Página 1
Serie KF5M KF5M5B – KF5M9B Manuale di riparazione Repair Manual Manuel de réparation Reparaturanleitung Manual de reparación Manual de reparação Руководство по ремонту 维修手册...
Página 2
Sommario 1 INTRODUZIONE..................................3 1.1 DESCRIZIONE SIMBOLI ..................................3 2 NORME DI RIPARAZIONE ................................3 2.1 RIPARAZIONE DELLA PARTE MECCANICA ............................3 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica ..........................3 2.1.2 Rimontaggio della parte meccanica ..........................5 2.1.3 Smontaggio / rimontaggio cuscinetti e rasamenti .......................7 2.2 RIPARAZIONE DELLA PARTE IDRAULICA ............................8 2.2.1 Gruppi valvole ..................................8 2.2.1.1 Smontaggio gruppi valvole ...........................8...
Página 3
INTRODUZIONE 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica Le operazioni descritte vanno eseguite dopo avere Questo manuale descrive le istruzioni per la riparazione delle rimosso la parte idraulica, i pistoni ceramici ed i pompe famiglia KF50M e deve essere attentamente letto e paraspruzzi dalla pompa (par. 2.2.3, 2.2.4).
Página 4
Spingere in avanti le guide pistone con le relative bielle per facilitare l’estrazione laterale dell’albero pompa. Sull’albero sono visibili due riferimenti (indicati con 1 nelle Fig. 4 e Fig. 4/a), essi devono essere rivolti verso l’operatore in modo da facilitarne l’estrazione. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b Fig. 4/a...
Página 5
Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Rimontaggio della parte meccanica Introdurre nel carter pompa i gruppi guida pistone / biella Dopo aver verificato la pulizia del carter, procedere al orientando la numerazione presente sul fusto biella verso montaggio della parte meccanica rispettando la procedura l’alto del carter.
Página 6
Dopo avere completato l’operazione di serraggio, verificare che la testa di biella abbia un gioco laterale nei due sensi. Montare i nuovi anelli di tenuta delle guide pistone fino a battuta con la relativa sede sul carter pompa (Fig. 11) seguendo la procedura descritta: utilizzare l’attrezzo cod.
Página 7
Fig. 11/c Fig. 12 Montare il coperchio posteriore completo dell’O-ring di tenuta, posizionando il foro dell’asta livello olio verso l’alto. Inserire l’olio nel carter come indicato nel Manuale uso e manutenzione. 2.1.3 Smontaggio / rimontaggio cuscinetti e rasamenti La tipologia dei cuscinetti (a rulli conici), garantisce l’assenza del gioco assiale dell’albero a gomito;...
Página 8
Fissare la flangia lato P.T.O al carter, ponendo la massima Determinato dalla tabella tipo e numero di spessori effettuare attenzione al labbro dell’anello di tenuta, secondo la il seguente controllo: montare il pacco di spessori sul procedura descritta in precedenza e serrare le viti di fissaggio centraggio coperchio lato spia (Fig. 15), fissare il coperchio al alla coppia prevista.
Página 9
Fig. 16/b Fig. 17/b A) Svitare le 12 viti M12x35 ed i 4 dadi M12 fissanti il 2.2.1.2 Rimontaggio coperchio valvole e coperchio anteriore, successivamente Prestare particolare attenzione allo stato di usura dei rimuovere i coperchi (Fig. 16). vari componenti e sostituirli qualora sia necessario; B) Estrarre i tappi valvola mediante l’utilizzo di un estrattore a tuttavia un’indicazione sugli intervalli, stimati, massa battente M12 (Fig. 16/a).
Página 10
Fig. 19 Fig. 21 A) Smontare il coperchio anteriore come indicato in Fig. 21/a e svitare le viti M12 come indicato in Fig. 21/b. Fig. 20 Fig. 21/a Fig. 20/a 2.2.2 Raschiatore Fig. 21/b 2.2.2.1 Smontaggio B) Togliere la testata ed il distanziale testata dal carter La sostituzione del raschiatore si rende necessaria dal pompa.
