Descargar Imprimir esta página
Vestfrost MF 114 Instrucciones Para El Uso
Vestfrost MF 114 Instrucciones Para El Uso

Vestfrost MF 114 Instrucciones Para El Uso

Ocultar thumbs Ver también para MF 114:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

Vestfrost Solutions is working towards reaching the UN - Global Sustainable
Development Goals by 2030.
The Sustainable Development Goals are the blueprint to achieve a better and
more sustainable future for all.
In order to implement Goal no 12 "Responsible Consumption and Production",
this manual has been printed on recycled paper.
Vaccine and Waterpacks Freezer MF 114/214/314
Internal Voltage Stabilizer
GB Instructions for use
FR
Consignes d'utilisation
ES
Instrucciones para el uso
RUS Инструкция по эксплуатации
CHI 使用说明
+43ºC
+43ºC
+43ºC
‫ مادختسالا تاميلعت‬ARA
+43ºC

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Vestfrost MF 114

  • Página 1 +43ºC +43ºC +43ºC +43ºC Vestfrost Solutions is working towards reaching the UN - Global Sustainable Development Goals by 2030. The Sustainable Development Goals are the blueprint to achieve a better and more sustainable future for all. In order to implement Goal no 12 ”Responsible Consumption and Production”, this manual has been printed on recycled paper.
  • Página 2 WARNING WARNING: As the appliance contains flam- mable refrigerant, as stated Do not damage the refrigerant on nameplate, it is essential to system. ensure that the refrigerant pipes WARNING: are not damaged. The appliance may not be The quantity and type of the exposed to rain.
  • Página 3 WARNING: WARNING: Always, keep the keys in a Do not locate multiple portable separate place and out of reach socket-outlets or portable power of children. supplies at the rear of the appli- ance. WARNING: WARNING: Before servicing or cleaning Appliance use flammable insula- the appliance, switch off circuit tion blowing gas.
  • Página 4 Trouble shooting ........11 Warranty, spare parts and service ....12 Disposal ............13 PQS Code Model PQS Performance PQS Independent specifications type-testing protocol Specification reference: Product verification protocol: E003/024 MF 114 E003/FZ01.2 E003/FZ01-VP.2 E003/025 MF 214 E003/FZ01.2 E003/FZ01-VP.2 E003/023 MF 314 E003/FZ01.2 E003/FZ01-VP.2...
  • Página 5 Get to know your Freezer Handle Sealing strip Ice freezing tray Compresser compartment with ventilation grille Temperature display fig. 1 Overcurrent circuit breaker Controller ON/OFF switch Appliance inlet fig. 2...
  • Página 6 Electrical connection Voltage stabilizers This device complies with relevant EU In order to protect the electrical compo- directives including Low Voltage Directive nents, the appliance is equipped with an 2014/35/EU and Electromagnetic Compat- internal voltage stabilizer for extended input ibility Directive 2014/30/EU range, that will safeguard the equipment against high/low mains voltage, high/low The socket should be freely accessible.
  • Página 7 Standard operation instructions how to con- nect your appliance: 1. Connect the appliance cable to the junc- tion box 2. Ensure that the switch on the appliance is turned OFF 3. Plug the appliance plug into the wall mains socket 4.
  • Página 8 General information MF-Model is a vaccine storage freezer and icepack freezer. It has two compartments; one for vaccine storage and one for icepack freezing. Unpacking 1. Unpack the appliance and check that it has not been damaged. If you observe any damage, inform your supervisor.
  • Página 9 Cool down of the appli- Loading the appliance ance Loading vaccines When the temperature in the freezer has stabilized, i.e. the temperature should be below -15 to -25°C and the compressor stops and starts, vaccines can be loaded. The vaccines should be placed in the mid part.
  • Página 10 Defrosting and cleaning For the appliance to operate well and to 5. Place a bowl of hot (but not boiling) water save energy, it is important that it is cleaned in the freezer, close the lid and wait and defrosted regularly. approx.
  • Página 11 Trouble shooting Fault Possible cause Remedy Compressor is not run- Be patient, it is most likely that the If this is not the case, check the fol- ning, and the ice packs compressor will start within a few lowing: are not cold minutes.
  • Página 12 Warranty, spare parts and service Warranty disclaimer Spare parts Faults and damage caused directly or When ordering spare parts, please state indirectly by incorrect operation, misuse, the type, serial and product numbers of insufficient maintenance, incorrect building, your appliance. This information is given on installation or mains connections.
