WARNING: For pre-term, low birthweight babies and children with medical conditions, seek advice from a health professional
before using this product.
• Back Carry Position - When your little one can fully sit up on their own, you also have the option of carrying them on your
• Back Carry Position - When your little one can fully sit up on their own, you also have the option of carrying them on your
back. This position allows your baby to have the best of both worlds - to be carried by you, but also be free to check out
back. This position allows your baby to have the best of both worlds - to be carried by you, but also be free to check out
WARNING: Ensure your child's chin is not resting on its chest as its breathing may be restricted which could lead to suffocation.
what is going on around them.
what is going on around them.
WARNING: To prevent hazards from falling ensure that your child is securely positioned in the sling.
• DO NOT use the "Removable Hood" when wearing baby in the "Back Carry" position.
• DO NOT use the "Removable Hood" when wearing baby in the "Back Carry" position.
The carer should be aware of the increased risk of your child falling out of the sling as it becomes more active.
• Wearing the carrier closer to your body and higher up on your back (or chest when worn in the front position) will minimize
• Wearing the carrier closer to your body and higher up on your back (or chest when worn in the front position) will minimize
Keep this sling away from children when it is not in use.
stress to your back and shoulders from prolonged use.
stress to your back and shoulders from prolonged use.
Awareness of hazards in the domestic environment e.g. heat sources, spilling of hot drinks. Only use the product for the number of
Care Instructions:
Care Instructions:
children for which the product is intended.
DO NOT bleach. Wipe clean with cloth or sponge between machine washings. Drip dry. DO NOT iron. Do not dry clean.
DO NOT bleach. Wipe clean with cloth or sponge between machine washings. Drip dry. DO NOT iron. Do not dry clean.
Fr
AVERTISSEMENT: DANGER DE CHUTE ET DE SUFFOCATION
Es
ADVERTENCIA: RIESGO DE CAÍDA Y ASFIXIA
DANGER DE CHUTE -
Es
ADVERTENCIA: RIESGO DE CAÍDA Y ASFIXIA
RIESGO DE CAÍDA -
• Ajustez les ouvertures de jambes pour qu'elles soient bien ajustées à la jambe du bébé.
RIESGO DE CAÍDA -
• Avant chaque utilisation, assurez-vous que chaque attache est solide.
• Ajuste la abertura para las piernas para que se adapte cómodamente a las piernas de su bebé.
• Ajuste la abertura para las piernas para que se adapte cómodamente a las piernas de su bebé.
• Faites bien attention lorsque vous vous penchez ou marchez.
• Asegúrese de que todos los broches estén bien seguros antes de cada uso.
• Asegúrese de que todos los broches estén bien seguros antes de cada uso.
• Ne vous pliez jamais à la taille, toujours aux genoux.
• Tenga especial cuidado al inclinarse o caminar.
• Tenga especial cuidado al inclinarse o caminar.
• N'utilisez ce porte-bébé que pour les bébés entre 5,5 kg (12 lb) et 18 kg (40 lb).
• Cuando se agache, nunca lo haga con la cintura; siempre con las rodillas.
• Cuando se agache, nunca lo haga con la cintura; siempre con las rodillas.
DANGER DE SUFFOCATION -
• Solo utilice este portabebé para bebés con un peso entre 12 lbs (5.5 kgs) y 40 lbs (18 kgs).
• Solo utilice este portabebé para bebés con un peso entre 12 lbs (5.5 kgs) y 40 lbs (18 kgs).
RIESGO DE ASFIXIA -
porte-bébé si leur visage est trop près de votre corps pour respirer.
RIESGO DE ASFIXIA -
su rostro es presionado contra su cuerpo.
• N'attachez pas le bébé trop serré contre votre corps.
su rostro es presionado contra su cuerpo.
• Laissez assez d'espace pour que la tête puisse bouger.
• No lleve a su bebé demasiado apretado contra su cuerpo.
• No lleve a su bebé demasiado apretado contra su cuerpo.
• La tête du bébé ne doit jamais être obstruée.
• Permita suficiente espacio para que mueva la cabeza.
• Permita suficiente espacio para que mueva la cabeza.
• Mantenga el rostro del bebé libre de obstrucciones en todo momento.
• Mantenga el rostro del bebé libre de obstrucciones en todo momento.
• Suivre les instructions d'utilisation. Lorsque vous attachez le porte-bébé, maintenez une main sur votre bébé en tout
temps.
• Siga las instrucciones de uso. Al colocarse el portabebés, mantenga una mano sobre el bebé en todo momento.
• Siga las instrucciones de uso. Al colocarse el portabebés, mantenga una mano sobre el bebé en todo momento.
• Ce porte-bébé N'est PAS conçu pour une position où bébé regarde vers l'avant.
• Este portabebés NO está diseñado para llevar al bebé en Posición mirando hacia afuera.
• Este portabebés NO está diseñado para llevar al bebé en Posición mirando hacia afuera.
• Bébé doit être capable de s'assoir par lui-même avant d'être porté sur le dos afin d'éviter des blessures au dos ou au cou.
