Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Brand:amzchef
Model: YL-IF7018S-5B5B5B5B
Item Model: YL-IF7CD018S-5B5B5B5B /
YL-IF7KF018S-5B5B5B5B /YL-IF7OT018S-5B5B5B5B
220-240V~ 50-60Hz
Induction Hob
Induktionskochfeld
Table de cuisson à induction.
Piano di cottura a induzione
Encimera de inducción
PLEASE READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para amzchef YL-IF7CD018S-5B5B5B5B

  • Página 1 Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d'instructions Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Brand:amzchef Model: YL-IF7018S-5B5B5B5B Item Model: YL-IF7CD018S-5B5B5B5B / YL-IF7KF018S-5B5B5B5B /YL-IF7OT018S-5B5B5B5B 220-240V~ 50-60Hz Induction Hob Induktionskochfeld Table de cuisson à induction. Piano di cottura a induzione Encimera de inducción PLEASE READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY...
  • Página 3 Deutsch Auswahl der Installationsgeräte 1. Vergewissern Sie sich über die Größe des Induktionskochfeldes (TxBxH): 590mmX520mmX60mm 2. Reinigen Sie die Arbeitsplatte und machen Sie einen entsprechenden Ausschnitt (TxB): (563~565)mmX(494~496)mm Bitte beachten Sie: Für die Installation und den Gebrauch muss ein Mindestabstand von 50 mm um das Loch herum eingehalten werden.
  • Página 4 Deutsch Inhalt Sicherheitshinweise....................5 Produktübersicht und Parameter..............12 Wie Sie das richtige Kochgeschirr auswählen.......... 14 Bedienungsanleitung..................15 Kochtipps......................2 6 Pflege und Reinigung..................28 Fehlerbehebung....................29 Technische Spezifikation................. 31 Installationsanweisung..................32 Garantie........................ 37 Français Contenu Consignes de sécurité..................38 Vue d'ensemble du produit et paramètres..........
  • Página 5 Italiana Contenuti Preavviso .........................70 Panoramica e Parametri Prodotti..............78 Come scegliere il giusto pentolame ............80 Istruzione di Uso....................81 Linee Guida di Cottura..................91 Manutenzione e Pulizia ..................93 Consigli e accorgimenti..................9 4 Specifiche Tecniche ...................96 Istruzione di Installazione ................96 Garanzia ......................
  • Página 6 English Contents Safety Warning......................134 Product Overview and Parameters..............139 How to choose right cookware................141 Use Instruction......................142 Cooking Guidelines....................152 Care and Cleaning....................155 Troubleshooting......................156 Technical Specification..................158 Installation instruction.................... 158 Warranty........................163...
  • Página 7 Sicherheitshinweise Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Lesen Sie bitte diese Informationen durch, bevor Sie Ihre Herdplatte nutzen. Installation Stromsch aggefahr • Ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten oder Wartungen vornehmen. • Es ist wichtig, dass das Gerät an ein ordnungsgemäßes Verkabelungssystem mit Erdung angeschlossen wird.
  • Página 8 können. • Zur Vermeidung jeglicher Gefahr muss dieses Gerät en tsprechend der vorliegenden Installationsanweisungen in stalliert werden. • Dieses Gerät muss ordnungsgemäß installiert werden und darf nur von einer qualifizierten Person geerdet werden. • Dieses Gerät muss an einen Stromkreis angeschlossen werden, der mit einem Trennschalter ausgestattet ist, de r eine vollstä...
  • Página 9 • Jede Person, die einen Herzschrittmacher oder sonstige elektrische Implantate (wie z. B. eine Insulinpumpe) besit zt, muss sich an ihren Hausarzt oder den Hersteller des I mplantats wenden, bevor sie dieses Gerät nutzt, um sich erzustellen, dass ihr Implantat nicht durch das elektroma gnetische Feld beeinträchtigt wird.
  • Página 10 • Eine unvorsichtige Handhabung kann zu Verletzungen oder Schnittwunden fü hren. Wichtige Sicherheitshinweise • Lassen Sie das Gerät während der Nutzung niemals unbeaufsichtigt. Ein Überlaufen erzeugt Rauch und fettige Überreste können sich entzünden. • Nutzen Sie Ihr Gerät niemals als Arbeits- oder Abstellfläche.
  • Página 11 unbeaufsichtigt im Bereich des Geräts, wenn dieses in Betriebist. • Kinder oder Personen mit Behinderungen, die ihre Fähigkeit zur Nutzung des Geräts einschränken, müssen von einer verantwortungsbewussten und zuständigen Person begleitet werden, die sie in deren Nutzung einweist. Die einweisende Person muss davon überzeugt sein, dass jene Personen das Gerät ohne Gefahr für sich selbst oder für andere benutzen kö...
  • Página 12 oder für ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: - Personalküchen in Geschäften, Büros oder an anderen Arbeitsplätzen; - Bauernhöfe; - durch Hotel- Motelkunden und durch Kunden anderer Gastbetriebe; - i . n Bed&Breakfast-Umgebungen. ACHTUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Bauteile werden während der Nutzung heiß. Vermeiden Sie es, die Heizelemente zu berühren.
  • Página 13 ähnlichem Material, spannungsführenden B . auteile schützen. Verwenden Sie keinen Dampfreiniger. • Das Gerät ist nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernsteuerungssystem in Betrieb zu nehmen. • ACHTUNG: Der Kochvorgang ist zu überwachen. Kurze Kochvorgänge sind durchgehend zu überwachen. ACHTUNG: Die Stabilisierungsvorrichtung ist zu installieren, um ein Kippen des Geräts zu vermeiden.
  • Página 14 Draufsicht Draufsicht 1.2000W Zone, verstärkt auf 2600W 2, 1500W Zone, verstärkt auf 2000W 3.2000W Zone, verstärkt auf 2600W 4.1500W Zone, verstärkt auf 2000W 5.Flex-Zone, 2800W verstärkt auf 3500W Glasplatte Bedienfeld Bedienfeld Flex-Zonen-Steuerung /Grillfunktionssteuerung Timer-Steuerung Steuerelemente für die Heizzonenauswahl /Leistungsregelungstaste / Boost- Funktions-Regler /Warmhaltesteuerung Tastensperre- Steuerung...
  • Página 15 Induktionsfeld Das Kochen mit Induktionsfeld ist eine sichere, fortschrittliche, effiziente und sparsame Kochtechnologie. Es funktioniert über elektromagnetische Schwingungen, die die Hitze direkt im Kochtopf erzeugen statt indirekt durch das Erhitzen der Glasoberfläche. Das Glas wird nur heiß, weil es letztlich durch den Topf erhitzt wird. Metallkochtopf Magnetfeld Keramikplatte...