Página 11
Fig. 22 Fig. 24 Fig. 22/a Fig. 24/a C) Riposizionare il distanziale testata e la testata sul carter. 2.2.2.2 Rimontaggio D) Fissare la testata avvitando le viti Nº 4 M12 e rimontare il Per rimontare il raschiatore procedere come riportato di coperchio anteriore. seguito: Per i valori delle coppie e le sequenze di serraggio rispettare le A) Montare il raschiatore nell’alloggiamento sul supporto indicazioni riportate nel capitolo 3.
Página 12
Controllare e verificare lo stato di usura delle boccole D) Con una vite del coperchio M12 avvitarla, per mezzo di montate sul distanziale (Fig. 25, pos. ); sostituirle se una chiave a T, sul supporto guarnizione affinché funga necessario. da estrattore (Fig. 27/a); dopo di che, una volta fuoriuscito dalla sede, estrarre il pacco composto dal supporto e dalla 2.2.3.2 Rimontaggio...
Página 13
2.2.4.2 Rimontaggio 2.2.5 Cilindro A) Assemblare la guarnizione pistone col supporto 2.2.5.1 Smontaggio guarnizione (su cui sarà stato sostituito l’O-ring), la bussola La sostituzione del cilindro si rende necessaria dal momento fissaggio guarnizione e la vite M8 (Fig. 29). in cui si iniziano a rilevare perdite consistenti di bentonite dall’apertura sottostante il distanziale testata.
Página 14
COPPIA DI SERRAGGIO COMPONENTI 2.2.5.2 Rimontaggio Per rimontare il cilindro e la testata procedere come di seguito: Descrizione Posiz. Materiale Coppia A) Inserire nella sede del cilindro sulla testata le guarnizioni Esploso serraggio (Fig. 35) ed i cilindri (Fig. 36). Vite Fissaggio Coperchi Viti fissaggio stelo guida A2-70 pistone...
Página 15
ATTREZZI PER LA RIPARAZIONE La riparazione della pompa può essere facilitata tramite appositi attrezzi a seguito codificati: Per le fasi di montaggio: Attrezzo montaggio sedi valvole (vedere par. 4.1) cod. 27702200 Tampone per paraolio albero pompa cod. 27904800 Tampone per paraolio guida pistone cod.
Página 16
Contents 1 INTRODUCTION ..................................17 1.1 DESCRIPTION OF SYMBOLS ................................17 2 REPAIR GUIDELINES ................................. 17 2.1 REPAIRING MECHANICAL PARTS ..............................17 2.1.1 Dismantling the mechanical part ........................... 17 2.1.2 Reassembly of mechanical parts ............................ 19 2.1.3 Disassembly / Reassembly of bearings and shims ...................... 21 2.2 REPAIRING HYDRAULIC PARTS...............................
Página 17
INTRODUCTION 2.1.1 Dismantling the mechanical part The operations described must be performed after This manual describes the instructions for repair of the KF50M removing the hydraulic part, ceramic pistons and splash pump family and should be carefully read and understood guards from the pump (par. 2.2.3, 2.2.4).
Página 18
Push the piston guides forward with their con-rods to facilitate side extraction of the pump shaft. There are two reference points visible on the shaft (indicated with 1 in Fig. 4 and in Fig. 4/a). These must be turned toward the operator to facilitate extraction. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
Página 19
Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Reassembly of mechanical parts Insert the piston/con-rod guide units into the pump After having checked that the casing is clean, proceed with casing, directing the numbering on the con-rod shank assembly of the mechanical part as described below: towards the top of the casing.
Página 20
After having completed tightening operations, check that the con-rod head has a side clearance in both directions. Insert the new piston guide seal rings as far as possible into the relative seat on the pump casing (Fig. 11), following the procedure described: use the tool code 27904900 composed of a tapered bush and a buffer.
