Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Agilia VP MC
Agilia VP MC WiFi
Bombas de infusión volumétricas
Aplicable a la versión 2.2 del software
MANUAL DE USUARIO
Para uso en centros sanitarios y entornos
de asistencia en el domicilio

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fresenius Kabi Agilia VP MC

  • Página 1 Agilia VP MC Agilia VP MC WiFi Bombas de infusión volumétricas Aplicable a la versión 2.2 del software MANUAL DE USUARIO Para uso en centros sanitarios y entornos de asistencia en el domicilio...
  • Página 2 Descripción de los símbolos Aviso Nombre y dirección del fabricante / (Véase el Manual de usuario) Fecha de fabricación Nombre y dirección del centro de Véase el Manual de usuario fabricación Referencia del producto / número de Protección contra descargas pieza eléctricas: clase II Radiación electromagnética no...
  • Página 3 Contenido INTRODUCCIÓN .....................10 ................10 NDICACIÓN DE USO ............11 RINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO ..........11 RODUCTOS INDICADOS PARA LA INFUSIÓN ..............13 OBLACIÓN USUARIA PREVISTA .............14 OBLACIÓN DE PACIENTES PREVISTA ................14 ONTRAINDICACIONES ..............15 NTORNO DE UTILIZACIÓN ..16 SPECIFICACIONES PARA ENTORNOS DE ASISTENCIA EN EL DOMICILIO AGILIA CONNECT INFUSION SYSTEM DESCRIPCIÓN .................19...
  • Página 4 4.4.3 Límites estrictos y límites de aviso............. 28 4.4.4 Modos de infusión ................29 ................30 ICHERO DE DATOS INSTALACIÓN ................31 IPOS DE INSTALACIÓN ........32 TILIZACIÓN DEL CLAMP DE FIJACIÓN GIRATORIO ) ..............34 IJACIÓN DE LA BOMBA 5.3.1 Fijación sobre una barra vertical ............34 5.3.2 Fijación sobre un raíl ................
  • Página 5 .............71 INALIZACIÓN DE UNA INFUSIÓN 7.9.1 Pre-alarma de fin de infusión ............. 71 7.9.2 Fin de la infusión ................72 7.9.3 Apagado ..................... 73 7.10 ................74 ODOS DE INFUSIÓN 7.10.1 Volumen / Tiempo / Flujo (V/T/F) ............74 7.10.2 Volumen / Flujo (V/F) ................. 74 7.10.3 Volumen / Tiempo (V/T) ..............
  • Página 6 8.19 ..............106 ER EL HISTORIAL DE FLUJO 8.20 ............107 ER EL HISTORIAL DE PRESIÓN 8.21 ............108 ER EL REGISTRO DE EVENTOS 8.22 ..................109 ECHA 8.23 .................110 ANTENIMIENTO 8.24 ............111 NFORMACIÓN DE LA BIBLIOTECA 8.25 .................112 NFORMACIÓN CLÍNICA 8.26 ................113 ICHERO DE DATOS OPCIONES ..................114 OMANDOS...
  • Página 7 14 ALMACENAMIENTO DEL DISPOSITIVO 14.1 .........138 RECAUCIONES PARA EL ALMACENAMIENTO 14.2 ......138 ONDICIONES DE ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE 14.3 ....139 REPARACIÓN DEL DISPOSITIVO PARA SU ALMACENAMIENTO 14.4 ....139 TILIZACIÓN DEL DISPOSITIVO TRAS EL ALMACENAMIENTO 15 ESPECIFICACIONES 15.1 ................140 UNCIONES BÁSICAS 15.2 ....................141 LUJO 15.3...
  • Página 8 18.4 .............157 UERTO DE COMUNICACIONES 18.5 ...............157 OMUNICACIÓN INFRARROJA 18.6 .............157 ONECTOR DEL SENSOR DE GOTAS 18.7 ................158 IVELES DE SONIDO 18.8 ..................158 ORMATIVAS 18.9 .................159 IMENSIONES Y PESO 18.10 C ...........159 URVAS NOMINALES Y DE TROMPETA 19 WI-FI 19.1 ...............162 NFORMACIÓN GENERAL 19.2...
  • Página 9 25 GLOSARIO DE TÉRMINOS APÉNDICE: CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA ÍNDICE...
  • Página 10 Introducción El presente manual de usuario (MDU) se aplica a las bombas de gran volumen Agilia VP MC y Agilia VP MC WiFi. A lo largo del manual, se hará referencia a estos dispositivos como “Agilia VP MC”. El usuario debe seguir las instrucciones especificadas en este MDU. Si no se siguen estas instrucciones, podrían producirse daños en el equipo...
  • Página 11 Agilia VP MC puede utilizarse de manera autónoma o montada sobre el bastidor Link Agilia. Agilia VP MC puede utilizarse para infusiones continuas o intermitentes. Agilia VP MC ha sido diseñada para usarse en un solo paciente cada vez. Puede reutilizarse indefinidamente en múltiples pacientes durante su vida útil.
  • Página 12  Plasma  Albúmina Cuando se utilice Agilia VP MC para infundir medicación crítica en centros sanitarios, se debe proporcionar una monitorización adecuada y disponer de bombas y líneas de infusión de repuesto para uso inmediato. Agilia VP MC debe utilizarse únicamente para la infusión de fluidos indicados para su uso con bombas de infusión.
  • Página 13 Duración habitual de la formación inicial: 1 hora. Se recomienda que cada año los usuarios asistan a una sesión de repaso de unos 20 minutos. Para cuestiones relacionadas con la formación, póngase en contacto con su representante comercial de Fresenius Kabi.
  • Página 14 Población de pacientes prevista Agilia VP MC está indicada para utilizarse de acuerdo con los protocolos de los centros sanitarios en pacientes con las siguientes características: Características del paciente Hombre Sexo Mujer Neonatos (excepto en entornos de asistencia en el domicilio) Pediátricos...
  • Página 15 Entorno de utilización Agilia VP MC está indicada para los siguientes entornos:  Centros sanitarios, bajo la supervisión del personal médico cualificado.  Entornos de asistencia en el domicilio, siguiendo precauciones específicas. Consúltese la sección 1.9, página 16. La bomba debe utilizarse en las siguientes condiciones de funcionamiento para garantizar un correcto rendimiento: ...
  • Página 16 Especificaciones para entornos de asistencia en el domicilio Aviso Versión del producto Solo las bombas con la versión del software 2.2 o superior pueden utilizarse en entornos de asistencia en el domicilio. En las versiones anteriores, todas las funciones de asistencia en el domicilio están desactivadas.
  • Página 17 Aviso  Es responsabilidad del profesional sanitario comprobar que el paciente o sus familiares tienen la capacidad necesaria (física, cognitiva o perceptiva) para usar la bomba en entornos de asistencia en el domicilio. De lo contrario, existe el riesgo de que se cometan errores de uso o de que se aplique una terapia incorrecta, lo cual puede dar lugar a consecuencias críticas para el paciente.
  • Página 18 Agilia Connect Infusion System Gama Agilia Descripción Bomba de infusión volumétrica Bombas diseñadas para administrar el contenido del Gama Agilia VP envase (bolsa o botella) con la infusión parenteral a través de una línea conectada al paciente. Bomba Bomba de infusión mediante jeringa Gama Agilia SP Bombas diseñadas para administrar el contenido de una jeringa a través de una línea conectada al paciente.
  • Página 19 Descripción Vista delantera Figura 3.1: Vista delantera Leyenda Asa de la puerta Puerta de la bomba Vista inferior (etiqueta de identificación del dispositivo) Para obtener más información sobre los símbolos de la etiqueta de identificación del dispositivo, consúltese Descripción de los símbolos, página 2.
  • Página 20 Vista trasera Figura 3.2: Vista trasera Leyenda Palanca de liberación Conector de red eléctrica Conector del sensor de gotas Célula infrarroja Clamp de fijación giratorio Botón de bloqueo adjunto Puerto de comunicaciones RS232 Símbolo Ubicación Descripción Aviso Cerca del conector de red Consúltese la sección 18, eléctrica página 156.