  • Página 13 Disposal For business users in the Euro- Information for Users on Collection pean Union. and Disposal of Old Equipment and If you wish to discard electrical and used Batteries electronic equipment, please contact These symbols on the products, your dealer or supplier for further packaging, and/or accompanying information.
  • Página 14 Avertissement Puisque l’appareil appareil AVERTISSEMENT: contient des hydrocarbures réfri- Ne pas endommager le système gérant s’il vous plaît se référer de réfrigération. aux directives ci-dessous. AVERTISSEMENT: La quantité et le type de réfri- Ne pas utiliser d´appareils élec- gérant utilisée dans votre triques à...
  • Página 15 AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Le nettoyage et l’entretien ef- L’isolation de l’appareil contient fectué par l’utilisateur ne doi- un gaz propulseur inflammable. vent pas être accomplis par des Pour plus d’informations sur enfants, sauf s’ils sont âgés de la mise au rebut sûre, veuillez 8 ans et plus et qu’un adulte les contacter votre service municipal surveille.
  • Página 16 Garantie, pièces de rechange et service après-vente ..........12 Mise au rebut ..........13 Code PQS Modèle Spécifications de performance PQS Protocole de contrôle produit Référence de spécification : Protocole de vérification du produit : E003/024 MF 114 E003/FZ01.2 E003/FZ01-VP.2 E003/025 MF 214 E003/FZ01.2 E003/FZ01-VP.2 E003/023 MF 314 E003/FZ01.2...
  • Página 17 Faire connaissance avec son réfrigérateur Poignée Joint d’étanchéité Caisson lesté d’eau Compartiment du compresseur avec grille de ventilation Affichage de la température Fig. 1 Disjoncteur Contrôleur Interrupteur ON/OFF Prise d’air de l’apparei Fig. 2...
  • Página 18 Stabilisateurs de tension Caracteristiques techniques Cet appareil est conforme aux directives Afin de protéger les composants élec- européennes applicables, notamment la triques, l’appareil est équipé d’un régulateur directive basse tension 2014/35/UE, ainsi de tension interne supportant une plage que la directive compatibilité électromagné- étendue de tensions d’entrée à...
  • Página 19 Méthode standard de branchement de votre appareil : 1. Branchez le câble de l’appareil sur la boîte de dérivation 2. Assurez-vous que l’interrupteur de l’ap- pareil est en position OFF. 3. Branchez l’appareil sur la prise secteur 4. Mettez la prise secteur sous tension 5.
  • Página 20 Information générale Modèle MF est un congélateur à conser- vation des vaccins et un congélateur à accumulateurs de glace. Il présente deux compartiments: un pour la conservation des vaccins et un pour la congélation des accumulateurs de froid. 1. Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a subi aucun dommage.
  • Página 21 Descente en tempéra- Chargement de l´appareil ture de l’appareil Chargemnet des vaccins Quand la température dans le congélateur s’est stabilisée, c’est à dire que la tempé- rature est au-dessous de -15 et -25°C et le compresseur s’arrête et se mis en marche, les vaccins peuvent être chargés.
  • Página 22 Dégivrage et nettoyage Pour assurer à l’appareil son bon fonction- de glace et les éclaboussures. Quand tout nement et pour économiser l’énergie, un le givre et toute la glace sont fondus, net- toyez l’intérieur de l’armoire, le couver- nettoyage et un dégivrage réguliers sont cle, le joint du couvercle et l’extérieur de indispensables.
  • Página 23 Identification des pannes En cas d’anomalie Causes possibles Marche à suivre Le compresseur ne Patienter. Le compresseur va certai- Si ce n’est pas le cas, procéder aux fonctionne pas et les nement se mettre en marche dans vérifications suivantes : poches de glace ne quelques minutes.
  • Página 24 Garantie, pièces de rechange et service après-vente Les pannes ou les dommages dûs directe- si la panne de l’appareil est due à un fusible ment ou indirectement à une utilisation in- grillé ou à une mauvaise utilisation, c’est correcte ou fautive, un entretien insuffisant, cette personne qui devra régler les frais un encastrement, une mise en place ou un entraînés par cette intervention.
  • Página 25 Mise au rebut Pour les utilisateurs profession- Avis aux utilisateurs concernant la nels au sein de l’Union euro- collecte et l’élimination des piles et des péenne appareils électriques et électroniques usagés. Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous rensei- Apposé...
  • Página 26 Advertencia ADVERTENCIA: Puesto que el aparato contiene un refrigerante de hidrocarburos, por No utilice aparatos eléctricos favor, consulte la lista de directri- dentro del compartimento de al- ces que figura más abajo macenamiento de alimentos del aparato, a menos que sean del La cantidad y el tipo de refrige- tipo recomendado por el fabri- rante usado en su aparato se...
