Hitachi Koki DH 18DBL Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DH 18DBL:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DH 18DBL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Rotary Hammer
Marteau rotatif sans fi l
Martillo perforador a batería

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki DH 18DBL

  • Página 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Rotary Hammer DH 18DBL Modèle Marteau rotatif sans fi l Modelo Martillo perforador a batería...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 SPECIFICATIONS ..........10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 ASSEMBLY AND OPERATION ......11 SAFETY..............3 APPLICATIONS ..........11 GENERAL POWER TOOL SAFETY REMOVAL AND INSTALLATION METHOD WARNINGS ...........3 OF BATTERY ..........11 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..5 CHARGING METHOD ........11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE USE .............13...
  • Página 3: Important Safety Instructions

    English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4 English A moment of inattention while operating power e) Maintain power tools. Check for misalignment tools may result in serious personal injury. or binding of moving parts, breakage of parts b) Use personal protective equipment. Always and any other condition that may aff ect the wear eye protection.
  • Página 5: Specific Safety Rules And Symbols

    English Don’t use tool for purpose not intended —for WARNING example— don’t use circular saw for cutting tree Some dust created by power sanding, sawing, limbs or logs. grinding, drilling, and other construction activities 10. NEVER use a power tool for applications other contains chemicals known to the State of California than those specifi...
  • Página 6: Important Safety Instructions For Use Of The Cordless Rotary Hammer

    English READ ALL INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE CORDLESS ROTARY 1. This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model UC18YFSL. HAMMER 2. Before using battery charger, read all instructions WARNING and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
  • Página 7: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    English 12. To reduce risk of electric shock, unplug charger from CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY receptacle before attempting any maintenance or To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with cleaning. Removing the battery will not reduce this the protection function to stop the output. risk.
  • Página 8: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English 10. Do not use in a location where strong static electricity REGARDING LITHIUM-ION BATTERY generates. TRANSPORTATION 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, discolored or deformed, or in any way appears When transporting a lithium-ion battery, please observe abnormal during use, recharging or storage, the following precautions.
  • Página 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 10: Specifications

    English Battery Charger (UC18YFSL) Battery, battery charger are not included with this product. Cord Pilot lamp Guide rail Nameplate Fig. 3 SPECIFICATIONS 1. Cordless Rotary Hammer (DH18DBL) Model DH18DBL Voltage 18 V No- Load speed 0 – 1,050 /min Full- Load impact rate 0 –...
  • Página 11: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION WARNING APPLICATIONS Do not charge at voltage higher than indicated Rotation and hammering function on the nameplate. ○ Drilling anchor holes If charged at voltage higher than indicated on the ○ Drilling holes in concrete nameplate, the charger will burn up. ○...
  • Página 12 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks 0.5 seconds.
  • Página 13: Before Use

    English ● Since the built-in micro computer takes about 3. Mounting the drill bit (Fig. 7,8) 3 seconds to confi rm that the battery being CAUTION charged with charger is taken out, wait for a To prevent accidents, make sure to turn the minimum of 3 seconds before reinserting it to switch off...
  • Página 14 English 5. Selecting the driver bit Screw heads or bits will be damaged unless a bit Dust cap appropriate for the screw diameter is employed to drive in the screws. 6. Confi rm the direction of bit rotation (Fig. 11) The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the push button.
  • Página 15: How To Use

    English 9. Selecting the function mode You can switch functions to the 3 modes of “hammering only”, “rotation + hammering”, and “rotation only” by turning the change lever while pressing the push button. Set the mark position of the change lever to that of the mode to be used.
  • Página 16 English 2. Rotation + hammering (1) Attach the drill chuck to the chuck adapter. This rotary hammer can be set to rotation and (2) The part of the SDS-plus shank is the same as the drill hammering mode by pressing the push button and bit.
  • Página 17 English CAUTION ● Exercise care not to excessively prolong driving time, otherwise, the screws may be damaged by excessive force. ● Apply the rotary hammer perpendicularly to the screw head when driving the screw; otherwise, the screw head or bit will be damaged, or driving force will not be fully transferred to the screw.
  • Página 18: Operational Cautions