Página 21
Fig. 11/c Fig. 12 Mount the rear cover complete with the O-ring, positioning the dipstick hole upward. Insert oil in the casing as indicated in the Use and maintenance manual. 2.1.3 Disassembly / Reassembly of bearings and shims The type of bearings (taper roller) ensures the absence of axial clearance on the bend shaft.
Página 22
Secure the PTO side flange to the casing, taking care with the Once the type and number of shims have been determined lip seal as described previously and tighten the fixing screws using the table, check the following: assemble the shim pack to the recommended torque.
Página 23
Fig. 16/b Fig. 17/b A) Unscrew the 12 M12x35 screws and the 4 M12 nuts 2.2.1.2 Reassembly fastening the valve cover and the front cover, then remove Pay particular attention to the conditions of the the covers (Fig. 16). various components and replace if necessary. B) Remove the valve plugs by means of an M12 extractor However, an indication of estimated component hammer (Fig. 16/a).
Página 24
Fig. 19 Fig. 21 A) Remove the front cover as indicated in Fig. 21/a and unscrew the M12 screws as indicated in Fig. 21/b. Fig. 20 Fig. 21/a Fig. 20/a 2.2.2 Wiper Fig. 21/b 2.2.2.1 Disassembly B) Remove the head and the head spacer from the pump Wiper replacement is necessary whenever bentonite leaks casing.
Página 25
Fig. 22 Fig. 24 Fig. 22/a Fig. 24/a C) Reposition the head spacer and the head on the casing. 2.2.2.2 Reassembly D) Fasten the head, tightening the 4 M12 screws and then To replace the wiper, proceed as follows: replace the front cover. A) Assemble the wiper in the housing on the support For the values of the torques and tightening sequences follow (Fig. 23), using a buffer as necessary and taking care not to the instructions contained in chapter 3.
Página 26
2.2.3.2 Reassembly D) Using an M12 cover screw, tighten using a T-handle A) Fit the bush on the spacer (Fig. 26) and tighten the unit on wrench on the seal support so that it acts as an extractor the piston guide rod (Fig. 26/a). (Fig. 27/a).
Página 27
2.2.4.2 Reassembly 2.2.5 Cylinder A) Assemble the piston seal with the seal support (on which 2.2.5.1 Disassembly the O-ring will be replaced), the seal fastening bush and Cylinder replacement is necessary whenever consistent the M8 screw (Fig. 29). bentonite leaks are detected from the opening under the head spacer.
Página 28
COMPONENT TIGHTENING TORQUE 2.2.5.2 Reassembly To replace the cylinder and the head, proceed as follows: Description Exploded Material Tightening A) Insert the seals (Fig. 35) and the cylinders (Fig. 36) in the view pos. torque Nm cylinder seat on the head. Cover Fixing Screw Piston guide rod fixing A2-70 screws...
Página 29
REPAIR TOOLS Pump repairs can be facilitated by special tools coded as follows: For assembly phases: Valve seat assembly tool (see par. 4.1) code 27702200 Buffer for pump shaft oil seal code 27904800 Buffer for piston guide oil seal code 27904900 For disassembly phases: Suction/outlet Valve seats (see par. 4.1) Code 27922400...
Página 30
Sommaire 1 INTRODUCTION ..................................31 1.1 DESCRIPTION DES SYMBOLES ............................... 31 2 CONSIGNES DE RÉPARATION ..............................31 2.1 RÉPARATION DE LA PARTIE MÉCANIQUE ........................... 31 2.1.1 Démontage de la partie mécanique ..........................31 2.1.2 Remontage de la partie mécanique ..........................33 2.1.3 Démontage/ Remontage des roulements et des bagues d’usure ................
Página 31
INTRODUCTION 2.1.1 Démontage de la partie mécanique Les opérations décrites doivent être effectuées après avoir Ce manuel décrit les instructions pour la réparation des retiré la partie hydraulique, les pistons céramiques et les pompes de la série KF50M et doit être attentivement lu et déflecteurs de la pompe (parag. 2.2.3, 2.2.4).