  • Página 27 ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: La limpieza y el mantenimiento El aparato utiliza gas soplado rutinario no deben encomendar- de aislamiento inflamable. Para se a los niños a menos que sean obtener información sobre la mayores de 8 años y lo hagan eliminación segura, póngase en bajo supervisión.
  • Página 28 Garantía, repuestos y servicio ....12 Eliminación de electrodomésticos ....13 Codigo Modelo Especificaciones de Protocolo independiente de prueba rendimiento de PQS de PQS Referencia de especificación: Protocolo de verificación de producto: E003/024 MF 114 E003/FZ01.2 E003/FZ01-VP.2 E003/025 MF 214 E003/FZ01.2 E003/FZ01-VP.2 E003/023 MF 314 E003/FZ01.2 E003/FZ01-VP.2...
  • Página 29 Conozca su refrigerador Manija Burlete Caja de lastre de agua Compartimento del compresor con rejilla de ventilación Indicación de temperatura fig. 1 Interruptor de sobrecorriente Controlador Interruptor de encendido/apagado Toma para dispositivos fig. 2...
  • Página 30 Conexión eléctrica Estabilizador de voltaje Este aparato cumple con las Directivas de la UE relevantes, incluidas la Directiva de A fin de proteger los componentes eléctri- baja Tensión 2014/35/UE y la Directiva de cos, el aparato está equipado con un esta- Compatibilidad Electromagnética 2014/30/ bilizador de tensión interno para un rango de entrada ampliado, que salvaguardará...
  • Página 31 Instrucciones de funcionamiento estándar de cómo conectar su aparato: 1. Conecte el cable del aparato a la caja de empalme 2. Asegúrese de que el interruptor del apa- rato esté apagado 3. Enchufe el conector del aparato en la toma de corriente de pared 4.
  • Página 32 Información general El modelo MF es un congelador para el almacenamiento de vacunas y bolsas de hielo. Tiene dos compartimientos, uno para almacenar vacunas y otro para congelar bolsas de hielo. Desembalja ● Retire el embalaje del aparato y verifique que no tenga daños.
  • Página 33 Enfriamiento del aparato Carga del aparato Carga del vacunas Cuando la temperatura en el congelador se haya estabilizado, es decir, la tempera- tura se encuentre entre -15 °C y 25 °C y el compresor se apague y se encienda, se podrán cargar las vacunas.
  • Página 34 Descongelación y limpieza Para que el aparato funcione bien y para ahorrar energía, es importante que se lo nete interior, así como la tapa, la junta de limpie y descongele periódicamente. la tapa y fuera del aparato usando agua con un detergente sueva y sin perfume. Al abrir el aparato, entra la humedad y se deposita en las superficies frías interiores 7.
  • Página 35 Corrección de fallos Fallo Causa posible Solución El compresor no está Espere, lo más probable es que el Si esto no sucediera, compruebe lo en funcionamiento, y compresor vuelva a funcionar a los siguiente: los paquetes de hielo pocos minutos. - Compruebe que esté...
  • Página 36 Garantía, repuestos y servicio Exclusiones de la Garantía Repuestos Fallos y daños causados directa o indirecta- Al hacer pedidos de repuestos, le sugeri- mente por uso erróneo o indebido, mante- mos indicar el tipo y los números de serie nimiento insuficiente, integración o insta- y de producto del electrodoméstico.
  • Página 37 Eliminación de electrodomésticos Para usuarios empresariales en la Información para Usuarios sobre la Unión Europea Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas. Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor Estos símbolos en los productos, contacte a su distribuidor o provee- embalajes y/o documentos adjuntos, dor a fin de obtener mayor informa- significan que los aparatos eléctricos...
  • Página 38 Меры предосторожности никаких механических предме- Поскольку данное изделие тов или других средств, кроме содержит углеводоЕсли это рекомендованных изготовите- изделие содержит углеводо- лем родный хладагент, соблюдайте указания, приведенные ниже ОСТОРОЖНО: Оберегайте Количество хладагента и контур хладагента от повреж- тип, используемого в вашем дений изделии, указано на таблич- ОСТОРОЖНО: Не используйте ке с паспортными данными. электрические...