  • Página 21 Teclado 3.4.1 Descripción del teclado Figura 3.3: Teclado Leyenda Pantalla 3 7 10 Disminución Indicador de carga de batería 3 11 Disminución rápida Indicador de red eléctrica 3 12 Confirmar valor / Ir al siguiente campo Símbolo Wi-Fi 3 13 Detener Encendido / Apagado Cancelar valor / Retroceder al campo...
  • Página 22 3.4.2 Detalles del teclado 3.4.2.1 Teclas de selección Tecla Descripción Flechas Teclas para seleccionar el volumen, el tiempo, el flujo y otros valores. Acceso rápido al valor máximo o al inicio de una lista. Acceso rápido al valor mínimo o al final de una lista. Nota: ...
  • Página 23 Pantalla y símbolos 3.5.1 Estado de la infusión Símbolo Descripción Infusión en marcha (todos los perfiles) Este símbolo muestra una gota cayendo en la cámara de goteo. La gota aparece en la cámara de goteo cuando la infusión está en marcha. Infusión en marcha (sensor de gotas conectado) Infusión en marcha (perfiles personalizables) Este símbolo se muestra cuando la bomba está...
  • Página 24 3.5.3 Botones de navegación Símbolo Descripción start Iniciar Confirmar enter Acceder a la función New ? Acceder a la función y eliminar los ajustes exit Salir de la función Cambiar la selección prog Programar la función Seleccionar / No seleccionar Ver más información Acercar el zoom / alejar el zoom Mover el marcador de eventos a la izquierda / derecha...
  • Página 25 Símbolo Descripción Fichero de datos cargado Se ha cargado un nuevo fichero de datos a la bomba. Embalaje El embalaje de Agilia VP MC contiene los siguientes elementos:  1 bomba Agilia VP MC  1 manual de usuario (este documento y el folleto Componentes del sistema) ...
  • Página 26 Aspectos fundamentales Perfiles Los perfiles definen la configuración del dispositivo y la biblioteca de fármacos utilizada para un grupo de pacientes en un entorno sanitario concreto. De manera predeterminada, los ajustes de fábrica incluyen solamente un perfil (perfil básico). Los perfiles personalizables pueden crearse y cargarse en la bomba mediante el software Agilia Vigilant Drug’Lib.
  • Página 27 4.1.2 Perfiles personalizables Los perfiles personalizables pueden configurarse y cargarse en la bomba mediante el software Agilia Vigilant Drug’Lib. Los perfiles personalizables contienen los siguientes elementos:  una configuración específica del dispositivo (los ajustes que controlan las funciones mecánicas de la bomba, como el volumen de la alarma, la detección de aire en la línea, etc.);...
  • Página 28 Listas de fármacos Una lista de fármacos consiste en una relación de fármacos que no incluye los límites del flujo de infusión de dichos fármacos. Fármacos 4.4.1 Flujos de infusión Mediante el software Agilia Vigilant Drug’Lib, los fármacos pueden preconfigurarse en función de alguno de los siguientes flujos: ...
  • Página 29 4.4.4 Modos de infusión Las infusiones pueden iniciarse en función de los siguientes modos: Flujo de infusión Modo de infusión Descripción Flujo Dosis Volumen / Tiempo / Este modo de infusión da acceso a tres parámetros   Flujo (V/T/F) de infusión (V, T y F).
  • Página 30 Fichero de datos Un Fichero de datos consiste en una combinación de perfiles personalizables (hasta un máximo de 19) que puede cargarse en las bombas Agilia mediante el software Agilia Vigilant Drug’Lib. Configuración Configuración Configuración Configuración Configuración del dispositivo del dispositivo del dispositivo del dispositivo del dispositivo...
  • Página 31 Instalación Tipos de instalación Las bombas pueden instalarse sobre cualquiera de las siguientes superficies: Ubicación Comentarios  Consúltese la sección 5.3.1, página 34. Sobre una barra Especificaciones de la barra vertical: vertical  Diámetro: entre 15 y 40 mm  Consúltese la sección 5.3.2, página 34.
  • Página 32 Ubicación Comentarios  Consúltense los documentos adjuntos de Agilia Holder Ambulance. En un Agilia Holder Ambulance No utilizar accesorios que parezcan dañados. Para obtener más información sobre los accesorios, consúltense los documentos adjuntos. Aviso  La bomba debe usarse en posición horizontal y en un lugar estable para que funcione correctamente.
  • Página 33 5.2.2 Utilización del clamp de fijación giratorio El clamp de fijación giratorio puede fijarse vertical u horizontalmente desplegándolo hasta que la palanca de liberación encaje en la posición de bloqueo. 5.2.2.1 Desplegar el clamp (hacia afuera) El clamp puede desplegarse hacia abajo de la siguiente manera: 1.
  • Página 34 Fijación de la(s) bomba(s) 5.3.1 Fijación sobre una barra vertical 1. Desplegar el clamp de fijación hasta la posición horizontal: consúltese la sección 5.2.2.1, página 33. 2. Aflojar el clamp, acoplarlo a la barra vertical y atornillarlo hasta que la bomba esté...
  • Página 35 5.3.3 Utilización sobre una mesa plana 1. Plegar el clamp de fijación: consúltese la sección 5.2.2.2, página 33. 2. Colocar la bomba a una distancia suficiente de los bordes de la mesa para evitar empujarla accidentalmente. 5.3.4 Instalación de dos bombas juntas Pueden instalarse dos bombas juntas para su transporte o antes de fijarlas a una barra vertical.
  • Página 36 Primeros pasos Diagrama de flujos Una vez que la bomba se haya instalado junto a la cama, se deberán seguir los siguientes pasos para instalar la línea de infusión y arrancar la bomba. Preparación de la línea de infusión y del envase de fluido Sección 13.1, página 129.
  • Página 37 Utilización de la bomba por primera vez 1. Asegurarse de que la bomba está correctamente instalada junto a la cama. Consúltese la sección 5, página 31. 2. Conectar la bomba a la fuente de alimentación de CA. Consúltese la sección 17.1, página 154. 3.
  • Página 38 Pantalla tras el encendido Descripción Pantalla de inicio: se muestra la siguiente información:  Nombre del producto / Nombre del servicio  Estado del módulo Wi-Fi (si procede)  Fecha y hora  La bomba está funcionando con la batería. ...
  • Página 39 Pantalla tras el encendido Descripción  Misma pantalla de infusión (opcional). Pulsar Sí para conservar los ajustes de infusión previos.  Pantalla de confirmación del perfil (opcional). Pulsar OK para confirmar el perfil. Nota: esta pantalla está vinculada a la función “misma infusión”...
  • Página 40 Instalación de la línea de infusión en la bomba Aviso  No abrir el clamp de rodillo hasta que la prueba OCS haya finalizado correctamente.  Siempre que se manipule la bomba con una línea de infusión (instalación de una línea de infusión, apertura de la puerta de la bomba, extracción de la línea de infusión), ciérrese el clamp de rodillo y compruébese que la línea de infusión está...
  • Página 41 Conexión de un sensor de gotas Se recomienda usar el sensor de gotas cuando el volumen real del envase de fluido no se conoce con exactitud. La bomba detecta automáticamente la presencia del sensor de gotas. La presencia del sensor de gotas puede establecerse como obligatoria en las opciones de la bomba.
  • Página 42 Cámara de goteo con anillo Cámara de goteo estándar central (ejemplo: VL ON42) (ejemplo: VL ST00) Nota: el sensor de goteo está equipado con dos imanes circulares. Dichos imanes se pueden utilizar para fijar el sensor de goteo y la cámara de goteo en el lado derecho de la bomba.
  • Página 43 Altura de la bomba Aviso Idealmente, la bomba volumétrica se debe nivelar con la punta distal del catéter (p. ej., el punto de administración del líquido; si se accede a una línea central, la bomba volumétrica debería estar al nivel del corazón del paciente).
  • Página 44 Funcionamiento Diagrama de flujos Selección de un perfil Sección 7.2, página 45. Perfil personalizable Perfil personalizable Perfil básico (con una lista de (con una biblioteca Sección 4.1.1, página 26. fármacos) de fármacos) Sección 4.1.2, página 27. Sección 4.1.2, página 27. Selección del Selección del flujo de infusión...
  • Página 45 Selección de un perfil Solo es posible seleccionar un perfil cuando hay más de un perfil cargado en la bomba. 1. Pulsar para encender la bomba. 2. Pulsar las flechas para seleccionar el perfil que corresponde al grupo de pacientes en cuestión. El símbolo (faro) hace referencia a los perfiles personalizables que contienen bibliotecas de fármacos y que se han configurado...
