera di nebulizzazione, la coppa di medicazione e i tubi di aerosol e ventilazione non sono adatti a lubrificanti di tipo etere, chetoni, idrocarburi e sostanze di tipo cicloesanone.
Página 97
H i k o n e b | 9 0 8 D C Is t r uz i o n i p e r l ‘ u s o 8a. Sostituzione del fusibile principale. ATTENZIONE! Scossa elettrica! Prima di sostituire i fusibili, scollegare il dispositivo dalla rete elettrica. Il fusibile principale (2A) si trova all’interno della presa IEC sul retro del dispositivo.
Página 98
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ist ru z i o n i p e r l ‘ u s o della camera di nebulizzazione. Allentare il dado cromato sotto la camera di nebulizzazione e rimuovere il gruppo completo del trasduttore (41).
Página 99
H i k o n e b | 9 0 8 D C Is t r uz i o n i p e r l ‘ u s o disinfezione si è completamente asciugata ed evaporata. Utilizzare solo prodotti di disinfezione composti da aldeide, ammoniaca e alcool.
Página 100
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ist ru z i o n i p e r l ‘ u s o Tubo dell’aerosol (15) Tubo di ventilazione (16) Prima della sterilizzazione, assicurarsi che i residui di pulizia o disinfezione siano completamente rimossi.
Página 101
H i k o n e b | 9 0 8 D C Is t r uz i o n i p e r l ‘ u s o 12. Specifiche tecniche Classe Tipo Frequenza del trasduttore 230V, 50-60Hz, 0.21A Potenza 1.7 MHz Dimensioni...
Página 102
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ist ru z i o n i p e r l ‘ u s o 13. Conformità elettromagnetica Il nebulizzatore è in grado di funzionare senza essere influenzato da frequenze elettromagnetiche a un certo livello.
Página 103
H i k o n e b | 9 0 8 D C Is t r uz i o n i p e r l ‘ u s o Test Livello Ambiente L’alimentazione deve essere di rete o di tipo ospedaliero. Se non è presente, %0-0,5 volte nell’ingresso dell’alimentazione 0°-45°-90°-135°-180°-...
Página 104
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ist ru z i o n i p e r l ‘ u s o 150KHz-80MHz ISM bands Potenza nominale 800MHz-2.5GHz and 80MHz-800MHz del trasmettitore u=2.3√G u=0.5√G 0.01 W 0.12 m 0.24 m...
Página 105
H i k o n e b | 9 0 8 D C Is t r uz i o n i p e r l ‘ u s o Kare Medikal ve Analitik Cihazlar Sanayi ve Ticaret LTD. ŞTİ. Alcı Osb Mh. 2017 cd. No:24 Sincan Ankara, Turkey Tel: +90 312 911 4 911...
Página 106
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d o U t i l i z a do r 1. Definições de Símbolo É obrigatório ler e Este dispositivo contém compreender as instruções equipamento electrónico e/ou de funcionamento antes da eléctrico que deve ser reciclado...
Página 107
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u a l d o U t i l i z a d o r 2. Salvaguardas importantes Ao utilizar produtos eléctricos, especialmente quando estão presentes crianças, devem ser sempre seguidas precauções básicas de segurança.
Página 108
(CA), ou com qualquer voltagem e/ou frequência corrente alternada (CA) que não a especificada. • O Hikoneb 908 cumpre os requisitos de Conformidade ElectroMagnética (CEM) em conformidade com a IEC:60601-1-2. No entanto, a localização deve ser considerada com cautela, quando este produto for utilizado na proximidade de outro equipamento electrónico onde a interferência electromagnética possa ser um problema.
Página 109
Este ar condutor é passado através de um filtro bacteriano antes da nebulização. O Hikoneb 908 está equipado com um sistema de alarme. Um alarme audível é activado quando a água na câmara de nebulização está abaixo do nível mínimo de água e o dispositivo desliga-se automaticamente.
Página 110
Ma nu a l d o U t i l i z a do r Utilização Prevista / Indicação O Hikoneb 908 DC foi fabricado para o tratamento com Aerossol Nebulizador Ultrassónico. Parte água ou medicina líquida em partículas e produz água respirável ou vapor de água medicinal.
Página 111
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u a l d o U t i l i z a d o r 4. Configuração do dispositivo Instruções de montagem 1. Montar o suporte móvel de 5 pés utilizando uma chave Allen de 6mm (incluída) para ligar as cinco rodas e os cinco pés.