  • Página 39 ОСТОРОЖНО: прибором. Не размещайте блок ОСТОРОЖНО: переносных розеток или Очистка и обслуживание при- переносные источники питания бора не должны производиться на задней панели устройства. детьми, это допустимо, только если они старше 8 лет и их кон- ОСТОРОЖНО! тролируют взрослые. В приборе используется легко- воспламеняющийся...
  • Página 40 Гарантия, запасные части и сервис ..12 Утилизация ..........13 Код Модель Эксплуатационные технические Протокол независимых критери- характеристики по критериям PQS типовых испытаний по критери- ев PQS ям PQS Ссылка на технические характери- стики: Протокол проверки изделия: E003/024 MF 114 E003/FZ01.2 E003/FZ01-VP.2 E003/025 MF 214 E003/FZ01.2 E003/FZ01-VP.2 E003/023 MF 314 E003/FZ01.2 E003/FZ01-VP.2...
  • Página 41 Ознакомьтесь со своим холодильником Рукоятка Уплотнительная полоса Емкость для водяного балласта Отсек компрессора с вентиляционной решеткой Указатель температуры Рис. 1 Выключатель максимального тока Контроллер Переключатель «ВКЛ./ВЫКЛ.» Вход прибора Рис.2...
  • Página 42 Электрическое Стабилизаторы напря- подключение жения Это устройство соответствует требовани- Для защиты электрических компонентов ям директив ЕС, включая Директиву по прибор оснащен внутренним низковольтному оборудованию 2014/35/EU стабилизатором напряжения с и Директиву по электромагнитной совме- расширенным входным диапазоном, стимости 2014/30/EU который предохраняет оборудование Рядом...
  • Página 43 Стандартные инструкции по эксплуатации и подключению прибора 1. Подключите кабель прибора к распределительной коробке. 2. Убедитесь, что переключатель на приборе находится в положении «ВЫКЛ.». 3. Вставьте вилку прибора в настенную розетку электрической сети. 4. Включите питание от настенной розетки электрической сети. 5.
  • Página 44 Общие сведения Модель MF представляет собой моро- должны размещаться на расстоянии как зильный ларь для хранения вакцины и минимум 200 мм друг от друга. Между днищем изделия и полом должен замораживания аккумуляторов холода. быть зазор не менее 30 мм. Он имеет два отсека; один отсек для хранения...
  • Página 45 Охлаждение прибора Загрузка ларя Загрузка вакцинами После того как температура в морозиль- ном ларе стабилизируется, т.е. станет ниже -15... -25°C, и компрессор остано- вится и вновь заработает, можно загру- жать вакцины. Вакцины следует разме- щать в средней части. Рис. 8 Загрузка и замораживание аккумуляторов холода Перед размещением вакцин убедитесь, что...
  • Página 46 Размораживание и мойка Чтобы ларь хорошо работал и обеспечи- очистите внутренние поверхности вал экономию энергии, его необходимо камеры, а также крышку, прокладку мыть и размораживать. крышки и внешние поверхности камеры, используя раствор воды с Когда вы открываете ларь, в него по- мягким детергентом без запаха. падает...
  • Página 47 Поиск и устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Способ устранения Компрессор не Не проявляйте нетерпения, скорее В противном случае выполните работает, и ледяные всего компрессор запустится в следующие проверки: кассеты не холодные течение ближайших минут. - Убедитесь в том, что питание подключено и провод, идущий от солнечной...
  • Página 48 Гарантия, запасные части и сервис Отказ от гарантийных обяза- Запасные части тельств При заказе запасных частей укажите тип, Продукт и заводской номера вашего Поломки и повреждения, обусловленные изделия . Эта информация приведена напрямую или косвенно несоблюдением на табличке с паспортными данными правил эксплуатации, использованием не на задней стенке изделия. Табличка с по...
  • Página 49 Утилизация За бизнес потребители в Информация за събиране и зхвърляне Европейския Съюз на стари електроуреди и батерии Ако желаете да изхвърлите Тези символи, поставени на ненужни електроуреди, моля продуктите, опаковките и/или свържете се с вашия дилър или съпътстващите ги документи доставчик за повече информация. обозначават...