  • Página 16 • Sie können die Tauglichkeit Ihres Behälters prüfen,indem Sie den Magnettest durchführen. Setzen Sie einen Magneten an die Unterseite des Kochtopfes. Sollte dieser angezogen werden, so ist der Kochtopffür Induktionsfelder geeignet. • Wenn Sie keinen Magneten haben: 1. Geben Sie etwas Wasser in den Kochtopf, den Sie prüfen möchten. 2 ....
  • Página 17 Minimum (mm) Kochzone 1,2(180mm) 3(180mm) 4 (180mm) Flex zone 240 oder160*270 Die oben genannten Werte können je nach Qualität der verwendeten Pfanne variieren. Nutzung Ihrer Induktionsherdplatte Zu Beginn des Kochvorgangs Betätigen Sie den Betriebsschalter. Nach dem Einschalten der Herdplatte ertönt ein akustisches Signal, wobei “...
  • Página 18 Dies bedeutet, dass: • der Kochtopf nicht auf das richtige Kochfeld gestellt wurde;oder • der verwendete Kochtopf nicht für Induktion geeignet ist; oder • der Kochtopf zu klein ist oder nicht mittig auf das Kochfeld gestelltwurde. Das Kochfeld heizt lediglich, wenn ein geeignetes Kochgeschirr auf die Herdplatte gestellt wurde.
  • Página 19 Verwenden Sie die Boost-Funktion, um eine größere Leistung zu erzielen 1.Berühren Sie den Schieberegler, um die Heizungszone auszuwählen, die Sie verstärken möchten; eine Anzeige nebender Taste blinkt. 2.Berühren Sie die für 3 Sekunden, die Heizzone beginnt im Boost-Modus zu arbeiten, auf der Leistungsanzeige erscheint "P", um anzuzeigen, dass die Zone im Boost- Modus arbeitet.
  • Página 20 Flex-Zone Dieser Bereich kann je nach Kochbedarf jederzeit als einzelne Zone oder als zwei verschiedene Zonen verwendet werden. Der flexible Bereich besteht aus zwei unabhängigen Induktoren, die separat gesteuert werden können. Wenn es als eine einzelne Zone funktioniert, wird ein Kochgeschirr innerhalb des flexiblen Bereichs von einer Zone in die andere verschoben, wobei die Leistung der Zone beibehalten wird, wo sich das Kochgeschirr original platziert wurde, und der Teil, der nicht von Kochgeschirr bedeckt ist, erwärmt sich nicht.
  • Página 21 Als eine große Zone 1. Um den flexiblen Bereich einfach als eine einzelne große Zone zu aktivieren, drücken Sie einfach die entsprechende Taste. 2. Die Leistungseinstellung funktioniert wie in jedem anderen normalen Bereich. Als zwei unabhängige Zonen Um den flexiblen Bereich als zwei verschiedene Zonen mit unterschiedlichen Leistungseinstellungen zu verwenden, drücken Sie die dedizierte Taste erneut, und die Zonen kehren zu ihren vorherigen Einstellungen zurück.
  • Página 22 Grillfunktion verwende Die Grillfunktion wird im Flexzonenmodus verwendet, damit die Oberflächentemperatur der Pfanne auf einem angemessenen Niveau bleibt und zum Grillen geeignet ist. 1. Berühren Sie den Schieberegler der Heizzone, die Sie zum Grillen verwenden möchten, und die Anzeige neben der der Taste blinkt. Berühren Sie dann für 3S ekunden.
  • Página 23 Die Warmhaltefunktion wird aktiviert unddas "A" wird auf dem Display angezeigt. Um die Warmhaltefunktion auszuschalten, wählen Sie die Zone, in der die Warmhaltefunktion aktiviert ist, und berühren Sie dann 3 Sekunden lang Die Warmhaltefunktion wird beendet und „A“ verschwindet. Die Heizzone wird auf die Leistungsstufe „0“...
  • Página 24 Bedienelemente sperren • Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Bedienung zu verhindern (z. B. Kinder, die die Kochzonen versehentlich einschalten). • Wenn die Bedienelemente gesperrt sind, sind alle Steuerelemente außer dem der EIN/AUS-Taste deaktiviert. Bedienelemente sperren Berühren und halten Sie die Tastensperre eine Weile (3 Sekunden) gedrückt.
  • Página 25 Automatischer Schutzschalter Die automatische Abschaltfunktion ist eine Schutzfunktion Ihrer Induktionsherdplatte. Sie wird automatisch ausgeschaltet, wenn Sie vergessen sollten, das jeweilige Kochfeld abzuschalten. standardmäßigen Betriebszeiten für verschiedenen Leistungsstufen sind in der nachstehenden Tabelle angegeben: Leistungsstufe Standardmäßiger Timer (Stunde) Wenn der Kochtopf von der Herdplatte genommen wird, stellt die Induktionsplatte den Heizvorgang sofort ein und schaltet sich nach zwei Minuten automatisch ab.
  • Página 26 Berühren Sie "-", um den Timer abzubrechen, und "00" wird in der Minutenanzeige angezeigt. 5.Sobald die Zeit eingegeben wurde, zählt die Zeit umgehend herab. Die Anzeige zeigt die verbleibende Zeit an und die Kontrollleuchte des Timers blinkt fünf Sekunden lang. 6.Es ertönt 30 Sekunden lang ein akustisches Warnsignal und die Timer- "...
  • Página 27 anzuzeigen. 5.Um den Timer abzubrechen, berühren Sie den Heizzonen-Auswahlregler, berühren Sie dann das “-“ des Timers und scrollen Sie nach unten zu “0“. Der Timer wird abgebrochen und die “00“ wird in der Minutenanzeige angezeigt "-". 6.Wenn der Timer abgelaufen ist, schaltet sich die entsprechende Kochzoneautomatisch aus und zeigt “H“...
  • Página 28 ANMERKUNG: Wenn Sie die eingestellte Timer-Zeit ändern möchten, nachdem dieser gestartet wurde, müssen Sie den Vorgang mit Schritt 1 wiederholen. Kochtipps Seien Sie beim Frittieren vorsichtig, da das Öl oder Fett schnell erhitzt, insbesondere beim Einsatz der Boost-Funktion. Bei extrem hohen Temperaturen entflammt Öl oder Fett spontan.