• El bebé debe ser capaz de sentarse solo antes de ir en Posición de transporte a la espalda para evitar posibles lesiones
• El bebé debe ser capaz de sentarse solo antes de ir en Posición de transporte a la espalda para evitar posibles lesiones
• Les bébés prématurés, les bébés avec des problèmes respiratoires et les bébés de moins de 4 mois sont plus à risque de
en su espalda o cuello.
en su espalda o cuello.
suffocation.
• Los bebés prematuros, bebés con problemas respiratorios y bebés menores de 4 meses presentan serios riesgos de
• NE JAMAIS utiliser un porte-bébé souple lorsque votre équilibre ou votre mobilité sont réduits à cause d'exercices,
• Los bebés prematuros, bebés con problemas respiratorios y bebés menores de 4 meses presentan serios riesgos de
asfixia.
asfixia.
d'activités sportives, d'étourdissements ou de conditions médicales. il est conçu pour l'utilisation par des adultes en
• NUNCA use un portabebés blando si su equilibrio o movilidad están impedidos debido a ejercicios, actividades deportivas,
• NUNCA use un portabebés blando si su equilibrio o movilidad están impedidos debido a ejercicios, actividades deportivas,
marche ou debout seulement.
mareos o problemas médicos. Este producto está diseñado para que lo utilicen los adultos solo cuando están caminando
mareos o problemas médicos. Este producto está diseñado para que lo utilicen los adultos solo cuando están caminando
• Votre équilibre peut être affecté par votre mouvement et celui de votre bébé.
o en pie.
o en pie.
• NE PAS utiliser le « capuchon amovible » si vous portez bébé sur le dos.
• Su equilibrio se puede ver afectado de forma negativa debido a su propio movimiento o al del bebé.
• Su equilibrio se puede ver afectado de forma negativa debido a su propio movimiento o al del bebé.
• Ne jamais utiliser un porte-bébé souple en faisant des activités comme la cuisine et le ménage avec une source de chaleur
• NO utilice la "Capucha Removible" cuando use el producto con el bebé en la "Posición para Transportar al bebé en la
• NO utilice la "Capucha Removible" cuando use el producto con el bebé en la "Posición para Transportar al bebé en la
ou une exposition à des produits chimiques. Restez loin du feu ou de grandes sources de chaleur lorsque vous portez ce
Espalda".
porte-bébé.
Espalda".
• No use nunca un portabebés blando cuando está realizando actividades tales como: cocinar y limpiar, las cuales se
• No use nunca un portabebés blando cuando está realizando actividades tales como: cocinar y limpiar, las cuales se
• Ne jamais porter un porte-bébé souple lorsque vous conduisez ou êtes passager dans un véhicule à moteur. NE PAS
realizan cerca de fuentes de calor o de productos químicos.
realizan cerca de fuentes de calor o de productos químicos.
utiliser ce porte-bébé comme système de retenue pour enfants dans un véhicule à moteur. Ce type de porte-bébé ne
• No lleve nunca un portabebés blando cuando esté conduciendo o vaya de pasajero en un vehículo. NO use este
• No lleve nunca un portabebés blando cuando esté conduciendo o vaya de pasajero en un vehículo. NO use este
retiendra pas votre bébé de façon efficace lors d'une collision.
portabebés como retención infantil en un vehículo. Este tipo de portabebés no sujeta a su bebé adecuadamente en caso
portabebés como retención infantil en un vehículo. Este tipo de portabebés no sujeta a su bebé adecuadamente en caso
• NE JAMAIS laisser bébé sans surveillance dans ce porte-bébé.
de accidente.
• TOUJOURS vérifier et vous assurer que toute les courroies, boucles et ajustements sont sécurisés avant chaque
de accidente.
• NUNCA deje al bebé en el portabebés sin vigilancia.
• NUNCA deje al bebé en el portabebés sin vigilancia.
utilisation. Assurez-vous que bébé soit bien placé dans le porte-bébé, incluant les jambes, avant chaque utilisation.
• Compruebe SIEMPRE que todas las hebillas, broches, correas y ajustes están bien cerrados antes de cada uso.
• Ce produit peut devenir endommagé à l'usage. Vérifiez pour des coutures, des sangles ou des tissus déchirés et des
• Compruebe SIEMPRE que todas las hebillas, broches, correas y ajustes están bien cerrados antes de cada uso.
Compruebe que el bebé está bien colocado en el portabebés, incluyendo las piernas, antes de cada uso.
Compruebe que el bebé está bien colocado en el portabebés, incluyendo las piernas, antes de cada uso.
courroies endommagées avant chaque utilisation.
• Este producto está sujeto a desgaste con el tiempo. Compruebe las costuras están abiertas, las correas o el tejido rotos y
• Este producto está sujeto a desgaste con el tiempo. Compruebe las costuras están abiertas, las correas o el tejido rotos y
• NE PAS utiliser ce produit si de la détérioration ou des problèmes sont détectés.
las hebillas dañadas antes de cada uso.
las hebillas dañadas antes de cada uso.