    English Drill bit REACTIVE FORCE CONTROL This product is equipped with a Reactive Force Control (RFC) feature that reduces jerking of the tool body. If the tool bit is suddenly overburdened, any jerking of the Grip Front cap Taper shank adapter tool body is reduced by activation of the slip clutch or by Fig.
  • Página 19: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING Be sure to turned off the switch and remove the battery before maintenance and inspection. 1. Inspecting the tool Furthermore, such use may cause a malfunction or contact failure between the battery and the Since use of as dull tool will degrade effi ciency and terminals.
  • Página 20 English However, signifi cantly reduced battery usage time may be recovered by repeatedly charging and using the batteries two to fi ve times. If the battery usage time is extremely short despite repeated charging and use, consider the batteries dead and purchase new batteries. 9.
  • Página 21: Accessories

    English ACCESSORIES WARNING ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
  • Página 22 English 5. Tool and Adapter For details contact Hitachi Authorized Service Center. NOTE Specifi cations are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. Tool Adapters Use on jobs facing upwards ● Drilling holes in concrete or tile Dust cup Dust collector (B) Drill bit...
  • Página 23: Consignes De Sécurité Importantes

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 24 Français Maintenir le cordon loin de la chaleur, de Les vêtements amples ou les cheveux longs l’huile, des bords pointus ou des pièces peuvent se prendre dans les pièces mobiles. mobiles. g) En dispositifs destinés Les cordons endommagés ou usés augmentent raccordement d’installations d’extraction et les risques de choc électrique.
  • Página 25: Regles De Sécurité Spécifiques Et Symboles

    Français Un chargeur inadéquat pour le type de batterie REGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ET peut entraîner un risque d’incendie en cas SYMBOLES d’utilisation avec une autre batterie. b) Utiliser les outils électriques uniquement 1. Porter des bouchons lors du forage à percussion. avec les batteries spécifi...
  • Página 26: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'UTilisation Du Marteau Rotatif Sans Fil

    Français NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des CONSIGNES DE SÉCURITÉ enfants, des personnes non familiarisées avec son IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU fonctionnement ou un personnel non autorisé. MARTEAU ROTATIF SANS FIL 12. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet outil V .....volts AVERTISSEMENT —...
  • Página 27: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'UTilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    Français 6. Pour réduire tout risque de dommage de la fi che et du 8. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon en tirant sur la fi che. de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une 7.
  • Página 28: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français 4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer ou des dommages du chargeur. à...
  • Página 29: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français PRÉCAUTION À PROPOS DU TRANSPORT DE LA 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant BATTERIE LITHIUM-ION fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez les à l’eau claire et contactez immédiatement un observer les précautions suivantes.
  • Página 30: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 31: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie (UC18YFSL) La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis avec ce produit. Cordon Lampe témoin Rail guide Plaque signalétique Fig. 3 SPECIFICATIONS 1. Marteau rotatif sans fi l (DH18DBL) Modèle DH18DBL Tension 18 V Vitesse à...
  • Página 32: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT UTILISATIONS Ne pas eff ectuer de recharge à une tension Par action combinée de rotation et de percussion supérieure à la tension indiquée sur la plaque ○ Perçage de trous d’ancrage signalétique. ○ Perçage de trous dans béton Cela brûlerait le chargeur.
  • Página 33 Français (1) Indication de la lampe témoin Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 2, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable. Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Avant la Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde.
  • Página 34: Avant L'UTilisation

    Français pendant 1 seconde, puis en s’éteignant pendant 0.5 seconde. Dans une telle éventualité, laisser la batterie refroidir, puis procéder à la recharge. ● Lorsque le témoin lumineux clignote rapidement en rouge (à un intervalle de 0,2 secondes), vérifi er et retirer tout objet étranger dans le connecteur de la batterie du chargeur.
  • Página 35 Français 4. Lors de l’installation de la capuchon à poussière ou ● Insérer le collecteur à poussière (B) à fond dans du collecteur de de poussière (B) (accessoirs en le mandrin de l’appareil principal particules pour option) (Fig. 9, Fig. 10) ne utilisation plus facile.
  • Página 36 Français 7. À propos de l’indicateur de l’état de charge de la 8. Comment utiliser la DEL d’éclairage batterie Lorsque le commutateur est activé, la DEL illumine Lorsque vous appuyez sur le commutateur de automatiquement la pointe de l’outil. (Fig. 13) l’indicateur de l’état de charge de la batterie s’allume, La DEL lumineuse s’éteint automatiquement 10 le témoin lumineux de l’indicateur de l’état de charge...
  • Página 37: Comment Utiliser