  • Página 29 Für Pfannengerührtes 1. Nehmen Sie einen für Induktion geeigneten Wok mit flachem Boden oder eine große Pfanne. 2. Bereiten Sie alle Zutaten zu. Das Garen der Zutaten dürfte nicht lange dauern. Wenn Sie große Mengen garen müssen, garen Sie die Zutaten in mehreren kleineren Portionen.
  • Página 30 Wartung und Reinigung Wichtig! Was? Wie? Alltägliche 1. Trennen Sie die Herdplatte • Wenn die Herdplatte von der von der Stromversorgung. Stromversorgung getrennt ist, Verschmutzungen wird kein 2. Geben etwas Glas Reinigungsmittel „heißes Kochfeld“ angezeigt. (Fingerabdrücke, Herdplatte, solange Dieses kann jedoch noch Spuren,...
  • Página 31 Überläufe auf die 1. Trennen Sie die Herdplatte • Wenn sich Flüssigkeit auf der Herdplatte befindet, kann diese von der Stromversorgung. Bedientasten 2. Nehmen ein akustisches Signal abgeben und sich selbst abschalten, und verschüttete Material auf. 3. Wischen Sie die Oberfläche funktionieren die Bedientasten Tasten...
  • Página 32 Benutzen Sie Kochgeschirr mit Kochgeschirr rauen Das Glas ist flachem und glattem Boden. Siehe Kanten. zerkratzt. „Auswahl der richtigen Ungeeigneten Kochutensilien“. Kochtopfreiniger, Scheuer- Oder Reinigungsmittel Siehe „Wartung und Reinigung“ verwendet. Ursache hierfür Dies ist normal bei Kochutensilien möglicherweise Bestimmte und kein Anzeichen für einen Bauweise Ihrer Kochtöpfe knattern...
  • Página 33 Allgemeinen abwechselnd mit ein oder zwei Ziffern in der Timer-Anzeige). Kontrolle und Anzeige von Fehlern Sollte ein Fehler auftreten, wechselt die Induktionsplatte automatisch in den Schutzmodus und zeigt die entsprechenden Schutzcodes an: Problem Mögliche Ursache Lösung F3/F4 Temperatursensor des Defekts der Wenden Sie sich an den Lieferanten.
  • Página 34 Das Gewicht und die Abmessungen sind Schätzwerte. Wir verpflichten uns, unsere Produkte fortwährend zu verbessern. Wir können die technischen Daten, das Design und die Modelle ohne Ankündigungen verändern. Installation Auswahl der Installationsgeräte 1. Vergewissern Sie sich über die Größe des Induktionskochfeldes (TxBxH): 590mmX520mmX60mm 2.
  • Página 35 A (mm) B (mm) C (mm) min. 50 min. 20 Lufteinlass Luftauslass 5 mm Bevor Sie die Herdplatte installieren, vergewissern Sie sich, dass • die Arbeitsplatte rechtwinklig und waagerecht ist und dass keines der Bauelemente die erforderlichen Abstände beeinträchtigt. • die Arbeitsplatte aus einem hitzebeständigen Material besteht. •...
  • Página 36 Einstellung der Halterung Befestigen Sie die Herdplatte nach der Installation mithilfe von zwei Winkeln an der Arbeitsplatte, die an der Unterseite der Herdplatte (siehe Abbildung) festgeschraubt werden. Passen Sie die Position der Halterung an die unterschiedliche Dicke der Tischplatte Schraube Halterung Bohrloch Unterseite...
  • Página 37 sein. 5. Um Schäden zu verhindern, müssen die „Sandwich“-Schicht und der Klebstoff hitzebeständig sein. 6. Produkt-Installation, um die Installation Oberfläche glatt, kann nicht über Fremdkörper (z. B. Sand ), um zu verhindern, dass die Verwendung der Kraft, die durch den Kristall Platte gebrochen! Anschluss der Herdplatte an das Stromnetz Diese Herdplatte darf nur von einer qualifizierten Person an das Stromnetz...
  • Página 38 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder ersetzt werden muss, ist dies durch den Kundenservice mit entsprechendem Werkzeug durchzuführen, um etwaige Unfälle zu vermeiden. • Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen ist, muss ein einpoliger Schutzschalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten eingebaut werden.
  • Página 39 -37-...
  • Página 40 Consignes de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’ utiliser votre table de cuisson. Installation Risque de choc électrique • Débranchez l’appareil réseau électrique avant d’effectuer tout travail ou entretien sur celui-ci. • Le raccordement à un bon système de mise à la terre est essentiel et obligatoire.
  • Página 41 • Afin d’éviter tout danger, cet appareil doit être installé conformément aux présentes instructions d’installation. • Cet appareil doit être correctement installé et mis à la t . erre uniquement par une personne qualifiée. appareil doit être raccordé à un circuit incorporant un sectionneur permettant une déconnexion c ....
  • Página 42 insuline) doivent consulter leur médecin ou le fabricant de l’implant avant d’utiliser cet appareil afin de s’assurer que leurs implants ne seront pas affectés par le champs é . lectromagnétique. Le non-respect de ces consignes peut entraîner le décès. Risque de surface chaude •...
  • Página 43 • Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou des coupures. Consignes importantes de sécurité • laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’ il est utilisé. L’ébullition cause des vapeurs et des débordements graisseux qui peuvent s’enflammer. • N’utilisez jamais votre appareil comme surface de t ....
  • Página 44 • Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance d . ans la zone où l’appareil est utilisé. Les enfants ou les personnes ayant un handicap qui limite leur capacité d’utiliser l’appareil devraient avoir une personne responsable et compétente pour les instruire sur son utilisation.
  • Página 45 autres espaces de travail ; - maisons de ferme ; - par les clients dans des hôtels, motels et autres espaces de type résidentiel ; - dans les espaces de type chambre d’hôtes. • AVERTISSEMENT: L’appareil parties accessibles chauffent pendant l’ utilisation. Évitez de toucher les é...
  • Página 46 l’appareil pour éviter tout risque d’électrocution, pour les • tables de cuisson en vitrocéramique ou matériau s . imilaire qui protègent les pièces sous tension N’ utilisez jamais de nettoyeur à vapeur. • Cet appareil n’est pas conçu pour être actionné par une minuterie externe ou un système de commande à...
  • Página 47 Aperçu du Produit Vue d'En Haut 1.Zone 2000 W, Boost à 2600W 2.Zone1500 W, Boost à 2000W 3.Zone 2000 W, Boost à 2600w 4.Zone 1500 W, Boost à 2000W 5. Zone Flexaugmentation de 2800 W à 3500 W 6. Plaque de verre 7.