• NE JAMAIS vous appuyer sur le bébé.
• NO use este producto si presenta problemas o signos de deterioro.
• NO use este producto si presenta problemas o signos de deterioro.
• NE JAMAIS mettre plus d'un seul bébé dans ce porte-bébé
• NUNCA se apoye en el bebé.
• NE JAMAIS porter plus d'un seul porte-bébé à la fois.
• NUNCA se apoye en el bebé.
• NUNCA coloque más de un bebé en el portabebés a la vez.
• NUNCA coloque más de un bebé en el portabebés a la vez.
• NE PAS utiliser dans la douche, la piscine ou tout environnement d'eau.
• NO lleve más de un portabebés al mismo tiempo.
• NO lleve más de un portabebés al mismo tiempo.
• TOUJOURS assurer que la ceinture s'ajuste sécuritairement contre votre corps en tout temps sans créer d'ouverture.
• NO use el portabebés en duchas, piscinas o en cualquier entorno con agua.
• NO use el portabebés en duchas, piscinas o en cualquier entorno con agua.
Astuces utiles:
• Compruebe SIEMPRE que el cinturón está bien ceñido a su cuerpo en todo momento sin dejar huecos.
• Compruebe SIEMPRE que el cinturón está bien ceñido a su cuerpo en todo momento sin dejar huecos.
• Cuddle Up™ Porte-bébé Ergonomique à Capuchon est conçu pour un meilleur confort pour vous et votre bébé. Le
Tenga cuidado al doblarse o inclinarse hacia delante o hacia los lados.
Tenga cuidado al doblarse o inclinarse hacia delante o hacia los lados.
système de courroies distribue le poids de bébé afin de rendre le portage plus confortable pour vous et votre bébé,
¡ADVERTENCIA: vigile constantemente al bebé y compruebe que su boca y nariz no están obstruidos.
¡ADVERTENCIA: vigile constantemente al bebé y compruebe que su boca y nariz no están obstruidos.
permettant au bébé de se promener dans une position naturelle assise.
¡ADVERTENCIA: Si se utiliza el portabebés con bebés nacidos prematuros, bajos de peso al nacer o con problemas médicos, se
¡ADVERTENCIA: Si se utiliza el portabebés con bebés nacidos prematuros, bajos de peso al nacer o con problemas médicos, se
• Position de Portage Avant – Jusqu'à ce que votre bébé soit capable de s'assoir seul, ceci est la bonne position. Dans
recomienda encarecidamente consultar con un profesional de la salud antes de usar el producto.
recomienda encarecidamente consultar con un profesional de la salud antes de usar el producto.
cette position, vous pouvez divertir votre bébé et stimuler votre lien affectif tout en ayant les mains libres.
¡ADVERTENCIA: Compruebe que la barbilla del bebé no descansa en su pecho y que puede respirar con libertad para evitar que
¡ADVERTENCIA: Compruebe que la barbilla del bebé no descansa en su pecho y que puede respirar con libertad para evitar que
• Comment savoir si votre bébé est à la bonne hauteur lors du portage à l'avant? Vous devriez être capable de vous pencher
pudiera asfixiarse.
pudiera asfixiarse.
légèrement vers l'avant et embrasser le dessus de la tête de votre bébé.
¡ADVERTENCIA: Para evitar que el bebé pudiera caerse, compruebe que está colocado en el portabebés de forma segura.
¡ADVERTENCIA: Para evitar que el bebé pudiera caerse, compruebe que está colocado en el portabebés de forma segura.
• Lorsque vous installez votre bébé dans le porte-bébé ou le retirez, vous assoir rendra la tâche bien plus simple. Jusqu'à ce
El cuidador debe tener en cuenta que el riesgo de que el niño se caiga del portabebés aumenta conforme el bebé es capaz de
que vous soyez confortable avec le placement de bébé, il est aussi recommandé de vous installer sur une surface souple.
El cuidador debe tener en cuenta que el riesgo de que el niño se caiga del portabebés aumenta conforme el bebé es capaz de
realizar más movimientos.
realizar más movimientos.
• Il est recommandé de limiter l'utilisation de votre porte-bébé entre 10 et 20 minutes jusqu'à ce que vous soyez tous les
deux complètement confortables.
• Vérifiez fréquemment votre bébé sous le capuchon.
Remove hood and wash separately. Machine wash cold, separately, on gentle cycle with mild detergent.
Remove hood and wash separately. Machine wash cold, separately, on gentle cycle with mild detergent.
Les bébés peuvent tomber par l'ouverture de la jambe ou du porte-bébé.
Los bebés pueden caer del portabebé si la abertura para las piernas es muy amplia.
Los bebés pueden caer del portabebé si la abertura para las piernas es muy amplia.
Les enfants de moins de 4 mois peuvent suffoquer dans ce
Los bebés menores a 4 meses corren riesgo de asfixia con este producto si
Los bebés menores a 4 meses corren riesgo de asfixia con este producto si
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
3.
3.