Página 112
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d o U t i l i z a do r na parte de trás do dispositivo. 6. Fixar uma extremidade do tubo de ventilação (16) ao filtro bacteriano (23) e a outra extremidade à...
Página 113
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u a l d o U t i l i z a d o r...
Página 114
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d o U t i l i z a do r 6. Funcionamento do dispositivo Nebulização directamente a partir da câmara de nebulização •...
Página 115
Ma n u a l d o U t i l i z a d o r 7. Configurações do dispositivo O nebulizador ultra-sónico Hikoneb 908 tem várias definições de menu, de modo a acomodar as necessidades individuais do paciente. Estas configurações de menu consistem num Temporizador, Volume de Aerossol, Velocidade de Ventilação e uma...
Página 116
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d o U t i l i z a do r Volume do Aerossol Por defeito, o volume do Aerossol é definido para 2. A densidade do volume do Aerossol é...
Página 117
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u a l d o U t i l i z a d o r Nota! • Antes da prática de medicamentos, as informações sobre o produto fornecidas pelo fabricante devem ser cuidadosamente examinadas.
Página 118
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d o U t i l i z a do r 8. Resolução de problemas Erro Justificação Solução O dispositivo não está operacional, a luz do Sem rede botão On-Off não está...
Página 119
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u a l d o U t i l i z a d o r 9. Manutenção, reparação e eliminação Cuidar do seu dispositivo e mantê-lo em boas condições irá assegurar que o dispositivo dure a vida útil esperada.
Página 120
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d o U t i l i z a do r Transdutor Grupo complete del transdutor (41) Suporte del transdutor Nota! O dispositivo não funcionará se o transdutor não for instalado correctamente. Além disso, sempre que o transdutor tiver sido substituído e antes de a câmara estar ligada no lugar, encher a câmara com água e verificar possíveis fugas.
Página 121
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u a l d o U t i l i z a d o r utilizar desinfecções com derivados de fenol, pois isso comprometerá e reduzirá a vida útil das peças plásticas.
Página 122
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d o U t i l i z a do r Antes de esterilizar, certifique-se de que qualquer resíduo de limpeza ou desinfecção é...
Página 123
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u a l d o U t i l i z a d o r 12. Especificações técnicas Classe Tipo Frequência do transdutor 1.7 MHz Energia 230V, 50-60Hz, 0.21A Frequência do transdutor...
Página 124
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d o U t i l i z a do r 13. Conformidade electromagnética O nebulizador pode funcionar sem ser afectado por frequências electromagnéticas a um determinado nível.
Página 125
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u a l d o U t i l i z a d o r Test Nível Ambiente A sua área magnética de frequência TS EN 61000-4-8 de energia deve ser de qualidade Área magnética de hospitalar ou de rede.
Página 126
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d o U t i l i z a do r 150KHz-80MHz ISM bandas Potência nominal 800MHz-2.5GHz e 80MHz-800MHz do transmissor u=2.3√G u=0.5√G 0.01 W 0.12 m 0.24 m...
Página 127
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u a l d o U t i l i z a d o r Kare Medikal ve Analitik Cihazlar Sanayi ve Ticaret LTD. ŞTİ. Alcı...
Página 128
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d e l u s u a ri o 1. Definiciones de símbolos Es obligatorio leer Este dispositivo contiene y comprender las equipos electrónicos y/o instrucciones de uso antes eléctricos que deben reciclarse de utilizar el aparato.
Página 129
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n ua l d e l u s u a r i o 2. Salvaguardias importantes Al utilizar productos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, deben seguirse siempre las precauciones básicas de seguridad.
Página 130
• No utilice este producto con un convertidor de corriente continua a corriente alterna, ni con un voltaje y/o frecuencia de corriente alterna distintos de los especificados. • El Hikoneb 908 cumple los requisitos de compatibilidad electromagnética de la norma IEC:60601-1-2. No obstante, debe considerarse con precaución su ubicación cuando este producto se utilice en las proximidades de otros equipos electrónicos en...
Página 131
El aire impulsado pasa a través de un filtro bacteriano antes de la nebulización. El Hikoneb 908 está equipado con un sistema de alarma. Cuando el agua de la cámara de nebulización está por debajo del nivel mínimo, se activa una alarma sonora y el aparato se apaga automáticamente.