  • Página 48 directement dans la casserole plutôt qu’indirectement en chauffant la surface vitrée. La vitre devient chaude uniquement parce que la casserole la chauffe. casserole en fer circuit magnétique plaque de verre céramique bobine d’induction courants inductifs Avant d’utiliser votre nouvelle table de cuisson à induction •...
  • Página 49 Mettez de l’eau dans la casserole que vous voulez tester. Si ne clignote pas sur le panneau et que l’eau chauffe, la casserole est adaptée. • Les batteries de cuisine fabriquées dans les matériaux suivants ne sont pas adaptées : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans base magnétique, verre, bois, porcelaine, céramique et grès.
  • Página 50 La détection de la zone peut varier en fonction de la qualité du recipient utilisé. Utilisation de votre table à induction Pour commencer la cuisson Appuyez sur la touche Après la mise en marche, l’avertisseur sonore retentit une fois et toutes les touches affichent « – » ou « – – » pour signifier que la table à...
  • Página 51 la casserole utilisée est trop petite ou n’est pas correctement placée au centre dufoyer. La fonction de chauffe ne démarre pas si aucune casserole adaptée n’est placée sur le foyer de cuisson. Si dans un délai de 1 minute, vous n’avez pas posé de casserole adaptée, la touche s’éteint automatiquement.
  • Página 52 Appuyez sur la touche " 1" pendant 3 secondes, la zone de chauffage commencera à fonctionner en mode Boost. L'affichage de puissance indiquera "P" pour indiquer que la zone est en mode Boost. 3La puissance Boost durera 5 minutes et puis la zone retournera au n iveau de puissance qui était réglé...
  • Página 53 . La zone flexible est composée de deux inducteurs indépendants qui peuvent être contrôlés séparément. Lorsqu'il fonctionne comme une seule zone, un ustensile de cuisine est déplacé d'une zone à l'autre à l'intérieur de la zone flexible en gardant le même niveau de puissance de la zone où...
  • Página 54 Utilisation de la zone flexible 1. Choisissez une zone dans laquelle vous voulez utiliser la zone flexible, puis appuyez sur le bouton activer la zone flexible comme une seule grande zone, les indicateurs de niveau de puissance de la zone avant et de la zone arrière afficheront le même niveau de puissance et le même indicateur LED à...
  • Página 55 barbecue, et le voyant situé à côté de la touchede la touche clignote. Puis touchez pendant 3 secondes.l'indicateur à côté de la zone flexible affichera « » et puis l' indicateur de la zone choisiepour le mode barbecue affichera «b» «q». 2.
  • Página 56 Utilisation de la fonction Pause - ARRÊT + DÉMARRAGE La fonction Pause peut être utilisée à tout moment pendant la cuisson, qui permet d'arrêter la plaque de cuisson à induction et d'y revenir. 1. Assurez-vous que la zone de cuisson fonctionne. 2.
  • Página 57 Quand la table de cuisson est en mode verrouillage, toutes les touches de commande sont désactivées sauf la touche marche/arrêt. Vous gardez la possibilité d’éteindre la table à induction en utilisant la touche marche/arrêt en cas d’urgence, mais, dans ce cas, vous devrez d’abord déverrouiller la table de cuisson lors de l’utilisation suivante.
  • Página 58 Utilisation du temporisateur Vous pouvez utiliser le temporisateur de deux manières différentes : • Vous pouvez l’utiliser en tant que minuteur. Dans ce cas, le temporisateur ne sert pas à éteindre l’un des foyers de cuisson lorsque sa durée de cuisson estécoulée. •...
  • Página 59 Les foyers de cuisson dotés de cette fonction permettront : Appuyez sur la touche du foyer dont vous souhaitez régler letemps de cuisson. (par ex. foyer 1#) Appuyez sur la touche du temporisateur : l’indicateur de la minuterie commence à clignoter et « 30 » s’affiche. Réglez le temps à...
  • Página 60 Réglage de la minuterie pour éteindre plus d'une zone de cuisson Si vous utilisez cette fonction dans plus d'une zone de chauffage, l'indicateur de la minuterie affichera le temps le plus court. Lorsque le compte à rebours est terminé, le temps le plus long s'affichera à...
  • Página 61 Faire mijoter, cuire le riz • Le frémissement se produit en dessous du point d'ébullition, autour de 85˚C, lorsque les bulles montent de temps en temps à la surface du liquide de cuisson. C'est la clé de délicieuses soupes et de tendres ragoûts car les saveurs se développent sans trop cuire les aliments.
  • Página 62 Réglages de la chaleur Les paramètres ci-dessous sont uniquement des indications. Le réglage exact dépend de plusieurs facteurs, dont vos batteries de cuisine et la quantité que vous cuisinez. Faites des essais avec la plaque à induction pour trouver les réglages qui vous conviennent le mieux.
  • Página 63 Quoi ? Comment ? Important ! Salissure 1. Mettez la table de cuisson • Lorsque l’alimentation de la table quotidienne sur le hors tension. de cuisson est coupée, il n’y a verre (traces de d’indication « surface 2. Appliquez un nettoyant doigts, marques,...
  • Página 64 1. Mettez la table de cuisson Déversements sur • La table de cuisson peut émettre hors tension. commandes un bip et s’éteindre d’elle-même, 2. Absorbez le déversement. tactiles. commandes tactiles 3. Essuyez zone peuvent fonctionner commande tactile avec lorsqu’il y a du liquide dessus. une éponge ou un chiffon Veillez à...
  • Página 65 La table de cuisson C’est normal, mais le bruit doit Cela est dû à la technologie émet baisser de la table de cuisson à disparaître faible induction. complètement lorsque vous bourdonnement lorsqu’elle réduisez la puissance. est utilisée à forte puissance ventilateur Cela est normal et ne nécessite Bruit de ventilateur...
  • Página 66 Affichage et inspection des défaillances Si des événements anormaux surviennent, la table de cuisson à induction entrera automatiquement en condition de protection et affichera les codes de protection correspondants : Problème Cause possible Solution Défaillance du capteur F3/F4 Veuillez contacter le fournisseur. température de la bobine d’induction Défaillance...
  • Página 67 Installation Sélection du matériel d'installation 1. Assurez-vous de la taille de la table de cuisson à induction (PxLxH) : 590mmx520mmx60mm 2. Nettoyez la surface du plan de travail et faites une découpe appropriée (PxL) : (563~565 )mmX(494~496)mm Remarque : pour les besoins de l'installation et de l'utilisation, un espace minimum de 50 mm doit être conservé...