  • Página 50 警告 由于本产品含有碳氢制冷剂,请参阅下面列 警告: 不要将设备暴露在雨中。 出的准则。 警告: 本产品不适合年幼的孩子使用,除非 铭牌上标明了您的电器中使用的制冷剂的数 他们已由负责人员监督,确保他们能 量和类型。 够安全使用本设备。 年幼的孩子应有人员监督,确保他 标准EN378指定在其中您安装设备的房间必须 们不玩弄设备。 有每8克的电器使用碳氢制冷剂的1立方米的 警告 :不要损坏制冷系统 体积。这是为了避免可燃气体/空气混合物在 房间里的设备位于的在制冷剂回路泄漏的事 警告 : 请勿将爆炸性物质,如喷雾罐,在此 件的形成。在您的设备中使用的制冷剂的量 设备中的易燃推进剂。 标在铭牌上。 警告: 危险火灾或爆炸的危险。使用可燃性 制冷剂。只能由经过培训的人员进行 ● 钥匙应始终放置在一个单独的,儿童无法 维修。 接触的地方。 警告: 请勿将爆炸性物质,如喷雾罐,在此 ● 服务或清洗设备之前应拔掉电源,或切断 设备中的易燃推进剂。 电力供应。 ● 如果电源线损坏,必须由制造商,其服务 代理人,或类似的合格人员更换,以避免...
  • Página 51 了解你的冰箱 ......4 电气连接 ......5 穩壓器........6 一般资料......7 電器的冷卻 ......8 装载设备 ......8 解冻和清洁 ......9 故障查寻 ......10 担保,零件和服务 .....11 处理.........12 PQS 代码 模型 PQS獨立類型測試協議 PQS性能規格 規格參考: 產品驗證協議: E003/024 MF 114 E003/FZ01.2 E003/FZ01-VP.2 E003/025 MF 214 E003/FZ01.2 E003/FZ01-VP.2 E003/023 MF 314 E003/FZ01.2 E003/FZ01-VP.2...
  • Página 52 了解你的冰箱 手柄 密封条 水压载盒 带通风格板的压缩机室 温度显示屏 图 1 過電流斷路器 控制器 开关 電器入電口 图 2...
  • Página 53 电气连接 本裝置符合相關歐盟指令,包括低電壓指令 2014/35/EU 及電磁相容指令 2014/30/EU 插座必須可暢通使用無阻。 電器僅可透過正確安裝的接地插座連接至 220-240 V 50/60Hz 交流電。 插座必須接入 10-13 A 保險絲。 如果在非歐盟國家操作電器,請查看標牌確 認標示電壓與電流是否可對應主電源數值。 電壓、電流或電力相關資訊皆標示於標牌。 檢查插頭是否適合您的插座類型。如不適 合,請由有資格的電工安裝插頭。本電器必 須接地。 請勿使冰箱與多個電器共用同一個多孔電源 插排。 冰箱的插頭應始終插在自己的獨立電源插座 上,且其額定電壓應與冰箱銘牌上列出的電 壓相符。確保插頭和插座相匹配,並將電器 接地。 “根據 IEC 61000-3-11,設備只能連接到系統 阻抗低於 0.3 歐姆的電源。”...
  • Página 54 穩壓器 為保護電子元件,根據 WHO/PQS E007/VS01- VP.5 規定,該電器配有內部穩壓器,用於擴 展電壓輸入範圍,以保護設備免受高/低電源 電壓、高/低峰值和超載而損壞。 內部擴展穩壓器持續監控電源電壓。如果電 壓上升或下降,穩壓器將自動調整輸出電 壓,以確保到達電器的電壓在設備工作範圍 內,穩定在 230V (+/-2%)。如果輸入電壓 低於 110V 或升至 285V 以上,穩壓器將斷 開輸出,從而保護負載。一旦電源電壓恢復 到容許限度內,穩壓器將在延遲啟動後重新 連接輸出。 延遲恢復供電: 若發生欠壓或過壓切斷後輸入電壓恢復到工 作範圍,當電源電壓再次達到正常範圍內並 穩定時,在出廠設置延時(隨機 3~3:30 分 鐘)過後,將自動恢復輸出。 如何連接電器的標準操作說明: 1. 將電器配線連接到接線盒 图 3 2. 確保電器的開關已關閉 3. 將電器插頭插入牆上的電源插座 過電流斷路器 4. 打開牆上電源插座的電源 5.
  • Página 55 一般资料 MF型冰箱是一种疫苗储存和冰包冷冻冰箱。 它有两个冷冻室;一个用于疫苗储存,一个 用于冰包冷冻。 打开包装 1. 打开设备包装,检查设备是否受损。 如 果你发现任何损坏,请通知管理员。 2. 检查电压和频率。 3. 打开并清除所有内部包装材料。 图 6 注意: 格板应能自由接近,无阻碍。 图 5 可调节脚 通过向上或向下拧紧可调节脚,将器械调 平。 安装 本设备必须放置在通风良好的房间里,不受 如果要将器械置于柔软的平面(例如,地板 阳光直射,并远离其它热源。 或地毯)上,最好每隔一段时间核查器械是 否仍处于水平状态,因为器械的重量可能会 将设备放置在地面上,确保其水平。 墙壁 将 和设备背面和左侧之间的距离必须至少50毫 米,墙壁和设备右侧之间的距离必须至少100 毫米。 图 6 如果安装在有其它冰箱/冰柜的房间里,应确 保设备之间的距离最少200毫米。 图 7 设备的基座和地面之间应有最少30mm的间隙。...