    Français (3) Il n’est pas du tout nécessaire d’appliquer une forte COMMENT UTILISER pression sur le marteau rotatif. Il suffi t d’appliquer une PRÉCAUTION légère pression de manière à ce que la poussière de ● Pour éviter les accidents, veiller à couper perçage soit déchargée progressivement.
  • Página 38 Français 5. Lors du vissage des vis à bois (Fig. 18) PRÉCAUTION (1) Sélection d’une mèche pour visseuse adéquate ● Si l’on applique une force excessive, cela Utiliser des vis à tête cruciforme, autant que possible donnera un travail bâclé et abîmera la pointe étant donné...
  • Página 39: Precautions De Fonctionnement

    Français Foret de perçage Attache Raccord de Capuchon coulis sante queue conique avant Fig. 23 Bouton- Bouton de poussoir changement Fig. 20 Clavette Attache coulis sante Raccord de Support queue conique Fig. 21 Fig. 24 (3) Placer le bouton de changement sur le repère (Fig.
  • Página 40: Entretien Et Inspection

    Français Étant donné que la fonction risque de ne pas se déclencher ou d’être insuffi sante selon l’environnement de travail et les conditions, prendre garde d’éviter toute surcharge soudaine de la mèche lors du fonctionnement de l’outil. ● Causes possibles de surcharge soudaine 1 Mèche pénétrant dans le matériau 2 Impact contre des clous, du métal ou d'autres objets durs...
  • Página 41 Français Le stockage prolongé de batteries faiblement PRÉCAUTION chargées peut entraîner une détérioration des L’utilisation de l’outil alors que la batterie est performances, réduisant considérablement la durée couverte de poussière de béton peut provoquer d'autonomie des batteries alors incapables de tenir des accidents comme la chute de la batterie en une charge.
  • Página 42: Accessoires

    Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT Toujours utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Página 43 Français 5. Outil et adaptateur Pour plus de détails, contactez un service après-vente Hitachi agréé REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de HITACHI. L’outil Adaptateurs Utiliser pour les travaux redressés ● Percer des trous dans du béton ou un carreau Capuchon anti poussi è...
  • Página 44: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 45 Español Los cables dañados o enredados aumentan el La utilización de un sistema de recogida de polvo riesgo de descarga eléctrica. puede reducir los riesgos relacionados con el e) Cuando utilice una herramienta eléctrica polvo. al aire libre, utilice un cable prolongador 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Página 46: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español Un cargador que es apto para un tipo de paquete NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE de pilas podría crear un riesgo de incendio SEGURIDAD cuando se utiliza con otro paquete de pilas. b) Utilice herramientas eléctricas sólo 1. Utilice protección auditiva con taladros de con paquetes de pilas específi...
  • Página 47: Instrucciones Importantes Para La Utilización Del Martillo Perforador Abatería

    Español 11. Maneje correctamente la herramienta. 20. SIEMPRE utilice protección para los ojos que Maneje la herramienta de acuerdo con las satisfaga los requisitos de la última versión instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la de la norma Z87.1 de ANSI. herramienta.
  • Página 48: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    Español 4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la 8. A menos que sea absolutamente necesario, no nieve. deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización 5. La utilización de un accesorio no recomendado o de un cable prolongador inadecuado podría resultar vendido por el fabricante del cargador de baterías en el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
  • Página 49: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ADVERTENCIA ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir Para evitar fugas de la batería, generación de calor, descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías. emisión de humo, explosiones e igniciones, preste 5.
  • Página 50: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español 3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA decoloración, deformación y/u otras irregularidades BATERÍA DE IONES DE LITIO al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor. Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
  • Página 51: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de Instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 52: Especificaciones