  • Página 68 A (mm) B (mm) C (mm) 50 min. 20 min. Entrée d’air Sortie de l’air 5 mm Avant d’ installer la table de cuisson, assurez-vous que • la surface de travail est d’équerre et de niveau, qu’aucune partie n’interfère avec l’espace nécessaire.
  • Página 69 Ajustez la position du support en fonction de l'épaisseur du plateau de la table. trou de vis Support Face inférieure Attention L’installation de la table de cuisson à induction doit être effectuée par du personnel qualifié. Nous avons des professionnels à votre service. N’effectuez en aucun cas cette installation vous-même.
  • Página 70 Avant de connecter la table de cuisson au réseau d’alimentation, vérifiez que : le circuit domestique est suffisant pour la puissance nécessaire à la table decuisson la tension correspond à la valeur indiquée sur la plaquesignalétique les sections de câble d’alimentation peuvent supporter la charge indiquée sur la plaque signalétique.
  • Página 71 -69-...
  • Página 72 Avvertenze di sicurezza La sua sicurezza è estremamente importante per noi. Legga sempre queste istruzioni prima di utilizzare il piano di cottura. Installazione Rischio di elettrocuzione Staccare l'elettrodomestico dalla rete d i alimentazione elettrica principale prima di effettuare lavori o operazioni di manutenzione sullo stesso.
  • Página 73 Comunicare queste informazioni alla persona responsabile dell'installazione dell'elettrodomestico in quanto potrebbe rid urre i costi di installazione. Per evitare pericoli, questo elettrodomestico deve essere montato secondo queste istruzioni di installazione. • Questo elettrodomestico deve essere installato correttamente e messo a terra solo da personale qualificato.
  • Página 74 rischio di elettrocuzione o addirittura di morte. Rischi per la salute • Questo elettrodomestico rispetta le normative di sicurezza per i dispositivi elettromagnetici. • Tuttavia, le persone portatrici di pacemaker o altri impianti elettrici (quali pompe per insulina) possono usare questo elettrodomestico solo sotto il controllo del proprio medico, per accertarsi che gli impianti non vengano influenzati dal campo elettromagnetico.
  • Página 75 altre zone di cottura accese. Tenere i manici al di fuori della portata dei bambini. • Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il rischio di bruciature e ustioni. Rischio di lesioni da taglio • La lama affilata di un raschietto del piano di cottura resta esposta quando viene rimosso il coperchio di sicurezza.
  • Página 76 • Non utilizzare mai l'elettrodomestico per riscaldare la stanza. • Dopo l'uso, spegnere sempre le zone di cottura e il piano di cottura come descritto nel presente manuale (ad esempio utilizzando i tasti di controllo). Non basarsi sulla funzione di rilevamento pentole per spegnere le zone di cottura quando si tolgono le pentole.
  • Página 77 manutenzione devono essere effettuate da un tecnico qualificato. • Non utilizzare getti di vapore per pulire il piano di cottura. • Non posizionare o lasciare cadere oggetti pesanti sul piano di cottura. • Non salire sulla superficie del piano di cottura. •...
  • Página 78 Prestare attenzione ad evitare qualsiasi contatto con le resistenze di riscaldamento. Mantenere lontani i bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati. • Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Página 79 materiali simili che proteggono i componenti sotto tensione • Si sconsiglia l'utilizzo di una pulitrice a vapore. • L’elettrodomesticononèconcepitoperfunzionarecon temporizzatori esterni o con sistemi di comando a distanza separati. • ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere supervisionato. Un processo di cottura breve deve essere supervisionato di continuo.
  • Página 80 Panoramica del Prodotto Vista dall'Alto 1. Zona 2000 W, boost fino a 2600 W 2. Zona 1500 W, boost fino a 2000 W 3. Zona 2000 W, boost fino a 2600 W 4. Zona 1500 W, boost fino a 2000 W 5.
  • Página 81 Come funziona la cottura a induzione La tecnologia della cottura a induzione è un metodo sicuro, tecnologicamente avanzato, efficiente ed economico. Funziona tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano il calore direttamente nella pentola invece che indirettamente riscaldando la superficie in vetro. Il vetro si surriscalda perché si riscalda anche la pentola. pentola di ferro circuito magnetico piastra di...
  • Página 82 • Utilizzare solamente recipienti di cottura adatti per la cottura a induzione. Verificare che sia presente il simbolo di induzione sull'imballaggio o sul fondo della pentola. •È possibile verificare se il recipiente di cottura è adatto effettuando una prova magnetica. Avvicinare un magnete al fondo della pentola. Se questa viene attratta, è...
  • Página 83 Quanto sopra può variare in relazione alla qualità della pentola utilizzata. Utilizzo del piano di cottura a induzione Per iniziare la cottura Toccare il tasto a sfioro Dopo l'accensione, l'avvisatore acustico si attiva una volta, tutti i display visualizzano "–" o "– –", ad indicare che il piano di cottura a induzione è...
  • Página 84 Il piano non si riscalda se sulla zona di cottura non è stata collocata una pentola adatta. Il display si spegnerà automaticamente dopo 1 minuti se non viene posizionato un recipiente idoneo. Quando hai finito di cucinare 1. fare scorrere lungo " — " fino al punto di sinistra, poi tenere premuto per 1 secondo perspegnere la zona di cottura.
  • Página 85 3. La potenza Boost durerà per 5 minuti. Dopo che la modalità boost è terminata, la zona tornerà allo stadio di potenza che era impostato prima del boost. 4. Se desideri annullare il Boost durante questi 5 minuti, toccare due volte il pulsante "B"...
  • Página 86 • L'area flessibile è composta da due induttori indipendenti che possono essere controllati separatamente. Quando si lavora come una zona singola, una pentola viene spostata da una zona all'altra all’interno, la potenza mantiene lo stesso livello di quella della zona in cui la pentola era stata posizionata originariamente e la parte non coperta dalla pentola non si scalda.
  • Página 87 impostazioni precedenti. Utilizzare la zona flessibile 1.Sceglire una zona che desideri a utilizzare la zona flessibile, poi toccare il pulsante per attivare l'area flessibile come una singola zona grande, gli indicatori del livello di potenza della zona anteriore e della zona posteriore indicheranno lo stesso livello. di potenza e l'indicatore LED accanto al pulsante della zona flessibile mostrerà...
  • Página 88 " e poi lindicatore della zona scelta per la accanto alla zona flessibile mostrerà " modalità barbecue mostrerà "b" "q". 2.Se desideri annullare la funzione barbecue, basta toccare il pulsante della zona flessibile, poi la zona tornerà al livello di potenza "0", è possibile reimpostare la potenza ora. Utilizzare la funzione del mantenimento in caldo 1.