  • Página 46 Selección del flujo de infusión (flujo o dosis) El paso del modo de programación permite seleccionar el flujo de infusión. Este paso tiene lugar justo después de seleccionar el perfil básico o un perfil personalizable con una lista de fármacos. Nota: los flujos de infusión de cada fármaco incluido en una biblioteca de fármacos se predefinen con el software Agilia Vigilant Drug’Lib.
  • Página 47 Selección de un fármaco Nota: el paso de selección del fármaco no es aplicable al perfil básico. Los fármacos se ordenan alfabéticamente en función de la primera letra de sus nombres:    → → →    →...
  • Página 48 7.5.1 Programación de una infusión por flujo 1. Pulsar las flechas para programar el volumen a infundir (VAI) y, a continuación, pulsar OK. (Pulsar para seleccionar el VAI entre los valores predefinidos: 0,1 mL, 10 mL, 20 mL, 50 mL, 100 mL, 250 mL, 500 mL, etc.) Información ...
  • Página 49 7.5.2 Programación de una infusión por dosis 7.5.2.1 Selección de la concentración del fármaco Perfil Proceso de selección de la concentración del fármaco Perfil básico A) Perfil básico y perfil personalizable (con una lista de fármacos), Perfil personalizable página 49. (con una lista de fármacos) Perfil personalizable (con una lista de...
  • Página 50 B) Perfiles personalizables El fármaco seleccionado se configura en el software Agilia Vigilant Drug’Lib para habilitar el ajuste de su concentración de las siguientes maneras:  Dentro de un rango autorizado  Con los valores limitados autorizados (hasta cinco) Si el ajuste de la concentración no está habilitado, consúltese la sección 7.5.2.2, página 51.
  • Página 51 Selección de la concentración del fármaco Rango Valores limitados 1. Pulsar las flechas para seleccionar la concentración. 2. Pulsar OK para confirmar. 7.5.2.2 Selección de las características del paciente Nota: este paso solo es aplicable a los perfiles personalizables que contienen una biblioteca de fármacos.
  • Página 52 7.5.2.3 Selección de la unidad de infusión Nota: este paso solo es aplicable a los perfiles básicos y personalizables que contengan una lista de fármacos. Las unidades de infusión de cada fármaco incluido en una biblioteca de fármacos se predefinen con el software Agilia Vigilant Drug’Lib. 1.
  • Página 53 2. Pulsar las flechas para programar la duración de la infusión (__ h __) y, a continuación, pulsar OK. 3. Pulsar las flechas para programar la dosis y, a continuación, pulsar OK. 4. Pulsar OK para confirmar los parámetros de infusión o C para cancelarla.
  • Página 54 7.5.2.5 Programación de una dosis de carga Nota: esta función se puede activar o desactivar en el software Agilia Vigilant Drug’Lib (en perfiles personalizables). Información La dosis de carga solamente está disponible la primera vez que se inicia una infusión. Si se pulsa no accidentalmente, apáguese la bomba y vuélvase a encender para acceder de nuevo a la dosis de carga.
  • Página 55 Programación de una dosis de carga 1. Pulsar las flechas para introducir un valor para la dosis y para confirmarlo, pulsar OK. 2. Pulsar las flechas para programar la duración de la dosis de carga (__ h __ min __) y para confirmar cada segmento de tiempo, pulsar OK.
  • Página 56 Interrupción de una dosis de carga 1. Para poner la dosis de carga en pausa, pulsar En la pantalla, aparecerá el mensaje ¿Continuar? 2. Elegir una de las siguientes opciones:  Pulsar no o para detener la dosis de carga y continuar con la infusión primaria programada.
  • Página 57 Cancelar un límite de aviso 1. Si se alcanza un límite de aviso durante la programación de una infusión, la bomba mostrará un mensaje en la parte superior de la pantalla:  = se ha superado el límite de aviso superior Lim.
  • Página 58 Inicio de una infusión Flujo Dosis 1. Comprobar la integridad de la línea de infusión. 2. Comprobar que no haya aire en la línea de infusión. 3. Comprobar que la línea de infusión esté correctamente instalada en la bomba. 4. Abrir el clamp de rodillo. 5.
  • Página 59 Monitorización de una infusión 7.7.1 Monitorización de una infusión programada por flujo Leyenda Señal de perfil personalizable Al infundir un fármaco seleccionado de la biblioteca del software Agilia Vigilant Drug’Lib, esta señal con forma de faro se mostrará en la pantalla de manera continua.
  • Página 60 7.7.2 Monitorización de una infusión programada por dosis Leyenda Señal de perfil personalizable Al infundir un fármaco seleccionado de la biblioteca del software Agilia Vigilant Drug’Lib, esta señal con forma de faro se mostrará en la pantalla de manera continua. VI (volumen infundido).
  • Página 61 Funciones disponibles durante la infusión 7.8.1 Detención Flujo Dosis Para detener la infusión, pulsar la tecla Transcurridos 2 minutos, se genera una alarma para recordar al usuario que se detuvo la infusión. Para reiniciar la infusión, primero deberán confirmarse o modificarse los parámetros de programación y, a continuación, podrá...
  • Página 62 7.8.3 Infusiones secundarias (piggyback) Nota: esta función se puede activar o desactivar en el software Agilia Vigilant Drug’Lib (en perfiles personalizables) o en las opciones de la bomba (en el perfil básico). La infusión secundaria administra el contenido de una bolsa o botella secundaria al conectar una línea secundaria al puerto de acceso superior de la línea primaria.
  • Página 63 7.8.3.1 Conexión de una línea secundaria 1. Purgar la línea de infusión secundaria. 2. Reducir la altura del envase primario y colgar el secundario aproximadamente 30 cm por encima del envase primario. 3. Pulsar para pausar la infusión primaria. 4. Utilizando la técnica aséptica, conectar la línea secundaria al puerto de acceso superior de la línea primaria.
  • Página 64 7.8.3.2 Acceso a una infusión secundaria 1. Abrir el menú Primario/Secundario:  Pulsar  Pulsar las flechas para seleccionar 2. Pulsar enter. 3. Pulsar OK para confirmar el acceso a la infusión secundaria. 7.8.3.3 Programación de una infusión secundaria 1. Seleccionar un fármaco secundario (solo cuando se utilice un perfil personalizable) y pulsar OK.
  • Página 65 2. Pulsar las flechas para programar el VAI secundario y, a continuación, pulsar OK. 3. Pulsar las flechas para programar la duración de la infusión y, a continuación, pulsar OK. 4. Pulsar las flechas para programar el flujo secundario y, a continuación, pulsar OK.
  • Página 66 7.8.3.5 Fin de la infusión secundaria Información En las infusiones secundarias, la pre-alarma de fin de infusión no está activada. Retorno manual a la infusión primaria 1. Pulsar la tecla para silenciar la alarma. 2. Responder a la pregunta: ¿Continuar sec.? ...
  • Página 67 5. Pulsar start para reanudar la infusión primaria. Retorno automático a la infusión primaria Al final de una infusión secundaria, se emite un pitido corto. Se muestra un mensaje de aviso (opcional). 1. Comprobar que la línea primaria está abierta. 2.
  • Página 68 7.8.4 Administración de un bolus Un bolus es una dosis extra que la bomba puede administrar durante una infusión. Existen dos maneras de administrar una dosis de bolus durante una infusión:  Bolus directo  Bolus programado Bolus directo Bolus programado Tecla de acceso Nivel de la presión Se establece a su valor máximo: 750 mmHg / 100 kPa / 14,5 PSI...
  • Página 69 3. Para administrar un bolus directo, mantener pulsado el botón 4. Monitorizar el volumen infundido en la pantalla principal hasta alcanzar el bolus deseado. 5. Para detener el bolus, soltar la tecla Una vez que el bolus se haya administrado, la infusión retomará el flujo anterior.
  • Página 70 3. Pulsar start para iniciar el bolus. Flujo Dosis Una vez que el bolus se haya administrado, la infusión retomará el flujo anterior. Pulsar exit o para salir de la función de bolus y guardar los ajustes del bolus programado. Si se pulsa de nuevo, aparecerá...