    Español Cargador de baterías (UC18YFSL) Este producto no incluye la batería y el cargador de baterías. Cable Lámpara piloto Riel de guía Placa de características Fig. 3 ESPECIFICACIONES 1. Martillo perforador a batería (DH18DBL) Modelo DH18DBL Voltaje 18 V Velocidad sin carga 0 –...
  • Página 53: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN ADVERTENCIA APLICACIONES No cargue con una tensión superior a la indicada Acción combinada de rotación y percusíon en la placa de características. Si cargase con ○ Perforación de orifi cios de anclaje una tensión superior a la indicada en la placa de ○...
  • Página 54 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de la carga Parpadeo (Apagada durante 0.5 segundos) Iluminación permanente Durante la carga Illuminación Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Carga completa Parpadeo Lámpara...
  • Página 55: Antes De La Utilización

    Español espere como mínimo 3 segundos antes de volver 3. Montaje de la broca (Fig. 7, 8) a introducirla para continuar con la carga. Si PRECAUCIÓN la batería vuelve a introducirse antes de que Para evitar accidentes, asegúrese transcurran 3 segundos, puede que no se cargue desconectar el interruptor.
  • Página 56 Español 5. Selección de la broca destornillador Puede dañarse las cabezas de tornillos y las brocas Capa de polvo de atornillar a menos que se emplee la broca apropiada según sea el diámetro del tornillo. 6. Confi rmar la dirección de rotación de la broca (Fig. 11) La broca rota hacia la derecha (visto desde atrás) al oprimir el lado R del botón.
  • Página 57: Instrucciones De Uso

    Español 9. Selección del modo de la función Puede seleccionar cualquiera de los 3 modos de la función (“golpeteo solamente”, “rotación + golpeteo” y “rotación solamente”) girando la palanca de cambio mientras presiona el pulsador. Ajuste la posición de la marca de la palanca de cambio en la del modo que desee usar.
  • Página 58 Español 2. Rotación + golpeteo Este martillo perforador puede establecerse en el modo de rotación y golpeteo presionando el pulsador y girando la palanca de cambio hasta la marca (Fig. 14). Pulsador Perilla de cambio Pulsador Fig. 16 (1) Instale la broca en el adaptador del portabrocas. Perilla de (2) La parte del SDS plus vástago es igual que una cambio...
  • Página 59 Español 6. Golpeteo solamente Broca Este martillo perforador puede establecerse en el modo de golpeteo solamente presionando el Cubo pulsador y girando la palanca de cambio hasta la marca (Fig. 19). Adaptador (D) Cubierta del portabrocas frontal Sujetador Fig. 18 Palanca Pulsador de cambio...
  • Página 60: Precauciones Operacionales

    Español (2) Ajustar la posición del retenedor de acuerdo a la PRECAUCIONES OPERACIONALES profundidad del agujero, y apretar fi rmemente el perno de perilla. Reposo de la herramienta después de un funcionamiento prolongado (1) La herramienta eléctrica está equipada con un circuito de protección de la temperatura para proteger Calibre de Agujero de...
  • Página 61: Mantenimiento E Inspección

    Español Fig. 25 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA Asegúrese de apagar el interruptor y extraer la batería antes de realizar tareas de mantenimiento e inspección. 1. Inspección de la herramienta PRECAUCIÓN Debido a que el uso de una herramienta desafi lada En esta herramienta deberá...
  • Página 62 Español Además, dicho uso podría provocar fallos de Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente funcionamiento o fallos de contacto entre la corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería batería y los terminales. varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva.
  • Página 63: Accessorios

    Español ACCESSORIOS ADVERTENCIA Utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
  • Página 64 Español 5. Herramienta y adaptador Para conocer más detalles, comuníquese con el Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. NOTA Las especifi cationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. Herramienta Adaptadores Utilizar en trabajos colocados hacia arriba ●...
  • Página 67 ITEM ITEM PART NAME Q’TY PART NAME Q’TY FRONT CAP AIR CAP STOPPER RING FELT PACKING (A) GRIP PINION SLEEVE BALL HOLDER LOCK PLATE HOLDER PLATE SECOND PINION HOLDER SPRING CLUTCH SPRING TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5 CLUTCH GEAR COVER WASHER NAME PLATE SECOND SHAFT OIL SEAL...
  • Página 68 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Tabla de contenido