  • Página 89 Utilizzare la funzione Pausa - STOP + GO La funzione Pausa può essere utilizzata in qualsiasi momento durante la cottura. Permette di fermare il piano di cottura a induzione e di ritornare. 1. Assicurarsi che la zona di cottura funzioni. 2.
  • Página 90 Protezione contro il surriscaldamento Un sensore di temperatura controlla la temperatura all'interno del piano di cottura a induzione. Se la temperatura supera il livello di sicurezza, il piano di cottura ad induzione si spegne automaticamente. Protezione contro le fuoriuscite La protezione da fuoriuscite è una funzione di protezione di sicurezza. Spegne automaticamente il piano cottura entro 10 secondi se l'acqua scorre verso il pannello di controllo, mentre l'avvisatore acustico si attiva per 1 secondo.
  • Página 91 Utilizzo del timer come contaminuti Se non viene selezionata nessuna zona di cottura Accertarsi che il piano di cottura sia acceso. Nota: è possibile utilizzare il contaminuti anche se non si seleziona una zona d cottura. Toccare "-" o "+" del timer, l’indicatore del contaminuti inizia a lampeggiare e i display del timer visualizza "99"...
  • Página 92 Consiglio: Usare il tasto a sfioro "-" o "+" una volta per diminuire o aumentare il valore di un minuto. Toccare e tenere premuto il tasto a sfioro "-" o "+", il timer diminuisce o aumenta di 10 minuti. Se il tempo impostato è superiore a 99 minuti, il timer si riposiziona automaticamente a 0 minuti.
  • Página 93 (impostato a 6 minuti) (impostato a 3 minuti) 2. Quando il tempo impostato sul timer di cottura finisce, la zona di riscaldamento corrispondente si spegne automaticamente e mostra "H". NOTA: Se si vuole cambiare l'ora una volta impostato il timer, è necessario ripartire dalla fase 1.
  • Página 94 minuti per lato. Premi la bistecca per valutare quanto è cotta: se la bistecca è più solida, significa che sia più "ben fatto". Lasciare la bistecca su un piatto caldo per alcuni minuti e diventare tenera prima di servire. Per friggere Scegliere un wok a base di ceramica compatibile o una padella grande.
  • Página 95 Cura e pulizia Che cosa? Come? Importante! 1. Togliere l'alimentazione • Quando viene ridata Sporco quotidiano elettrica del piano di alimentazione al piano di cottura sul vetro (impronte, cottura. non ci saranno indicazioni di segni, macchie di 2. Applicare un detergente "superficie calda", tuttavia la cibo e schizzi non zona di cottura può...
  • Página 96 • Il piano di cottura può emettere 1. Togliere l'alimentazione Schizzi sui tasti a elettrica del piano di sfioro. dei segnali acustici e spegnersi cottura. e i tasti a sfioro possono non 2. Asciugare gli schizzi. funzionare quando è presente 3.
  • Página 97 Questo fenomeno potrebbe Questo è normale per i recipienti Alcune pentole essere causato dalla struttura cottura indica fanno rumori tipo crepitio o schiocco. dei recipienti di cottura (strati un'anomalia. di diversi metalli che vibrano diversamente). Il piano di cottura a Questo fenomeno è...
  • Página 98 Display di anomalie e controllo Se si evidenzia un'anomalia, il piano di cottura a induzione si posiziona in autoprotezione automaticamente e visualizza i seguenti codici di protezione: Problema Possibili cause Rimedio F3/F4 Contattare il fornitore. Anomalia del sensore di temperatura della bobina a induzione Anomalia del sensore di temperatura F9/FA...
  • Página 99 Nota bene: ai fini dell'installazione e dell'utilizzo, è necessario mantenere uno spazio minimo di 50 mm intorno al foro. Assicurarsi che lo spessore della superficie di lavoro sia di almeno 30 mm. Scegliere un materiale per la superficie di lavoro resistente al calore per evitare una maggiore deformazione causata dall'irraggiamento termico della piastra.
  • Página 100 possano interferire con i requisiti di spazio. • il supporto sia realizzato in materiale resistente alcalore. • se il piano di cottura è installato al di sopra di un forno, il forno sia dotato di una ventola di raffreddamento incorporata. •...
  • Página 101 Regolare la posizione della staffa per adattarla al diverso spessore del piano del tavolo. Vite Staffa Foro per vite Fondo Avvertenza Il piano di cottura a induzione deve essere montato da personale o tecnici qualificati. La nostra società ha un team di professionisti a disposizione dei clienti. Non operare mai dasoli.
  • Página 102 Collegamento del piano di cottura alla rete di alimentazione elettrica Questo piano di cottura deve essere collegato alla rete di alimentazione elettrica solo da una persona appositamente addestrata. Prima di collegare il piano di cottura alla rete di alimentazione elettrica, verificare che: 1.il cablaggio interno dell'abitazione sia adeguato alla potenza consumata dal piano di cottura.
  • Página 103 -101-...
  • Página 104 Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la encimera. Instalación Riesgo de descarga eléctrica • Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación o mantenimiento e . n él. puesta tierra adecuada fundamental...
  • Página 105 • Para evitar riesgos, el electrodoméstico debe instalarse conforme se indica en estas instrucciones. • Un técnico cualificado debe instalar y conectar c . orrectamente a tierra este electrodoméstico. El electrodoméstico debe conectarse a un circuito que incorpore un interruptor que permita desconectarlo por completo de la red eléctrica.
  • Página 106 e . lectromagnético no afectará al implante. El incumplimiento de esta recomendación puede causar la muerte. Peligro, superficie caliente • Durante uso, partes accesibles electrodoméstico se calientan lo suficiente como para c . ausar quemaduras. No permita que el cuerpo, la ropa ni otros objetos, salvo utensilios de cocina adecuados, entren en contacto con el vidrio de la encimera hasta que la superficie se enfríe.
  • Página 107 Instrucciones de seguridad importantes • No deje nunca el electrodoméstico sin vigilancia mientras se esté usando. La ebullición produce humo y d . errames grasientos que pueden inflamarse. Nunca utilice el electrodoméstico como superficie de t . rabajo o almacenamiento. Nunca deje objetos o utensilios sobre el electrodoméstico.
  • Página 108 enseñar a usar el electrodoméstico a los niños o a las personas con discapacidades que limiten su aptitud para utilizar el electrodoméstico. El instructor debe comprobar que pueden utilizar el electrodoméstico sin que esto s . uponga ningún peligro para ellos o para el entorno. repare reemplace componentes...