  • Página 56 電器的冷卻 装载设备 装载疫苗 在冷冻机的温度稳定后,即温度低于-15 至-25°C,压缩机停止和启动时可装载疫 苗。 疫苗应放置在存储室中间。 装载和冷冻冰包 冰包该放置在冰包室内的悬挂盘上(MF 214 图 8 和MF 314)。 确保冰包和蒸发器之间的表面 接触良好。 图 9. 電器在放入疫苗前應確保溫度低於 -15°C: ● 檢查溫度計上的溫度 ● 務必一直監測疫苗儲存室溫度計上的溫 度,保持在 -15°C 至 -25°C 範圍內。 由於恒溫器有機械公差,您須在冷卻過程中 始終控制溫度。 图 9 如果温度调节器设置在温度较高的位置,记 住检查疫苗室内的温度。...
  • Página 57 解冻和清洁 清洁 为了设备操作良好并节约能源,重要的是设 备应定期清洗和解冻。 1. 一旦设备解冻必须清洗。 设备打开时会进入水分并沉积在设备内部的 2.设备内部用温水和温和的清洁剂的混合物 冷的表面,并形成了一层霜或冰。 清洁。 冰层降低冷冻机的效率,必须清除,“解 3.让清洗过的部件完全干燥。 冻”。 4.用温水和温和的清洁剂的混合物,或肥皂 建议每三个月设备解冻一次。 清洗设备外。 5.盖上盖子,并按照第7页“设备降温”程 解冻 序降温。 请按照下列步骤进行: 1. 解冻之前疫苗必须转移到另一个工作中的 冷冻机,或者带冰包的盒子里。 2. 关掉设备的电源并拔出插头。 3.打开个放泄塞。一个位于冷柜内部。 4.在除霜水放泄孔下放置一个托盘。 5.将一盆热水(但不是开水)放在冷柜内, 盖上冷柜盖,大约 30 分钟后,用塑料刮 板铲松结霜。 6.为了避免在除霜过程中将地板弄湿,建议 时常检查除霜水盘,同时应盖好除霜排水 管周围的地板,防止冰屑飞溅。当所有冰 霜融化后,用水以及中性无香清洗剂清洁 机柜内壁以及盖子、盖子垫片和机柜外 壁。使用软布擦干冷柜。 7. 确保清洁后没有残留的水分。 8.重新装回内部和外部放泄塞,检查盖子垫...
  • Página 58 故障查寻 故障 可能的原因 补救 压缩机不运行,冰包 耐心点,很可能压缩机几分钟内就会 如果不开动,请检查下列情况: 不冷。 开动。 - 检查电源是否接上,从太阳能板到 设备的电缆线是否正常。 - 检查保险丝,若有必要进行更换。 - 如果上述情形正常,请给监察员打 电话。 压缩机在运行中,温度 通风格板堵死。 确保空气流通不受阻碍。 太高。 盖子关闭不妥。 确保盖子关闭适当。 设备内风扇堵死或者残损。 检查风扇是否运行,若不运行应当更 换。 参见: 服务 压缩机室风扇堵死或残损。 检查风扇是否运行,若不运行应当更 换。 参见: 服务 安装设备的室内温度过高。 遮挡设备,使之不受直接的阳光照 射,并确保室内更好的通风。 无温度显示。 太阳能温度调节器功能不良。 更换太阳能温度调节器。...
  • Página 59 担保,零件和服务 质量担保免责条款 零件 由于直接或非直接的不当操作,使用错误, 订购零件时请说明设备的类型,系列和产品 保养不良,不正确的建筑,安装或连接产生 号。 这些信息标注在等级板上。 等级板上 的故障和损害, 火灾,事故,雷电,电压变 有各种技术信息,包括类型和系列号。 化或者其它电气干扰,包括不良保险丝或者 主设备的故障不包括在本担保中。 由本公司批准的服务中心之外的其他人进行 的修理,以及其它厂商可以证实的生产或者 材料之外的原因造成的故障不包含在本担保 中。 请注意,更改设备的结构,或者更换设备的 部件将导致本担保和产品责任无效,并且设 备不能合法使用。 等级牌上注明的批准文字 产品号 也将无效。 由买方发现的运输损坏主要由买方和批发商 之间解决,也就说,批发商应确保这种投诉 应当得以解决,使买方满意。 图 10 在打电话寻求技术帮助之前请检查你自己是 否能排除故障。 如果你要求的帮助不在本担 保范围内,也就说,如果设备出现故障是因 为保险丝断裂,或者操作不当,将向你收取 因为你打电话寻求帮助而产生的费用。...