  • Página 71 Finalización de una infusión 7.9.1 Pre-alarma de fin de infusión Antes de que la infusión finalice, se dispara automáticamente una pre-alarma de fin de infusión. Esto es lo que ocurre:  Se dispara una alarma acústica.  Aparece un mensaje de alarma en la pantalla de la bomba. ...
  • Página 72 7.9.2 Fin de la infusión Cuando el VAI llegue a cero, la infusión habrá finalizado. Esto es lo que ocurre:  Se dispara una alarma acústica.  Aparece un mensaje de alarma en la pantalla de la bomba.  Las luces amarillas del indicador de infusión parpadean. ...
  • Página 73 7.9.3 Apagado La bomba se apaga de la siguiente manera: 1. Pulsar la tecla para detener la infusión. 2. Cerrar el clamp de rodillo. 3. Mantener pulsada la tecla hasta que la bomba se apague.
  • Página 74 7.10 Modos de infusión Las infusiones pueden programarse con los distintos modos de infusión disponibles, dependiendo de la configuración de la bomba y del fármaco seleccionado. Para seleccionar un modo de infusión, consúltese la sección 8.14, página 101. Para obtener más información sobre las reglas de cálculo, consúltese la sección 15.11, página 147.
  • Página 75 7.10.5 Solo flujo (solamente con sensor de gotas) Si se conecta un sensor de gotas a la bomba, el modo de infusión Solo flujo estará disponible. 1. Pulsar las flechas para seleccionar el flujo. 2. Pulsar OK. Cuando no se detectan más gotas, la infusión se detiene y se genera una alarma.
  • Página 76 4. Pulsar las flechas para programar el VAI y, a continuación, pulsar OK. 5. Pulsar las flechas para programar la duración total de la infusión (__ h __) y, a continuación, pulsar OK. 6. Pulsar las flechas para programar la duración de la rampa ascendente (__ h __) y, a continuación, pulsar OK.
  • Página 77 1. Durante la meseta de la infusión, pulsar y elegir una de las siguientes opciones:  Pulsar para iniciar la rampa descendente.  Pulsar C para cancelar la acción previa (pulsar ) y regresar a la pantalla de la infusión. ...
  • Página 78 4. Pulsar OK para programar la secuencia 1 o la flecha hacia abajo para desplazarse a la secuencia 2. 5. Seguir las instrucciones indicadas en la siguiente tabla para programar la secuencia deseada. Nota: al seleccionar el número de secuencia, pulsar la flecha hacia abajo para desplazarse a la secuencia siguiente.
  • Página 79 6. Pulsar start para iniciar la infusión. Información Para modificar una infusión secuencial, consúltese la sección 8.16, página 102. Únicamente se pueden modificar las secuencias que aún no se han iniciado. 7.10.8 Gotas/min Las infusiones pueden programarse con el modo de infusión “Gotas/min”...
  • Página 80 5. Pulsar las flechas para programar el VAI y, a continuación, pulsar OK. 6. Pulsar las flechas para programar el flujo o la cantidad de gotas por minuto, y, a continuación, pulsar OK. El ajuste a programar dependerá de la configuración de la bomba. 7.
  • Página 81 5. Mantener pulsada la tecla para purgar o pulsar C para cancelar. 6. Para finalizar la purga, soltar la tecla 7. Comprobar que no haya aire en el interior de la línea de infusión. Información  La opción de purga solamente está disponible antes de iniciar la infusión.
  • Página 82 2. Pulsar 3. Pulsar OK para hacer avanzar la burbuja de aire. 4. Mantener pulsada la tecla para hacer avanzar el aire más allá del sensor de aire. 5. Reiniciar la infusión o pulsar C para cancelar la función de avance de la burbuja de aire.
  • Página 83 7.11.3 Reinicio automático La opción de reinicio automático es una función opcional que altera la respuesta de la bomba al detectar una oclusión distal. Si se activa esta función, al detectar una oclusión distal ocurrirá lo siguiente:  Se genera un aviso para informar al usuario de que se la alcanzado el límite de presión.
  • Página 84 7.11.4 Preprogramación de la bomba La bomba puede programarse antes de instalar la línea de infusión. 1. Pulsar para encender la bomba. El mensaje se mostrará en la parte superior de la Instalar línea !!! pantalla de la bomba. 2. Comprobar que la puerta de la bomba esté cerrada. Aparece el símbolo prog.
  • Página 85 Menús Información general 8.1.1 Comandos Operación Tecla Acceder al menú o salir del menú Seleccionar Confirmar (corresponde a enter en la pantalla) Seleccionar  / No seleccionar  8.1.2 Descripción de los menús Detención de la Menú Símbolo Procedimiento relacionado infusión necesaria ...
  • Página 86 Detención de la Menú Símbolo Procedimiento relacionado infusión necesaria  Rampa Modificar una infusión en modo rampa SÍ ascendente/descendente ascendente/descendente, página 102.  Secuencial SÍ Modificar una infusión secuencial, página 102.  Volumen de alarma Ajustar el volumen de la alarma, página 103. ...
  • Página 87 Perfil Símbolo Perf. Procedimiento Mostrar información del perfil activo Se puede visualizar el nombre del perfil activo de la siguiente manera: 1. Pulsar Perf. 2. Pulsar las flechas para seleccionar 3. Pulsar enter. Se muestra la información del perfil activo.
  • Página 88 Presión Símbolo Procedimiento Modificar el límite de presión El límite de presión de la bomba puede predefinirse en las opciones de la bomba a alguno de los siguientes modos:  3 niveles (bajo , medio y alto El límite de presión puede ajustarse en función de los 3 valores predefinidos.
  • Página 89 3. Pulsar las flechas para aumentar o reducir el límite de presión. 4. Pulsar OK para validar la selección. 5. Pulsar para habilitar o deshabilitar la función de reinicio automático (opcional). 6. Pulsar OK para confirmar. 7. Pulsar para habilitar o deshabilitar la función DPS (opcional). 8.
  • Página 90 Información  Para obtener más información sobre la función de reinicio automático, consúltese la sección 7.11.3, página 83.  El Sistema de Presión Dinámica (DPS) informa al usuario de cualquier incremento o descenso repentino de la presión antes de alcanzar el límite de presión. ...
  • Página 91 Estado de bloqueo del teclado Símbolo Procedimiento Bloquear y desbloquear el teclado Esta función sirve para evitar que las teclas se pulsen accidentalmente. Nota: en las opciones de la bomba, es posible activar o desactivar las siguientes funciones:  Bloqueo automático: el teclado se bloqueará automáticamente al inicio de la infusión o una vez transcurrido el tiempo de espera.
  • Página 92 4. Bloquear el teclado de la siguiente manera:  Pulsar para bloquear el teclado. El teclado se bloquea y la pantalla muestra  Pulsar para activar el bloqueo automático. El teclado se bloqueará automáticamente al inicio de la infusión. Si el teclado se desbloquea durante la infusión, se volverá a bloquear automáticamente una vez transcurrido el tiempo de espera.
  • Página 93 Información  Las teclas seguirán funcionando aunque el teclado esté bloqueado.  Durante el bloqueo del teclado, la tecla funciona al detener la infusión.  Durante el bloqueo del teclado, la tecla funciona al producirse una alarma o al final de la infusión. ...
  • Página 94 Volumen infundido / Dosis infundida Símbolo Procedimiento Ver y borrar el volumen o la dosis infundida Flujo Dosis Se puede visualizar y eliminar el volumen o la dosis infundida de la siguiente manera: 1. Pulsar 2. Pulsar las flechas para seleccionar El volumen total o la dosis total que se haya infundido incluye las infusiones primarias y secundarias, las dosis de carga y los bolus.
  • Página 95 Pausa Símbolo Procedimiento Programar una pausa Se puede programar una pausa de la siguiente manera: 1. Pulsar para detener la infusión. 2. Pulsar 3. Pulsar las flechas para seleccionar 4. Pulsar enter. 5. Pulsar las flechas para programar la duración de la pausa en horas y minutos, y, a continuación, pulsar OK.
  • Página 96 Fármaco Símbolo Procedimiento Cambiar la selección del fármaco La selección del fármaco puede cambiarse de la siguiente manera: 1. Pulsar para detener la infusión. 2. Pulsar 3. Pulsar las flechas para seleccionar 4. Pulsar enter. 5. Pulsar OK para confirmar. 6.