  • Página 109 funcionamiento. Debe prestarse atención para no tocar los elementos térmicos. Debe impedirse que los niños menores de 8 años se acerquen a menos que estén supervisados en todo momento. • Pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de...
  • Página 110 con un temporizador externo ni con ningún sistema de control remoto independiente. PRECAUCIÓN: Los procesos de cocción breves deben contar supervisión. Los procesos de cocción breves deben vigilarse de manera continua. ADVERTENCIA: Para evitar vuelco electrodoméstico, debe instalarse elemento estabilizador. Consulte las instrucciones de instalación. ADVERTENCIA: Utilice solamente las protecciones que incorpora electrodoméstico,...
  • Página 111 Descripción del Producto Vista Superior 1. Zona de 2000 W, sube a 2600 W con Boost 2. Zona de 1500 W, sube a 2000 W con Boost 3. Zona de 2000 W, sube a 2600 w con Boost 4. Zona de 1500 W, sube a 2000 W con Boost 5.
  • Página 112 Introducción sobre las encimeras de inducción Es una tecnología de cocción segura, avanzada, eficiente y económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en la cacerola, en lugar de hacerlo de forma indirecta a través de la superficie de vidrio. El vidrio se caliente solamente por estar en contacto con la cacerola.
  • Página 113 • Para comprobar si el utensilio es válido, puede hacer la prueba del imán. Acerque un imán a la base de la cacerola. Si lo atrae, la cacerola es apta para encimeras de inducción. • Si no dispone de un imán: 1.
  • Página 114 Visto lo anterior puede variar según la calidad de la cacerola. Uso de la encimera de inducción Para empezar a cocinar ① Toque el botón de Después de encender la encimera se escucha un pitido y aparece « – » o «...
  • Página 115 Cuando haya finalizado la cocción Apague la zona de cocción deslizando a lo largo de “—” al punto izquierdo, y luego mantenga durante 1 segundo. Asegúrese de que el visor de potencia muestra «0» y, a continuación, «H». seguido de ①...
  • Página 116 2. Toque el durante 3 segundos, la zona de calefacción empezará a trabajar en modo Boost.La pantalla de potencia mostrará "P" para indicar que la zona está en modo Boost. 3. La potencia Boost durará 5 minutos. Una vez finalizado el modo de refuerzo, la zona volverá...
  • Página 117 Zona Flexible Esta área se puede usar como una zona simple o como dos zonas diferentes de conformidad con las necesidades de cocción en cualquier momento. • El área flexible se compone de dos inductores independientes que pueden controlarse por separado. Al funcionarse como una zona simple, un utensilio de cocina se mueve desde una zona hacia otra zona dentro del área flexible manteniendo la misma etapa de potencia que tenía la zona donde el utensilio se encontraba en primer lugar, y la parte que no está...
  • Página 118 Usar la zona flexible 1. Elija una zona que quiere usar como la zona , luego toque el botón flexible para activar el área flexible como una zona grande simple, los indicadores de etapa de potencia de la zona frontal y la trasera indicarán la misma etapa de potencia, y el indicador rojo cercano al botón de la zona flexible mostrará...
  • Página 119 Usar la función de Barbacoa BBQ es la función que se utiliza al modo de zona flexible en la que permitirá que la temperatura de superficie de la olla mantenga a la etapa razonable y sea apta para asar a la parrilla.
  • Página 120 2..Para desactivar la función de mantenimiento del calor, elija la zona que está en función de mantenimiento del calor, luego toque " 1" durante 3 segundos. la función de mantener tibio saldrá y el “A” se desaparecer Usar la función Pausa – PARE + SIGA La función de pausa se puede utilizar en cualquier momento durante la cocción.
  • Página 121 el control ENCENDIDO/APAGADO están inhabilitados. Para bloquear los controles por un momento (3 segundos). El Mantenga pulsado el control de bloqueo de teclas indicador de temporizador mostrará “Lo” . Para desbloquear los controles 1. Asegúrese de que la placa de inducción esté encendida. 2.
  • Página 122 Nivel de potencia Tiempo predeterminado (hora) Cuando se quita la olla, la encimera de inducción puede dejar de calentar de inmediato y se apaga automáticamente después de 2 minutos. Las personas que lleven un marcapasos tendrán que consultar al médico antes de utilizar este producto.
  • Página 123 5. Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará de inmediato. En el visor se mostrará el tiempo restante y el indicador del temporizador parpadeará durante 5 segundos. 6. Cuando se cumple el tiempo programado, suena un pitido durante 30 segundos y aparece «- -» en el indicador del temporizador.
  • Página 124 toque «-» en el mando hasta llegar a «0»; el temporizador se cancelará y mostrará «00» en el visor de minutero, seguido de «--». Cuando expira el temporizador de cocción, la zona de cocción se apaga automáticamente y muestra «H» . Las zonas de cocción que se hayan encendido antes seguirán funcionando.
  • Página 125 GUÍA DE COCINA Preste atención cuando fría, ya que el aceite y la grasa se calientan conmucha △ rapidez, especialmente si se utiliza la función PowerBoost. Atemperaturas extremadamente altas, el aceite y la grasa se inflamanespontáneamente, y esto supone un riesgo elevado de incendio. Trucos de cocina •...
  • Página 126 4. Cocine la carne primero y después déjela a partereposando. 5. Saltee las verduras. Cuando estén calientes pero todavía crujientes, reduzca la potencia, entonces devuelva el filete a la sartén y añada lasalsa. 6. Saltee los vegetales con cuidado para asegurarse de que están suficientemente cocinados.
  • Página 127 Cuidado y limpieza Qué Cómo Importante Suciedad del vidrio 1. Apague la encimera. • Tras apagar la encimera las diaria (huellas 2. Aplique un producto de zonas de cocción pueden seguir dactilares, marcas, limpieza para placas de calientes aunque esté manchas cocción mientras el vidrio encendida la indicación de...
  • Página 128 • La encimera puede pitar y 1. Apague la encimera. Derrames en los 2. Limpie elderrame. apagarse; los mandos táctiles mandos táctiles 3. Limpie el área de los podrían no funcionar mientras mandos táctiles con una estén cubiertos líquido. esponja trapo Asegúrese de secar la zona de limpios.
  • Página 129 Es normal, pero el ruido debería Esto se debe a la tecnología encimera de inducción. disminuir desaparecer inducción emite un zumbido completo al reducir la temperatura. cuando se utiliza a alta temperatura. Se escucha ruido El ventilador de refrigeración Es normal y no requiere adoptar de ventilador que incorpora la encimera de medidas.