Página 132
Ma nu a l d e l u s u a ri o Uso previsto / Indicación El Hikoneb 908 Corriente Directa ha sido fabricado para el tratamiento de Aerosol Nebulizador Ultrasónico. Rompe el agua o la medicina líquida en partículas y produce agua respirable o vapor de medicina Se utiliza para Asma, Bronquitis, Faringitis y Alergias y otras enfermedades respiratorias.
Página 133
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n ua l d e l u s u a r i o 4. Configuración del dispositivo Instrucciones de montaje 1. Monte el soporte móvil de 5 pies utilizando una llave Allen de 6 mm (incluida) para conectar las cinco ruedas y los cinco pies (26 y 1) con el conector negro de la base central (3) y los pernos Allen de 6 mm.
Página 134
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d e l u s u a ri o 5. Si se desea nebulización calentada, coloque el calentador (19) en la cámara entre la tapa y el tubo de aerosol (15) y conecte su enchufe de alimentación a la toma de la parte posterior del dispositivo.
Página 135
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n ua l d e l u s u a r i o...
Página 136
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d e l u s u a ri o 6. Imagen del dispositivo y componentes Nebulización directamente desde la cámara del nebulizador Una vez montado el dispositivo, utilice un sistema nebulizador esterilizado y asegúrese de que tanto el filtro de aire (33) como el filtro de bacterias (23) están correctamente instalados.
Página 137
39. Transductor 7. Funcionamiento del dispositivo El nebulizador ultrasónico Hikoneb 908 dispone de varios menús para adaptarse a las necesidades de cada paciente. Estos ajustes de menú consisten en un ajuste de temporizador, volumen de aerosol, velocidad de ventilación y una función de calefacción.
Página 138
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d e l u s u a ri o Ajuste del temporizador Por defecto, el ajuste del temporizador está establecido en funcionamiento continuo C.
Página 139
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n ua l d e l u s u a r i o Velocidad de ventilación Por defecto, la Velocidad de Ventilación está ajustada a 2. La Velocidad de Ventilación se puede ajustar en pasos entre 1 y 4.
Página 140
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d e l u s u a ri o NOTA ! • Antes de practicar la medicación, debe examinarse detenidamente la información sobre el producto facilitada por el fabricante. Un médico cualificado debe administrar/ prescribir la dosis del medicamento que se va a utilizar.
Página 141
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n ua l d e l u s u a r i o 8a. Sustitución del fusible principal ADVERTENCIA ! Descarga eléctrica. Antes de sustituir los fusibles, desconecte el aparato de la red eléctrica.
Página 142
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d e l u s u a ri o Sustitución del transductor Apague el aparato, retire la cámara de nebulización (9) y saque la tapa de la cámara de nebulización.
Página 143
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n ua l d e l u s u a r i o está desconectado. Asegúrese de que no entre líquido en el interior del aparato durante la limpieza.
Página 144
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d e l u s u a ri o Cámara del nebulizador (11) Tapa de la cámara de nebulización (36) Tubo de aerosol (15) Tubo de ventilación (16) Antes de esterilizar, asegúrese de haber eliminado completamente cualquier residuo de limpieza o desinfección.
Página 145
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n ua l d e l u s u a r i o Código del artículo Descripción Figura X002496 Colgador de botellas (plástico) Juego de soporte móvil de 5 M000061 1, 3, 6 pies y brazo de soporte...
Página 146
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d e l u s u a ri o Cámara de nebulización Peso 0.407kg Volumen interno 0.743L Volumen operativo 0.277 – 0.348L 13. Conformidad electromagnética El nebulizador puede funcionar sin verse afectado por frecuencias electromagnéticas a un determinado nivel.
Página 147
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n ua l d e l u s u a r i o Test Nível Ambiente TS EN 61000-4-6 Su inmunidad frente Los dispositivos de RF portátiles y a rupturas inducidas y móviles no deben acercarse a nuestro transmitidas por zonas...
Página 148
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d e l u s u a ri o 150KHz-80MHz ISM bandas Potencia nominal 800MHz-2.5GHz y 80MHz-800MHz del transmisor u=2.3√G u=0.5√G 0.01 W 0.12 m 0.24 m 0.1 W...
Página 149
H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n ua l d e l u s u a r i o Kare Medikal ve Analitik Cihazlar Sanayi ve Ticaret LTD. ŞTİ. Alcı Osb Mh. 2017 cd. No:24 Sincan Ankara, Turquía Tel: +90 312 911 4 911...