  • Página 97 Información  Al cambiar de fármaco, los ajustes de infusión de restablecen.  Si la infusión previa estaba programada por flujo, la pantalla de confirmación del nuevo fármaco mostrará el VI (volumen infundido).  Si la infusión previa estaba programada por dosis, la pantalla de confirmación del nuevo fármaco mostrará...
  • Página 98 8.11 Modo día/noche Símbolo Procedimiento Alternar entre modo día y modo noche Esta función alterna entre el modo día y el modo noche Los ajustes predeterminados del modo noche son:  El pitido que emiten las teclas al pulsarlas está silenciado. ...
  • Página 99 Cambiar de “modo noche” a “modo día” Se puede cambiar al modo día de la siguiente manera: 1. Pulsar 2. Pulsar las flechas para seleccionar 3. Pulsar enter. 4. Pulsar para activar modo día. El símbolo aparecerá en la pantalla. 5.
  • Página 100 8.12 Primario / Secundario Símbolo Procedimiento Programar una infusión secundaria Para programar una infusión secundaria, consúltese la sección 7.8.3, página 62. 8.13 Bolus programado Símbolo Procedimiento Programar un bolus Para programar un bolus, consúltese la sección 7.8.4.2, página 69.
  • Página 101 8.14 Flujo (mL/h) / Dosis mL/h Símbolos Dosis Procedimiento Cambiar el modo de infusión Flujo Dosis Se puede cambiar el modo de infusión de la siguiente manera: 1. Pulsar mL/h Dosis 2. Pulsar las flechas para seleccionar 3. Pulsar enter. Se mostrarán los modos de infusión disponibles.
  • Página 102 8.15 Rampa ascendente / Rampa descendente Símbolo Procedimiento Modificar una infusión en modo rampa ascendente/descendente Debe seleccionarse el modo de infusión rampa ascendente/rampa Requisito previo descendente, consúltese la sección 8.14, página 101. Para programar una infusión con el modo de infusión rampa ascendente/rampa descendente, consúltese la sección 7.10.6, página 75.
  • Página 103 8.17 Volumen de la alarma Símbolo Procedimiento Ajustar el volumen de la alarma Se puede ajustar el volumen de la alarma de la siguiente manera: 1. Pulsar 2. Pulsar las flechas para seleccionar 3. Pulsar enter. 4. Pulsar las flechas para seleccionar el volumen de la alarma. La bomba emitirá...
  • Página 104 8.18 Recordatorio Símbolo Procedimiento Activar y desactivar el recordatorio El recordatorio avisará al usuario cuando haya transcurrido el intervalo de tiempo establecido. Activación del recordatorio Se puede activar el recordatorio de la siguiente manera: 1. Pulsar 2. Pulsar las flechas para seleccionar 3.
  • Página 105 Desactivación del recordatorio Se puede desactivar el recordatorio de la siguiente manera: 1. Pulsar 2. Pulsar las flechas para seleccionar 3. Pulsar enter. 4. Para desactivar el recordatorio, pulsar las flechas hacia abajo para fijar la duración del período en “Off” (desactivado). 5.
  • Página 106 8.19 Ver el historial de flujo Símbolo Procedimiento Ver el historial de flujo Esta función permite al usuario comprobar la información del historial de la infusión actual para verificar la dosis administrada. Ver historial de Flujo Se puede consultar el historial de flujo de la siguiente manera: 1.
  • Página 107 8.20 Ver el historial de presión Símbolo Procedimiento Ver el historial de presión Esta función permite al usuario comprobar la información del historial de la infusión actual para verificar los cambios de presión. Se puede consultar el historial de presión de la siguiente manera: 1.
  • Página 108 8.21 Ver el registro de eventos Símbolo Procedimiento Ver el registro de eventos El registro de eventos muestra los detalles de los últimos eventos que han tenido lugar en la bomba. Los eventos se guardan en el registro incluso después de apagar y volver a encender la bomba. El registro tiene capacidad para guardar hasta 1.500 eventos.
  • Página 109 6. Pulsar exit para regresar a la pantalla anterior. 8.22 Fecha / Hora Símbolo Procedimiento Establecer la fecha y la hora Se puede ajustar la fecha y la hora de la siguiente manera: 1. Pulsar 2. Pulsar las flechas para seleccionar 3.
  • Página 110 8.23 Mantenimiento Símbolo Procedimiento Mostrar la información sobre mantenimiento Se puede visualizar la información sobre mantenimiento de la siguiente manera: 1. Pulsar 2. Pulsar las flechas para seleccionar 3. Pulsar enter. 4. Pulsar las flechas para desplazarse a través de la información sobre mantenimiento.
  • Página 111 8.24 Información de la biblioteca Símbolo Procedimiento Mostrar la información de la biblioteca de fármacos Se puede visualizar la información de la biblioteca de fármacos de la siguiente manera: 1. Pulsar 2. Pulsar las flechas para seleccionar Se mostrará la cantidad de fármacos incluidos en la biblioteca de fármacos.
  • Página 112 8.25 Información clínica Símbolo Procedimiento Ver el tiempo restante antes de visualizarse la información clínica Si se ha configurado para el fármaco seleccionado con Agilia Vigilant Drug’Lib, se mostrará un mensaje de protocolo en la pantalla de la bomba después de un período de tiempo predefinido. Se puede ver el tiempo restante antes de visualizarse la información clínica de la siguiente manera: 1.
  • Página 113 8.26 Fichero de datos Símbolo Procedimiento Mostrar la información del fichero de datos activo Se puede visualizar la información del fichero de datos activo de la siguiente manera: 1. Pulsar 2. Pulsar las flechas para seleccionar 3. Pulsar enter. Se mostrará la información del fichero de datos activo.
  • Página 114 Opciones Comandos Operación Tecla Acceso a las opciones Selección de la opción Confirmar (corresponde a enter en la pantalla) Seleccionar  / No seleccionar  Los valores actualmente seleccionados se guardan al apagar el dispositivo tras la programación. Para regresar al menú normal, apagar y volver a encender. Descripción de las opciones La bomba dispone de cuatro grupos de opciones diferentes.
  • Página 115 Ajustes de la bomba Las siguientes opciones ofrecen funciones diferentes que se pueden seleccionar o no seleccionar para personalizar la Agilia VP MC. Ajuste Función Selección predeterminado de la bomba  Teclas de selección: mostrar u ocultar la barra [User 1]: de teclas de selección en la parte inferior de la...
  • Página 116 Recuperar el historial de la bomba Información  Compruébese que todos los sistemas de información del hospital han sido aprobados por Fresenius Kabi. Para obtener más información, ponerse en contacto con el representante del servicio técnico.  Antes de conectar la bomba a un sistema de información del hospital, solicitar al personal informático o al departamento...
  • Página 117 10.2.2 Utilización del puerto de comunicaciones 1. Retirar el tapón protector del puerto de comunicaciones RS232 de la bomba. 2. Conectar el cable al puerto de comunicaciones RS232 girando la rueda del cable. Información No desconectar los cables de comunicación mientras se estén transfiriendo datos.
  • Página 118 10.4 Carga de Fichero de datos Puede cargarse un nuevo Fichero de datos a la bomba durante la infusión. El nuevo Fichero de datos se instalará al volver a iniciar la bomba. Si se ha cargado un nuevo Fichero de datos desde el último inicio de la bomba, el símbolo aparecerá...
  • Página 119 Comprobación del usuario El siguiente protocolo proporciona al usuario una guía rápida para comprobar la integridad de la bomba y garantizar el correcto funcionamiento del sistema. Estas comprobaciones deberán realizarse siempre antes de utilizar la bomba. 1. Comprobar el aspecto externo de la bomba para confirmar la ausencia de grietas u otros daños visibles.
  • Página 120 Alarmas y opciones de seguridad 12.1 Introducción Agilia VP MC cuenta con un sistema de monitorización continuo que se inicia al encender la bomba. Cuando se activa una alarma, se muestra un mensaje en la pantalla de la bomba. Se recomienda al usuario pararse frente a la bomba para leer el mensaje antes de confirmarlo.
  • Página 121 12.3 Observaciones generales  Las alarmas no pueden configurarse.  Cuando dos alarmas se activan al mismo tiempo, se visualiza la alarma con mayor prioridad.  Cuando dos alarmas con la misma prioridad se disparan al mismo tiempo, el software de la bomba les asigna una prioridad. ...
