Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7

Enlaces rápidos

For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk
34 026
Tenso
.....1
.....1
.....5
.....5
D
D
I
I
N
N
GB
GB
.....2
.....2
NL
NL
.....6
.....6
FIN
FIN
F
F
.....3
.....3
S
S
.....7
.....7
PL
PL
.....4
.....4
DK .....8
DK .....8
E
E
UAE
UAE
Design & Quality Engineering GROHE Germany
95.851.131/ÄM 213396/12.08
.....9
.....9
.....13
.....13
.....17
.....17
GR
GR
TR
TR
.....10
.....10
CZ
CZ
.....14
.....14
.....18
.....18
SK
SK
.....11
.....11
H
H
.....15
.....15
.....19
.....19
SLO
SLO
.....12
.....12
P
P
.....16
.....16
.....20
.....20
HR
HR
BG
BG
.....21
.....21
.....25
.....25
RO
RUS
.....22
.....22
CN
CN
.....26
.....26
EST
EST
LV
LV
.....23
.....23
.....27
.....27
RUS
RUS
.....24
.....24
LT
LT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grohe Tenso 34 026

  • Página 1 ..4 DK ..8 DK ..8 ..12 ..12 ..16 ..16 ..20 ..20 ..24 ..24 Design & Quality Engineering GROHE Germany 95.851.131/ÄM 213396/12.08 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Página 2 30 - 40 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. 38 °C S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Página 4 Temperaturbegrenzung Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre auf 38 °C Anwendungsbereich begrenzt. Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so kann durch Ziehen der Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung über Taste (D1) die 38 °C-Sperre überschritten werden. Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die beste Temperaturgenauigkeit.Bei ausreichender Leistung (ab 18 kW Bedienung des Absperrgriffes (F), siehe Klappseite III Abb.
  • Página 5 Temperature limitation The safety stop limits the temperature range to 38 °C. Application If a higher temperature is desired, the 38 °C limit can be overridden Surface mounted thermostatic mixers are designed for hot water by pulling the button (D1). supply via pressurized storage heater and utilized in this way Flow control knob (F) operation, see fold-out page III, [5].
  • Página 6 Limitation de la température La marge de température est limitée à 38 °C par le verrouillage de sécurité. Domaine d'application Il est possible d'aller au-delà de la limite des 38 °C, pour obtenir une température plus élevée, en appuyant sur la touche (D1). Les mitigeurs thermostatiques sont conçus pour fournir de l'eau chaude avec des accumulateurs sous pression et permettent d'obtenir une Utilisation de la poignée d'arrêt (F), voir volet III fig.
  • Página 7 Limitación de la temperatura La gama de temperaturas es limitada a 38 °C mediante el tope de Campo de aplicación seguridad. Si se desea una mayor temperatura, se puede sobrepasar el límite Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación de la de 38 °C, tirando de la tecla (D1).
  • Página 8 Limitazione di temperatura L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco di Gamma di applicazioni sicurezza. Se si desidera una temperatura più alta, premere il tasto (D1) per I miscelatori termostatici sono adatti per l'acqua calda con accumulatori a superare il limite dei 38 °C.
  • Página 9 Temperatuurbegrenzing Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering op 38 °C Toepassingsgebied begrensd. Is een hogere temperatuur wenselijk, dan kan de 38 °C-grens door Thermostaten zijn ontworpen om op een constante temperatuur water uittrekken van de knop (D1) worden overschreden. aan te voeren. Geschikt als warmwatervoorziening zijn zowel boilers als geisers.
  • Página 10 Temperaturbegränsning Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C. Användningsområde Om en högre temperatur önskas, kan 38 °C-spärren överskridas genom att man drar i knappen (D1). Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning över tryckbehållare och ger på så sätt högsta temperaturnoggrannhet. Betjäning av avstängningsgrepp (F), se utvikningssida III, fig. [5]. Är effekten tillräcklig stor (från 18 kW resp 250 kcal/min) kan man även Badkar = vrida avstängningsgrepp...
  • Página 11 Temperaturbegrænsning Temperaturområdet begrænses til 38 °C af skoldningsspærren. Anvendelsesområde Ønskes der en højere temperatur, kan 38 °C-spærren overskrides ved at trække i tasten (D1). Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via trykbeholdere; hvis de anvendes sådan, yder de den størst mulige Betjening af spærregrebet (F), se foldeside III, ill.
  • Página 12 Temperaturbegrensning Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren til 38 °C. Bruksområde Dersom det ønskes en høyere temperatur, kan 38 °C-sperren overskrides ved at man trekker i knappen (D1) Termostatbatterier er laget til varmtvannsforsyning via trykkmagasiner og gir her den mest nøyaktige temperaturen. Ved tilstrekkelig effekt Bruk av sperrehåndtaket (F), se utbrettside III bilde [5].
  • Página 13 Lämpötilan rajoittaminen Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 °C tasolle. Käyttöalue Mikäli haluat korottaa lämpötilaa, voit ylittää 38 °C-rajoituksen vetämällä painikkeesta (D1). Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus on parhaimmillaan. Sekoittimia Sulkukahvan (F) käyttö, ks. kääntöpuolen sivu III kuva [5]. voidaan käyttää...