  • Página 130 La tabla anterior contiene la solución y la inspección de fallos comunes. Problema Posible causa Qué hacer Póngase en contacto con el F3/F4 Fallo del sensor de temperatura de proveedor. la bobina de inducción Fallo del sensor de temperatura Póngase en contacto con el F9/FA del IGBT proveedor.
  • Página 131 494~496mm 50mm *Será másfácil de instalar colocando primero el extremo del cable de alimentación en la posiciónempotrada. Asegúrese, en cualquier circunstancia, de que la encimera de inducción esté ventilada y de que la entrada y la salida de aire no estén obstruidas. Compruebe que la encimera de inducción se encuentra en buen estado de funcionamiento.
  • Página 132 los reglamentos pertinentes. • El cableado permanente incorpora un interruptor adecuado que garantiza la desconexión total de la red eléctrica y cuya instalación y posición cumplen las normas y los reglamentos de cableado locales. El interruptor debe ser de un tipo homologado y ofrecer una separación física de contactos de 3 mm en todos los polos (o en todos los conductores activos [fases] si las normas locales de cableado permiten esta variación de los requisitos).
  • Página 133 Agujero para tornillo Tornillo Abrazadera Marco inferior Precauciones 1. La instalación de la placa de inducción es responsabilidadde personal o técnicos cualificados. Tenemos profesionales a su disposición. Nunca realice la operación personalmente. 2. La placa no debe instalarse justo encima de un lavavajillas, un frigorífico, un congelador, una lavadora o una secadora, ya que la humedaddañaría los componenteselectrónicos.
  • Página 134 No utilice adaptadores, reductores ni dispositivos de derivación para conectar la encimera a la red eléctrica, ya que podrían producir sobrecalentamiento e incendio. El cable eléctrico no debe entrar en contacto con componentes que se calienten y debe situarse de manera que su temperatura nunca supere los 75 °C en ningún punto. Verifique con un electricista si la instalación eléctrica doméstica resulta adecuada sin necesidadde hacer cambios.
  • Página 135 -133-...
  • Página 136 Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation Electrical Shock Hazard Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Página 137 invalidate any warranty or liability claims. Operation and maintenance Electrical Shock Hazard Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician.
  • Página 138 scalds. Cut Hazard The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children. Failure to use caution could result in injury or cuts. Important safety instructions Never leave the appliance unattended when in use.
  • Página 139 its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves o . r their surroundings. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician.
  • Página 140 unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 141 instructions for installation. WARNING: Use only hob guards designed by the manufactuer of the cooking appliance or indicated by the manufacture of the appliance in the instruction for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents. This appliance incorporates an earth connection for functional purposes only.
  • Página 142 Control Panel 1. Flex zone control / BBQ function control 2. Timer control 3. Heating zone selection controls /Power regulating key /Boost function control /keep warm control 4. keylock control 5. ON/OFF control 6.Stop and go function control A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology.
  • Página 143 Using the Touch Controls • The controls respond to touch, so you don’t need to applyanypressure. • Use the ball of your finger, not itstip. • You will hear a beep each time a touch isregistered. • Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them.
  • Página 144 Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass. Pan dimensions The cooking zones are up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corres- ponding cooking zone.
  • Página 145 a. If you don’t set the power within 1 minute, the induction hob will automatically switch off. You will need to start again at step1. b. You can modify the heat setting at any time duringcooking. c. If slide along the “—”, power will vary from stage 1 to stage 9. If the display alternately with the heat setting This means that:...
  • Página 146 cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot. Using the Boost Boost is the function that one zone rising to a larger power in one second and lasting for 5 minutes.
  • Página 147 Restrictions when using In this hob every zone can work with Boost function. There are two groups. For each group, when one of the burner is on Booster, the maximum power level of the other one is 5. Flex Zone This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the cooking needs anytime.
  • Página 148 As big zone 1. To activate the flexible area as a single big zone, simply press the dedicated key. 2. The power setting works as any other normal area. As two independent zones To use the flexible area as two different zones with different power settings, press the dedicated key again and the zones will return into their previous settings.
  • Página 149 3. If you want to cancel the flex zone, touch ,the led indicator next to the flex zone button will disappear. Using the Barbecue functio BBQ is the function that used at the flex zone mode which will allow the pan surface temperature stay at a reasonable level and suitable to grill.
  • Página 150 Use the keep warm function 1. Choose one zone that need use keep warm function, then touch for 3 second . The keep warm function will active and the “A” show on thedisplay. 2.To switch off the keep warm function, choose the zone that is on keep warm function, then touch for 3 second.The keep warm function will exit and “A”will disappear.
  • Página 151 3. To cancel the pause status, touch the button , then the cooking zone will go back to the power stage which you set before. Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on).
  • Página 152 Auto Shutdown Protection Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table: Power level Default working timer (hour)
  • Página 153 5.When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator will flash for 5 seconds. 6.Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indicator shows “- - “...
  • Página 154 6. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be automatically switch off and show “H”. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. Setting the timer to turn more than one cooking zone off 1.
  • Página 155 • Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through. Simmering, cooking rice • Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the flavours develop without overcooking the food.
  • Página 156 Heat Settings The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you. Heat setting Suitability •...
  • Página 157 Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling 1. Switch the power to the cooktop • When the power to the cooktop is glass (fingerprints, off. switched off, there will be no ‘hot marks, stains left surface’ indication but the cooking zone 2.
  • Página 158 Troubleshooting Problem Possible causes What to do The induction hob cannot Make sure the induction hob is No power. be turned on. connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Página 159 The induction hob or a Please note down the error letters and Technical fault. cooking zone has turned numbers, switch the power to the induction hob off at the wall, and contact itself off a qualified technician. unexpectedly, tone sounds and an error code displayed (typically alternating with one or two...
  • Página 160 TechnicalSpecification Model YL-IF7018S-5B5B5B5B Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~, 50-60Hz Installed Electric Power 6600-7400W Product Size D×W × H(mm) 590X520X60 Building-in Dimensions D× W (mm) (563~565 )x(494~496) Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products, we may change specifications and designs without prior notice.
  • Página 161 494~496mm 50mm *It will be easier to install by putting the power cable end into the recessed position first. Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
  • Página 162 regulations • a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations. The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements).
  • Página 163 Screw Bracket Screw hole Bottom case Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics.
  • Página 164 The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below. • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after- sale agent with dedicated tools to avoid anyaccidents.
  • Página 165 封 “ 心 Phold Vi 真 希 -163-...

Este manual también es adecuado para:

Yl-if7018s-5b5b5b5bYl-if7kf018s-5b5b5b5bYl-if7ot018s-5b5b5b5b