Página 32
Pousser en avant les guides du piston avec les bielles correspondantes pour faciliter l’extraction latérale de l’arbre de la pompe. L’arbre présente deux repères (1 sur les Fig. 4 et Fig. 4/a) qui doivent être tournés vers l’opérateur de sorte à faciliter leur extraction. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
Página 33
Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Remontage de la partie mécanique Introduire dans le carter de la pompe les groupes guide du Après avoir vérifié la propreté du carter, procéder au montage piston/bielle en orientant la numérotation présente sur le de la partie mécanique en suivant la procédure décrite : corps de la bielle vers le haut du carter.
Página 34
Après avoir achevé l’opération de serrage, vérifier que la tête de la bielle ait un jeu latéral dans les deux sens. Monter les nouvelles bagues d’étanchéité des guides piston jusqu’à buter contre leur siège sur le carter de la pompe (Fig. 11) en suivant la procédure décrite : utiliser l’outil réf.
Página 35
Fig. 11/c Fig. 12 Monter le couvercle arrière avec le joint torique d’étanchéité, en tournant l’orifice de la tige du niveau d’huile vers le haut. Verser l’huile dans le carter comme indiqué par le Manuel d’utilisation et entretien. 2.1.3 Démontage/ Remontage des roulements et des bagues d’usure La typologie des roulements (à...
Página 36
Fixer le flasque côté P.D.F. au carter, en faisant très attention à Une fois le type et le nombre de cales déterminés sur le la lèvre de la bague d’étanchéité, selon la procédure décrite tableau, effectuer le contrôle suivant : monter l’empilage de précédemment, et serrer les vis au couple prévu.
Página 37
Fig. 16/b Fig. 17/b A) Desserrer les 12 vis M12x35 et les 4 écrous M12 retenant le 2.2.1.2 Remontage couvercle des soupapes et le couvercle avant puis déposer Vérifier l’état d’usure des différents composants les couvercles (Fig. 16). et les remplacer si nécessaire ; une indication des B) Extraire les bouchons de la soupape en utilisant un outil à...
Página 38
Fig. 19 Fig. 21 A) Démonter le couvercle avant comme le montre la Fig. 21/a et desserrer les vis M12 comme le montre la Fig. 21/b. Fig. 20 Fig. 21/a Fig. 20/a 2.2.2 Racleur Fig. 21/b 2.2.2.1 Démontage B) Retirer la tête et son entretoise du carter de pompe. Remplacer le racleur en cas de fuite de bentonite de la C) Dégager le support du racleur (Fig. 22) puis déposer le deuxième chambre de drainage présente entre l’entretoise...
Página 39
Fig. 22 Fig. 24 Fig. 22/a Fig. 24/a C) Replacer l’entretoise de tête et la tête sur le carter. 2.2.2.2 Remontage D) Fixer la tête en vissant les vis Nº 4 M12 et remonter le Pour remonter le racleur, procéder comme suit : couvercle avant. A) Monter le racleur dans le logement sur le support (Fig. 23) Pour les valeurs des couples et les séquences de serrage, en utilisant, au besoin, un tampon et en ayant soin de ne...
Página 40
Contrôler et vérifier l’état d’usure des douilles montées sur D) La visser sur le support du joint avec une vis du couvercle l’entretoise (Fig. 25, rep. ) ; les remplacer si nécessaire. M12 à l’aide d’une clé en T comme s’il s’agissait d’un extracteur (Fig. 27/a) ;...
Página 41
2.2.4.2 Remontage 2.2.5 Cylindre A) Assembler le joint du piston avec le support du joint 2.2.5.1 Démontage (après avoir remplacé son joint torique), la douille de Le remplacement du cylindre est nécessaire à partir du fixation du joint et la vis M8 (Fig. 29). moment où...
Página 42
COUPLE DE SERRAGE DES 2.2.5.2 Remontage Pour remonter le cylindre et la tête, procéder de la façon COMPOSANTS suivante : Description Rep. Matériau Couple A) Insérer les joints (Fig. 35) et les cylindres (Fig. 36) dans le serrage siège du cylindre. éclatée Vis de Fixation Couvercles Vis tige guide piston A2-70 Fixation Pistons...