  • Página 60 处理 向用户提供的有关收集 和处理旧设备和 旧 对于欧盟的商业用户 电池的信息 如果你希望拆卸电气和电子设备,请 和你的批发商和供应商联系,获取进 产品上,包装上和/或随同产品的文 一步的信息。 件中的这些符号表示,用过的电气、 [欧盟之外的其它国家有关处理这些废 电子产品和电池不能混同一般家庭垃 物的信息] 圾。 为了能合适地处理,回收和再利 用旧产品和旧电池,请你按照你本国 这些符号仅在欧盟有效。 如果你希 的立法和2012/19/EU,2006/66/EC法 望拆卸本产品,请与你的当地政府机 令将它们送到指定的回收点。 关或者销售商联系,询问处理的正确 方法。 请注意电池的符号(例如底部的两个 合适地处理这些产品和电池,你为保 符号) : 留有用的资源和防止它们可能对人类 的健康和环境造成有害的影响作了贡 本符号可以用于和化学符号组合。 这 献,避免不适当处理废品造成的恶 里它符合法令对涉及的化学元素的规 果。 定。 如果需要获得更多的关于产品和电池 回收和再利用的信息,请和当地政府 机关,废物处理服务中心或者你购买 产品的销售点联系。 根据国家法律,不适当地处理这些废...
  • Página 65 ‫التخلص من األجزاء القديمة والمستعملة‬ ‫معلومات للمستخدمين عن كيفية جمع األدوات القديمة‬ .‫للمستخدمين التجاريين باالتحاد األوروبي‬ ‫والبطاريات المستعملة والتخلص منها‬ ‫في حال رغبتك في التخلص من األدوات الكهربية‬ ‫واإللكترونية، يرجى االتصال بتاجرك أو موزعك‬ .‫للحصول على مزيد من المعلومات‬ ‫هذه الرموز الموجودة على المنتجات، العبوات‬ ‫و/أو الوثائق المرفقة تعني أنه ال يجب خلط المنتجات‬ ‫[معلومات عن كيفية التخلص في بالد أخرى خارج‬ ‫الكهربية واإللكترونية والبطاريات مع المخلفات‬ ]‫االتحاد األوروبي‬...
  • Página 66 ‫الضمان وقطع الغيار والخدمة‬ ‫إبطال صالحية الضمان‬ ‫قطع الغيار‬ ‫حاالت األعطال والتلف المباشرة أو الغير مباشرة التي تنتج‬ ‫عند طلب قطع الغيار، يرجى ذكر النوع والرقم التسلسلي‬ ‫عن التشغيل الغير صحيح وسوء االستخدام والصيانة الغير‬ ‫وأرقام المنتج الخاصة بجهازك. توجد هذه المعلومات على‬ ‫كافية والتجميع والتركيب والتوصيل الغير صحيح. الحرائق‬ ‫لوحة...
  • Página 67 ‫مواجهة المشكالت‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ :‫في حال توقف الضاغط عن العمل، تأكد من التالي‬ ‫كن صبور ً ا، فعلى الراجح أن الضاغط سيبدأ في‬ ‫الضاغط ال يعمل والحوامل‬ ‫- تأكد من توصيل الطاقة وسالمة السلك الذي يصل‬ .‫العمل خالل دقائق معدودة‬ ‫المخصصة...
  • Página 68 ‫إذابة الجليد والتنظيف‬ ‫الغطاء وحشوة إحكام الغطاء والجزء الخارجي من‬ ‫لضمان تشغيل الجهاز بكفاءة وتوفير الطاقة، البد‬ ‫الخزانة باستخدام ماء مزود بمنظف خفيف خالي‬ .‫من تنظيفه وإذابة الجليد به بصفة منتظمة‬ ‫من‬ ‫عند فتح الجهاز، تمر الرطوبة وتستقر على‬ ‫7. العطور. جفف ثالجة التجميد بقطعة قماش‬ ‫األسطح...