  • Página 14 Ograniczenie temperatury Zakres temperatury wody jest ograniczony przez blokadę Zakres stosowania bezpieczeństwa do 38 °C. W przypadku potrzeby zapewnienia wyższej temperatury wody, możliwe Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z ciśnieniowymi jest przejście poza ograniczenie temperatury 38 °C poprzez naciśnięcie podgrzewaczami pojemnościowymi wody i tak stosowane zapewniają...
  • Página 15 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Página 16 Περιορισµός θερµοκρασίας Το εύρος της επιλογής θερµοκρασίας περιορίζεται από µία φραγή ασφαλείας στους 38 °C. Πεδίο εφαρµογής Εάν επιθυµείτε µεγαλύτερη θερµοκρασία, µπορείτε να παρακάµψετε την Οι θερµοστατικές µπαταρίες είναι κατασκευασµένες για παροχή ζεστού ασφάλεια των 38 °C πιέζοντας το διακόπτη (D1). νερού...
  • Página 17 Omezení teploty Teplotní rozsah je omezen pojistnou zarážkou na 38 °C. Oblast použití Pokud si přejete vyšší teplotu vody, lze zarážku pro tepelnou hranici 38 °C překročit vytažením tlačítka (D1). Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou vodou ve spojení...
  • Página 18 Hőmérséklet behatárolás A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C -ra határolja be. Felhasználás: Ha ennél magasabb hőmérsékletre van igény, akkor a billentyű kihúzásával a (D1) 38 °C-os lezárás átléphető. A hőfokszabályozós-csaptelepek nyomástárolón keresztül történő melegvíz-szolgáltatásra készültek és ilyen alkalmazáskor a legjobb A zárófogantyú...
  • Página 19 Bloqueio de temperatura O âmbito de temperatura é limitado para 38 °C pelo bloqueio de Campo de utilização segurança. Se se pretender uma temperatura mais elevada, pode-se ultrapassar o As misturadoras termostáticas são construídas para o fornecimento de bloqueio de 38 °C, deslizando o botão (D1). água quente através de termoacumuladores de pressão e, assim montadas, permitem conseguir a maior precisão na temperatura.
  • Página 20 Sıcaklığın sınırlanması Sıcaklık sınırı emniyet kilidi sayesinde 38 °C’a sınırlandırılmıştır. Kullanım sahası Daha yüksek bir sıcakılık istendiğinde (D1) düğmesinin çekilmesi ile, 38 °C- engeli aşılmış olur. Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanılmalarıyla en doğru sıcaklık Kilitleme volanı...
  • Página 21 Obmedzenie teploty Teplotný rozsah je ohraničený pomocou bezpečnostnej závory na Oblast' použitia teplotu 38 °C. V prípade, že je potrebné nastavit' vyššiu teplotu vody, potom je možné Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou vodou v teplotnú hranicu 38 °C prekročit' vytiahnutím tlačítka (D1). spojení...
  • Página 22 Omejevanje temperature Temperaturno območje se omeji z varnostno zaporo na 38 °C. Področje uporabe Če želite višjo temperaturo, lahko omejitev temperature na 38 °C prekoračite tako, da izvlečete gumb (D1). Baterije termostata so izdelane za oskrbo s toplo vodo prek tlačnega akumulatorja in tako na najboljši način omogočajo, da se doseže točna Upravljanje kontrolne ročice (F), glej zložljivo stran III slika [5].
  • Página 23 Ograničavanje temperature Opseg temperature je pomoću sigurnosnog zapora na 38 °C ograničen. Opseg upotrebe Ako je poželjena jedna viša temperatura, onda se može povući tipka (D1) kojom se prekorači 38 °C-graničnik. Termostat-baterije su konstruirane za jednu opskrbu sa toplom vodom preko tlačnig spremnika.
  • Página 24 Ограничаване на температурата Температурата се ограничава чрез предпазния бутон до 38 °C. Област на приложение Ако желаете по-висока температура, то чрез издърпване на бутона (D1) ограничението до 38 °C може да бъде надхвърлено. Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с топла вода от...
  • Página 25 Temperatuuri piiramine Turvanupp seab vee temperatuuriks 38 °C. Kasutusala Kui soovitakse kõrgemat temperatuuri, siis saab nupust (D1) tõmmates 38 °C piiri ületada. Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning nad tagavad sellisel Voolumäära piiraja kasutamine (F), vt. lk. III joonis [5]. kasutamisel suurima temperatuuri täpsuse.
  • Página 26 Temperatūras ierobežošana Temperatūras diapazons nedrīkst pārsniegt 38 °C drošības robežu. Pielietojums Ja nepieciešama augstāka temperatūra, velkot taustiņu (D1), 38 °C robeža var tikt pārsniegta. Termostata ūdens maisītāji ir konstruēti siltā ūdens apgādei caur hidroakumulatoriem. Šāda izmantošana garantē visaugstāko tempera- Noslēgšanas roktura (F) lietošana, skat. salok. lapu III att. [5]. tūras precizitāti.
  • Página 27 Temperatūros apribojimas Apsauginio temperatūros fiksatoriaus pagalba temperatūra apribojama Naudojimo sritys iki 38 °C. Jeigu reikalinga aukštesnė temperatūra, patraukite mygtuką (D1). Maišytuvai su įmontuotais termostatais pritaikyti naudoti su slėginiais Tokiu būdu panaikinama užfiksuota 38 °C temperatūra. vandens kaupikliais ir užtikrina didžiausią temperatūros tikslumą. Taip pat galima naudoti pakankamai didelio galingumo elektrinius arba Kaip naudotis uždarymo rankenėle (F), žr.
  • Página 28 Ограничение температуры Диапазон температуры ограничивается с помощью стопора до 38 °C. Область применения Если требуется более высокая температура, то можно, вытянув Cмесители-термостаты сконструированы для обеспечения кнопку (D1), превысить температуру 38 °C. потребителя горячей водой с помощью накопителей и обеспечивают самую высокую точность температуры смешиваемой воды. Обслуживание...
  • Página 29 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Página 30 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Página 31 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Página 32 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...