  • Página 122  Si no es posible resolver el problema, ponerse en contacto con el representante comercial de Fresenius Kabi. En casos concretos, la bomba solicita que se Abrir y cerrar abra y se cierre la puerta para llevar a cabo la Señal de...
  • Página 123 ¿Detención de Mensaje Prioridad Problema y solución la infusión? El flujo o la dosis se ha modificado utilizando las teclas, pero no se ha confirmado. Comprobar Media (!!)  config. !! Comprobar el flujo o la dosis y pulsar OK para confirmar.
  • Página 124 ¿Detención de Mensaje Prioridad Problema y solución la infusión? La presión en la parte superior de la línea es demasiado baja.  Comprobar el clamp de rodillo. Comprobar Oclusión Alta (!!!) Sí el envase y la línea. Comprobar la altura proximal !!! del envase.
  • Página 125 ¿Detención de Mensaje Prioridad Problema y solución la infusión? Batería baja. Pre-alarma Media (!!)  batería !! Conectar la bomba a la red eléctrica. En caso de que la bomba no se haya utilizado durante un período de tiempo Baja (!) prolongado, conectarla a una fuente de alimentación y esperar hasta que la batería se haya cargado.
  • Página 126 ¿Detención de Mensaje Prioridad Problema y solución la infusión? El sensor de gotas está conectado a la bomba durante la infusión o mientras esta Sin sensor está detenida. Alta (!!!) Sí gotas !!!  Desconectar el sensor de gotas de la bomba.
  • Página 127 Aviso Si la alarma continúa al volver a encender la bomba, no usar el dispositivo en pacientes y ponerse en contacto con el personal de ingeniería biomédica cualificado de su centro sanitario o con el representante comercial de Fresenius Kabi.
  • Página 128 12.5 Señales informativas solo con sonido ¿Detención Tipo Comentario de la Activación infusión? Se produce un El pitido comienza cuando la acción no Cambiar de modo pitido hasta soltar está permitida la tecla Depende de la Volver al modo primario Al final del modo secundario configuración Verificación de la...
  • Página 129 Líneas Volumat Lines 13.1 Preparación de la línea de infusión y del envase de fluido Las líneas Volumat Lines de Agilia se suministran estériles y están indicadas para un único uso. 1. Preparar el envase de fluido de acuerdo con el protocolo del centro sanitario.
  • Página 130 Información  El fluido presente en la línea de infusión, la línea de infusión y la bolsa o botella deben estar en condiciones normales de temperatura: de 18 °C a 30 °C.  No usar en combinación con dispositivos de infusión de presión positiva que puedan generar una contrapresión superior a 2.000 hPa (1.500 mmHg);...
  • Página 131 Precauciones para el uso de las líneas de infusión  Utilizar líneas de infusión con el menor volumen interno o espacio libre para minimizar los volúmenes residuales al administrar medicaciones o líquidos con flujos bajos (p. ej., menos de 5 mL por hora y, especialmente, con flujos bajos inferiores a 0,5 mL por hora).
  • Página 132 13.2 Purga de la línea de infusión antes de su uso La línea de infusión debe purgarse con fluido para eliminar el aire. Se recomienda purgar la línea de infusión inmediatamente antes de iniciar la infusión. Es posible que ciertas líneas de infusión requieran procedimientos de purgado específicos.
  • Página 133 13.2.2 Con una botella El siguiente diagrama muestra cómo purgar la línea de infusión con una botella: 1. Abrir el clamp de rodillo, cerrar el respiradero e insertar el punzón en la botella. 2. Cerrar el clamp de rodillo. 3. Colgar la botella al revés, apretar la cámara de goteo y soltarla para que se llene hasta la mitad aproximadamente.
  • Página 134 13.3 Otros usos de las líneas de infusión 13.3.1 Puertos de acceso La línea de infusión puede estar equipada con puertos de acceso que se pueden utilizar para conectar una línea por gravedad o una línea secundaria, o para administrar un bolus manual (puerto de inyección sin aguja).
  • Página 135 13.3.2 Utilización de las líneas de infusión para infusiones por gravedad 13.3.2.1 Infusión por gravedad (sin bomba) Si se desea utilizar la línea de infusión para administrar el contenido de un envase de fluido por gravedad (sin ayuda de la bomba), suéltese el SafeClip de la siguiente manera: 1.
  • Página 136 Figura 13.3: Infusión por gravedad (en paralelo con una bomba) Información  Fresenius Kabi recomienda utilizar válvulas antirretorno o dispositivos de infusión de presión positiva cuando la infusión de la bomba se conecte a una línea por gravedad. De este modo, se evitará...
  • Página 137 13.4 Extracción y sustitución de las líneas de infusión 13.4.1 Extracción de una línea de infusión 1. Pulsar para detener la infusión. 2. Cerrar el clamp de rodillo. 3. Abrir la puerta de la bomba. 4. Pulsar la tecla para silenciar la señal acústica durante dos minutos.
  • Página 138 Almacenamiento del dispositivo 14.1 Precauciones para el almacenamiento  Durante el almacenamiento, manipular el dispositivo con cuidado.  Almacenar el dispositivo en un lugar seco y fresco. La zona de almacenamiento debe estar limpia y organizada.  Limpiar y desinfectar el dispositivo antes de almacenarlo. Aviso En caso de que el dispositivo no se vaya a utilizar durante un período prolongado (más de dos meses), se recomienda que el personal...
  • Página 139 14.3 Preparación del dispositivo para su almacenamiento Preparación del dispositivo para su almacenamiento: 1. Apagar la bomba y retirar los elementos desechables. 2. Si es necesario (almacenamiento prolongado), desconectar el cable de alimentación eléctrica de la bomba así como todos los cables de comunicación.
  • Página 140 Especificaciones Información El rango de ajustes y valores predeterminados descrito en esta sección corresponde a la configuración de fábrica. El rango de ajustes y valores predeterminados se puede ajustar en las opciones de la bomba (perfil básico) o en el software Agilia Vigilant Drug’Lib (perfiles personalizables).
  • Página 141 15.2 Flujo Valor Formato Rango de valores predeter- Mínimo incremento minado 0,01 (De 0,10  9,99) Infusión primaria mL/h De 0,1  1.500* (De 10,0  99,9) (De 100  1.500) Bolus directo mL/h De 50  1.500 1.500 0,01 (De 0,10 ...
  • Página 142 15.4 Dosis a infundir (DAI) Valor Rango de Formato predeter- Mínimo incremento valores minado 0,001 (De 0,010  4,999) 0,01 (De 5,00  9,99) Dosis Unidad De 0,010  9.999 (De 10,0  99,9) (De 100  9.999) 0,01 (De 0,01  9,99) Bolus programado Unidad De 0,01 ...
  • Página 143 15.6 Concentración Valor Rango de Mínimo Formato predetermi- valores incremento nado 0,01 (De 0,01  9,99) Concentración Unidad De 0,01  70.000 0,01 (De 10,0  99,9) (De 100  70.000) Volumen del De 1  2.000 diluyente 15.7 Datos del paciente Valor Mínimo Formato...
  • Página 144 15.9 Gestión de la presión Información  Los ajustes de presión de la infusión del perfil básico pueden modificarse en las opciones de la bomba. Consúltese la sección 9, página 114.  Los ajustes de presión de la infusión de los perfiles personalizables pueden preconfigurarse con el software Agilia Vigilant Drug’Lib.
  • Página 145 Valor Mínimo Formato Rango de valores predeter- Incremento minado Umbral de mmHg De 50  400 subida Umbral de mmHg De 100  400 caída Nota: 1 bar = 750 mmHg = 100 kPa = 14,5 PSI. 15.10 Precisión Aviso La precisión (el flujo, el tiempo, el volumen infundido y la presión) puede variar según el modelo o la configuración de la línea de infusión, así...
  • Página 146 15.10.3 Precisión de la alarma de oclusión Precisión Umbral de la alarma de oclusión Tiempo de respuesta de la Flujo 50 mmHg 750 mmHg alarma de oclusión* 0,1 mL/h <3 horas <24 horas 1 mL/h <15 minutos <2 horas 25 mL/h <30 segundos <4 minutos * Condiciones de la prueba: temperatura: 20 °C, línea de infusión: VLST00, longitud de la línea de infusión: 270 cm...