  • Página 69 ‫تعبئة الجهاز‬ ‫تبريد الجهاز‬ ‫تعبئة اللقاحات‬ ‫يمكن تعبئة اللقاحات عندما تستقر درجة الحرارة‬ ‫في المج م ّ د، أي تتراوح بين -5١ و-0٢ درجة‬ ‫مئوية، ويتناوب الجهاز الضاغط بين التوقف‬ ‫واالستمرار. يجب وضع اللقاحات في الجزء‬ .‫األوسط‬ .‫الشكل‬ ‫تعبئة الكمادات الثلجية وتجميدها‬ ‫قبل...
  • Página 70 ‫معلومات عامة‬ ‫هو مج م ّ د لتخزين اللقاحات والكمادات‬ ‫طراز‬ ‫الثلجية. يحتوي على قسمان، أحدهما لتخزين‬ .‫اللقاحات واألخر لتجميد كمادات الثلج‬ ‫نزع الغالف‬ ‫١. انزع أغلفة الجهاز وتأكد أنها لم يتعرض للتلف. إذا الحظت‬ .‫أي تلف ابلغ مشرفك‬ ‫٢. تحقق من المواصفات للحصول على الجهد الكهربي والتردد‬ .(١0 ‫الصحيح...
  • Página 71 ‫مثبتات الجهد‬ :‫تعليمات التشغيل القياسية لتوصيل الجهاز‬ ‫من أجل حماية المكونات الكهربائية للجهاز، تم تزويده بمثبت‬ ‫جهد داخلي يالئم نطا ق ً ا واس ع ً ا من جهد الدخل الذي يحمي‬ ‫1. ص ِ ل كابل الجهاز بعلبة التوصيل‬ ‫الجهاز من ارتفاع/انخفاض جهد التيار الكهربائي والزيادة‬ ‫الشديدة/البسيطة...
  • Página 72 ‫التوصيالت الكهربائية‬ ،‫يتوافق هذا الجهاز مع توجيهات االتحاد األوروبي ذات الصلة‬ ‫، وتوجيه‬EU/35/٢0١4 ‫بما في ذلك توجيه الجهد المنخفض‬ EU/30/٢0١4 ‫التوافق الكهرومغناطيسي‬ .‫يجب أن يكون المقبس في مكان يمكن الوصول إليه بحرية‬ ‫يجب عدم توصيل الجهاز إال بمصدر التيار الكهربائي‬ .‫0٢٢/04٢ فولت/05 هرتز عبر مقبس مؤر َّ ض بشكل صحيح‬ .‫يجب...
  • Página 73 ‫تعرف على المبرد الخاص ب ك‬ ‫مقبض‬ ‫شريط إلحكام الغلق‬ ‫صندوق صابورة المياة‬ ‫حجيرة الضاغط مزودة‬ ‫بشبكة تهوية‬ ‫شاشة لعرض درجة الحرارة‬ ١ .‫الشكل‬ ‫قاطع دائرة التيار الزائد‬ ‫وحدة التحكم‬ ‫مفتاح التشغيل/اإليقاف‬ ‫مدخل الجهاز‬ ٢ .‫الشكل‬...
  • Página 74 ‫تحذير‬ ‫بما أن الجهاز يحتوي على م ٌ برد قابل‬ ‫لالشتعال، يجب التأكد من صالحية أنابيب‬ .‫التبريد‬ :‫تحذير‬ :‫تحذير‬ ‫يجب الحفاظ على فتحات التهوية الموجودة في‬ ‫ال يجب أن يقوم األطفال بالتنظيف أو صيانة‬ ‫هيكل الجهاز أو المدمجة في الهيكل بعيدة عن‬ ‫المستخدم...
  • Página 75 ‫المحتويات‬ ....................‫تحذير‬ 4 ............‫تع ر ّ ف عىل املج م ّ د الخاص بك‬ 5 ................‫معلومات عامة‬ .................‫نزع الغالف والرتيك‬ ..............‫التوصيالت الكهربائية‬ ................‫مثبتات الجهد‬ ................... ‫تربيد الجهاز‬ ...................‫تعبئة الجهاز‬ ..........‫تعبئة الكامدات الثلجية وتجميدها‬ ١0 ..............‫إذابة الجليد والتنظيف‬ ١١...
  • Página 76 +43ºC MF 314/214/114 ‫مجمد اللقاحات والكمادات الثلجية‬ ‫مثبت الجهد الداخلي‬ ‫ مادختسالا تاميلعت‬ARA 8060 944 rev 02...

Este manual también es adecuado para:

Mf 214Mf 314