  • Página 147 15.11 Reglas de cálculo Infusión parada Durante la infusión Modificar V:  T se calcula con la fórmula T = V/F Modificar F:  Modificar T: T se calcula con la fórmula T = V/F  F se calcula con la fórmula F = V/T Modificar V: ...
  • Página 148 15.12 Unidades y reglas de conversión 15.12.1 Unidades de concentración Unidades Sufijo nanog, microg, mg, g mmol Unidades de mUnidad, Unidad /mL, /--mL concentración cal, kcal 15.12.2 Unidades de dosis Unidades nanog/h, nanog/kg/min, nanog/kg/h microg/min, microg/h, microg/kg/min, microg/kg/h mg/min, mg/h, mg/24h, mg/kg/min, mg/kg/h, mg/kg/24h, mg/m²/h, mg/m²/24h g/h, g/kg/min, g/kg/h, g/kg/24h...
  • Página 149 15.12.3 Reglas de conversión 1 micro unidad = 1.000 nano unidades 1 mili unidad = 1.000 micro unidades 1 kilo unidad = 1.000 unidades 1 unidad/hora = 24 unidades/24 horas 1 unidad/min = 60 unidades/hora Conversión de una dosis unidad/kg/h (dosis) × kg (peso) expresada en mL/h = unidades/kg a un flujo...
  • Página 150 Limpieza y desinfección Para evitar el riesgo de infección y de transmisión microbiana, asegurarse de limpiar y desinfectar el equipo correctamente. Aviso  El proceso de desinfección debe realizarse inmediatamente después de la limpieza. La desinfección de la bomba sin una limpieza previa no resulta efectiva.
  • Página 151 16.2 Agentes recomendados y prohibidos Se recomienda utilizar los siguientes agentes de limpieza y desinfección: 16.2.1 Agentes recomendados Agente recomendado Cloruro de didecildimetilamonio Limpieza (por ejemplo: Wip’Anios Excel de Anios) Cloruro de didecildimetilamonio Desinfección (por ejemplo: Wip’Anios Excel de Anios) 16.2.2 Agentes prohibidos Se prohíbe utilizar los siguientes agentes de limpieza y desinfección:...
  • Página 152 16.3.1 Instrucciones de limpieza Requisitos previos  La bomba debe estar apagada.  El cable de alimentación eléctrico y el resto de cables deben estar desenchufados.  El aire debe encontrarse a temperatura ambiente (entre 20 y 25 °C).  El usuario debe llevar puesto un equipo de protección adecuado.
  • Página 153 16.3.2 Instrucciones de desinfección Requisitos previos  Debe haberse realizado el protocolo limpieza.  La bomba debe estar apagada.  El cable de alimentación eléctrico y el resto de cables deben estar desenchufados.  El aire debe encontrarse a temperatura ambiente (entre 20 y 25 °C).
  • Página 154  La bomba y sus accesorios solamente pueden conectarse a la fuente de alimentación de CA mediante el cable de alimentación eléctrica suministrado por Fresenius Kabi o mediante un accesorio de alimentación de la gama de productos Agilia.  No utilizar cables alargadores para conectar la bomba a la fuente de alimentación de CA.
  • Página 155 Información  No sustituir la batería por una que no haya sido suministrada por Fresenius Kabi.  No utilizar la bomba sin que la batería esté conectada.  No desconectar la batería mientras el dispositivo esté funcionando con energía eléctrica o con la energía de la batería.
  • Página 156 Características técnicas 18.1 Fuente de alimentación Es obligatorio utilizar el cable de alimentación eléctrica de Agilia conforme a la normativa estadounidense y la norma CEI 60227. El conductor del cable de alimentación eléctrica debe tener un grosor mínimo de 0,75 mm Fuente de 100 V-240 V ~ / 50/60 Hz con toma de tierra alimentación...
  • Página 157 18.4 Puerto de comunicaciones El conector ubicado en la trasera del dispositivo permite la comunicación de datos con un PC. Cable de serie Salida TTL Entrada de 10 V / 15 W para el suministro eléctrico del producto corriente Salida de corriente 5 VCC / 150 mA para el suministro del cable USB de Agilia 18.5 Comunicación infrarroja...
  • Página 158 18.7 Niveles de sonido 18.7.1 Niveles de sonido de la bomba en funcionamiento (sin alarmas) Flujo (mL/h) Nivel de sonido (dBA) 1.500 Nota: estos valores se proporcionan únicamente con fines informativos. 18.7.2 Niveles de sonido de las alarmas Nivel de sonido (dBA) Prioridad de la alarma mín.
  • Página 159 18.9 Dimensiones y peso Altura / anchura / 135 x 190 x 170 mm profundidad Peso Aproximadamente 2 kg Tamaño de la 70 x 35 mm pantalla 18.10 Curvas nominales y de trompeta Las curvas de trompeta muestran las variaciones en la precisión del flujo medio durante períodos específicos de observación.
  • Página 160 18.10.1 Flujo: 1 mL/h Leyenda Flujo instantáneo Flujo preestablecido Duración del muestreo: 10 s Tiempo (minutos) Figura 18.1: Flujo inicial e instantáneo (1 mL/h durante las dos primeras horas en un intervalo de 96 horas) Leyenda Variación calculada a partir del flujo Error 25,1...
  • Página 161 18.10.2 Flujo: 25 mL/h Leyenda Flujo instantáneo Flujo preestablecido Duración del muestreo: 10 s Tiempo (minutos) Figura 18.4: Flujo inicial e instantáneo (25 mL/h durante las dos primeras horas en un intervalo de 96 horas) Leyenda Variación calculada a partir del flujo Error Flujo...
  • Página 162 Wi-Fi 19.1 Información general El Agilia Connect Infusion System incluye un transmisor de radiofrecuencia conforme a la norma IEEE 802.11 incorporado en las bombas Agilia con Wi-Fi. Su funcionamiento se ajusta a los siguientes estándares y frecuencias:  IEEE 802.11a: banda de frecuencia de 5 GHz ...
  • Página 163 Información Si la comunicación con la red inalámbrica se interrumpe, la bomba puede usarse de la forma prevista. Para obtener más información, ponerse en contacto con el representante comercial de Fresenius Kabi. 19.2 Especificaciones 19.2.1 Especificaciones técnicas Descripción Tecnología IEEE 802.11 a/b/g/n ...
  • Página 164 La integridad de los datos y la calidad del servicio son inherentes al diseño. La garantía y el mantenimiento del sistema debe proporcionarlos un técnico cualificado y formado o un representante de Fresenius Kabi.
  • Página 165 Ponerse en contacto con el departamento biomédico o el causar daños internos. representante comercial de Fresenius Kabi.  Comprobar la posición del clamp de fijación giratorio. No es posible montar o desmontar la ...
  • Página 166 Esperar unos minutos sin tocar el teclado hasta que el Durante la puesta en marcha, la mensaje desaparezca y la bomba se inicie con bomba muestra el mensaje: “El normalidad. software se está actualizando...”.  Ponerse en contacto con el departamento biomédico o el representante comercial de Fresenius Kabi.
  • Página 167 Para obtener más información sobre las normativas de procesamiento de los residuos, ponerse en contacto con el representante comercial o el distribuidor local de Fresenius Kabi.  Para obtener más información sobre cómo desmontar el dispositivo, consúltese el manual técnico.
  • Página 168 22.1 Condiciones generales de la garantía Fresenius Kabi garantiza que este producto no presentará defectos en los materiales ni en la mano de obra durante el período definido por las condiciones de venta acordadas, excepto en el caso de las baterías y los accesorios.
  • Página 169 Pautas y declaración del fabricante sobre la EMC 23.1 Compatibilidad electromagnética Aviso  La bomba Agilia y sus accesorios están pensados para utilizarse en los entornos electromagnéticos especificados a continuación.  El cliente o el usuario de la bomba Agilia deberá asegurarse de que se utiliza en los entornos en cuestión.
  • Página 170 23.2 Descargas electroestáticas (ESD) Información  Los componentes electrónicos y los semiconductores pueden destruirse mediante descargas electroestáticas (ESD). En especial, los componentes fabricados con semiconductores de óxido metálico (MOS) pueden verse dañados por descargas directas o indirectas. Es posible que el daño causado por ESD no se identifique inmediatamente y pueden darse errores tras un período de funcionamiento más extenso.
  • Página 171 23.3 Compatibilidad electromagnética y pautas para las interferencias La bomba Agilia ha sido sometida a ensayos de acuerdo con las normativas aplicables de compatibilidad electromagnética para dispositivos médicos. Su inmunidad ha sido diseñada para garantizar un correcto funcionamiento. La limitación de las radiaciones emitidas evita interferencias no deseadas con otros dispositivos.
  • Página 172 El usuario podría tener que tomar medidas de mitigación, como reubicar o reorientar el equipo. Si la bomba Agilia se coloca cerca de equipos de comunicación por RF (teléfonos móviles, puntos de acceso inalámbrico o teléfonos DECT, lectores y etiquetas RFID, etc.), es primordial mantener una distancia mínima entre la bomba Agilia y dichos equipos.
  • Página 173 Conformidad Prueba de obtenida por el Entorno electromagnético: pautas emisión dispositivo La bomba Agilia solamente usa energía de RF para su Emisiones de RF funcionamiento interno. Por tanto, sus emisiones de RF Grupo 1 CISPR 11 son muy bajas y lo normal es que no causen interferencias en los equipos electrónicos cercanos.
  • Página 174 23.4.2 Tabla 2: pautas y declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética Aviso  La bomba Agilia y sus accesorios están pensados para utilizarse en los entornos electromagnéticos especificados a continuación.  El cliente o el usuario de la bomba Agilia deberá asegurarse de que se utiliza en los entornos en cuestión.
  • Página 175 CEI 60601-1-2 - - - - - - - - - - - - - - Nivel de Prueba de conformidad Entorno Niveles de inmunidad obtenido por el electromagnético: pautas pruebas: dispositivo CEI 60601-2-24 y ANSI/AAMI ID26 <5 % Ut <5 % Ut La calidad del suministro (>95 % de caída en Ut)
  • Página 176 23.4.3 Tabla 4: pautas y declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética Aviso  La bomba Agilia y sus accesorios están pensados para utilizarse en los entornos electromagnéticos especificados a continuación.  El cliente o el usuario de la bomba Agilia deberá asegurarse de que se utiliza en los entornos en cuestión.
  • Página 177 CEI 60601-1-2 - - - - - - - - - - - - - - Nivel de Prueba de conformidad Niveles de Entorno electromagnético: pautas inmunidad obtenido por pruebas: el dispositivo CEI 60601-2-24 y ANSI/AAMI ID26 D = 0,35 √ P RF radiada 3 V/m 10 V/m...
  • Página 178 23.4.4 Tabla 6: distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles, Agilia y la bomba Información  La bomba Agilia y sus accesorios se han diseñado para su uso en entornos electromagnéticos en los que las interferencias de RF radiadas estén controladas.
  • Página 179 Desviaciones de las pruebas de EMC y pruebas 23.4.5 complementarias Para garantizar la compatibilidad con el nuevo estándar de EMC CEI/EN 60601-1-2 Ed. 4 y los entornos especiales, a continuación se ofrece una lista con las pruebas específicas, adicionales o divergentes con respecto a las pruebas básicas, de acuerdo con el análisis de riesgo del fabricante.
  • Página 180 Nivel de prueba Prueba de Nivel de conformidad Entorno de CEI 60601-1-2 inmunidad obtenido por el dispositivo electromagnético: pautas y CEI 60601-2-24 Transitorios ±2 kV para líneas ±2 kV para líneas La calidad de la corriente eléctrica eléctricos rápidos/en de suministro eléctrico de suministro eléctrico deberá...
  • Página 181 Si es necesario enviar el dispositivo al servicio de asistencia técnica, procédase de la siguiente manera: 1. Ponerse en contacto con Fresenius Kabi para enviar el embalaje a sus instalaciones. 2. Limpiar y desinfectar el dispositivo. 3. Empaquetar el dispositivo en el embalaje suministrado.
  • Página 182 La vida útil de la bomba es de 10 años siempre y cuando el mantenimiento se realice correctamente tal y como se ha descrito anteriormente. Información Si es necesario actualizar el dispositivo, Fresenius Kabi o sus representantes proporcionarán las instrucciones correspondientes. Es responsabilidad del centro sanitario seguir las instrucciones de Fresenius Kabi.
  • Página 183  Estas inspecciones deberán ser realizadas por personal técnico cualificado y no se incluyen en ningún contrato ni acuerdo proporcionado por Fresenius Kabi.  Para obtener más información, consúltese el manual técnico o póngase en contacto con el representante comercial de...
  • Página 184 Glosario de términos Término Descripción Amperios Amperios por metro Amperio-hora Al/An/P Altura / Anchura / Profundidad Amplitud modulada Área de la superficie corporal BPSK Modulación por desplazamiento de fase bivalente Corriente alterna Caloría Corriente continua Modulación por código complementario Centros de control de enfermedades Comisión Electrotécnica Internacional CISPR Comité...
  • Página 185 Término Descripción Electrocardiograma Electroencefalograma Compatibilidad electromagnética ErXX Mensaje de error Descarga electrostática Exploración por TC Tomografía computarizada Comisión Federal de Comunicaciones Frecuencia modulada Licencia Pública General Alta frecuencia Hectopascales HTTP Protocolo de transferencia de hipertexto Hercio Certificado Industrial de Canadá IEEE Instituto de Ingeniería Eléctrica y Electrónica Pulgada...
  • Página 186 Término Descripción mmol Milimol Semiconductor de óxido metálico Mantener vena abierta mW/sr Milivatios por estereorradián No aplicable Número de serie Sistema de Control de Oclusividad OFDM Multiplexación por División de Frecuencias Ortogonales OMEC Oxigenación por membrana extracorpórea Ordenador Libras por pulgada cuadrada Modulación por desplazamiento de fase Modulación de amplitud en cuadratura QPSK...
  • Página 187 Término Descripción Voltios por metro Voltio-amperios Volumen a infundir Voltios en corriente continua Volumen infundido Vrms Voltaje de la raíz media cuadrática Vatios Acceso protegido por Wi-Fi...
  • Página 188 Apéndice: configuración predeterminada Función Disponibilidad Función Disponibilidad   Perfil V/T/F Gestión de la   presión   Volumen a infundir Estado de bloqueo   del teclado Modos de infusión Rampa Duración de la ascendente /   batería Rampa descendente...
  • Página 189 Índice Agilia Connect Infusion System 18 Descripción de los símbolos 2 Ajuste 61 Desinfección 150 Alarma Dimensiones y peso 159 Ajustar el volumen 103 Dosis 28, 49, 60 Lista 121 Dosis de carga Niveles de sonido 158 Detener 56 Prioridad 120 Poner en pausa 56 Almacenamiento 138 Programar 55...
  • Página 190 Infusión Mantenimiento 182 Cambiar el flujo de infusión 61 Mensaje recordatorio 38 Detener 61 Visualizar información 110 Estado 23 Mensaje de información clínica 112 Finalizar 72 Menú Iniciar 58 Lista 85 Monitorizar 59 Personalización 115 Poner en pausa 95 Visualizar información 87 Programar 47 Modo día 98 Infusión en modo secuencial 29...
  • Página 191 Rampa ascendente / Rampa V/F 29, 74 descendente 29 V/T 29, 74 Modificar 102 V/T/F 29, 47, 74 Programar 75 VAI 90, 141 Reciclaje 167 Versión del software 192 Recordatorio 104 Volumen infundido 94 Registro de eventos 108 Reinicio automático 89 Requisitos de mantenimiento 182 Wi-Fi 23, 115, 117, 162 SafeClip 40, 135...
  • Página 192 Fecha de revisión: enero de 2017 Fresenius Kabi AG Fresenius Vial S.A.S 61346 Bad Homburg Le Grand Chemin Germany 38590 Brézins France www.fresenius-kabi.com 0 1 2 3 Primera marca CE: Agilia VP MC WiFi: diciembre de 2015 Agilia VP MC: noviembre de 2016...
  • Página 193 Contactos locales para el servicio de asistencia técnica Escribir los contactos aquí:...

Este manual también es adecuado para:

Agilia vp mc wifi