Página 43
OUTILS POUR LA RÉPARATION La réparation de la pompe peut être facilitée si l’on utilise les outils appropriés codifiés ci-dessous : Pour les phases de montage : Outil de montage des sièges de soupapes (voir parag. 4.1) réf. 27702200 Tampon pour joint d’huile d’arbre de pompe réf.
Página 44
Inhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG ....................................45 1.1 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ..............................45 2 REPARATURVORSCHRIFTEN ..............................45 2.1 REPARATUR DER MECHANIK ................................45 2.1.1 Ausbau der Mechanik ................................ 45 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik ............................47 2.1.3 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben ....................49 2.2 REPARATUR DER HYDRAULIK .................................
Página 45
EINLEITUNG 2.1.1 Ausbau der Mechanik Vor Ausführung der hier beschriebenen Arbeiten müssen zu- Diese Anleitung enthält die Anweisungen für die Reparatur nächst die Hydraulik, der Keramikkolben und der Spritzschutz der Pumpen der Baureihe KF50M und muss vor jeglichen von der Pumpe abgenommen werden (Abschn. 2.2.3, 2.2.4). Arbeiten an der Pumpe sorgfältig gelesen und verstanden Die vorgeschriebene Arbeitsabfolge für den Ausbau lautet: werden.
Página 46
Schieben Sie die Kolbenführungen mit den entsprechenden Pleuelstangen nach vorn, um das seitliche Herausziehen der Pumpenwelle zu erleichtern. Die zwei Markierungen auf der Welle (mit 1 in Abb. 4 und Abb. 4/a angegeben) müssen zwecks leichterer Entnahme zum Bediener ausgerichtet sein. Abb. 5/a Abb. 4 Abb. 5/b Abb. 4/a...
Página 47
Die Kolbenführungsstangen mit den dazugehörigen zwei Schrauben M6 auf das in der Tabelle auf Seite 56 angegebene Anzugsmoment festziehen. Abb. 5/d 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik Nachdem Sie das Gehäuse auf seine Sauberkeit überprüft haben, können Sie die Mechanik folgendermaßen wieder Abb. 6/b einbauen: Führen Sie die Baugruppen Kolbenführungen / Montieren Sie die oberen und unteren Pleuelstange so in das Pumpengehäuse ein, dass die...
Página 48
Überprüfen Sie nach Anziehen der Schrauben, ob der Kopf der Pleuelstange ein Seitenspiel in beiden Richtungen aufweist. Setzen Sie die neuen Dichtringe der Kolbenführungen bis auf Anschlag in den entsprechenden Sitz am Pumpengehäuse (Abb. 11) folgendermaßen ein: Verwenden Sie das Werkzeug Art. 27904900 bestehend aus Kegelbuchse und Dorn.
Página 49
Abb. 11/c Abb. 12 Setzen Sie den hinteren Deckel samt O-Ring so ein, dass die Bohrung des Ölmessstabs nach oben zeigt. Füllen Sie Öl in das Gehäuse gemäß Angaben in der Betriebs- und Wartungsanleitung. 2.1.3 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben Die Art der Lager (Kegelrollenlager) garantiert, dass die Kurbelwelle kein Axialspiel aufweist.
Página 50
Befestigen Sie gemäß dem vorgenannten Verfahren den Flansch Nachdem Sie Typ und Anzahl der Passscheiben lt. auf Zapfwellenseite am Gehäuse und achten Sie besonders auf die Tabelle festgelegt haben, führen Sie folgende Kontrolle aus: Lippe des Dichtrings. Ziehen Sie dann die Befestigungsschrauben Montieren Sie das Passscheibenpaket an der Zentrierung auf das vorgeschriebene Anzugsmoment fest.
Página 51
Abb. 16/b Abb. 17/b A) Lösen Sie die 12 Schrauben M12x35 und die 4 Muttern 2.2.1.2 Wiedereinbau M12 zur Befestigung des Ventil- und des vorderen Deckels, Achten Sie besonders auf den Verschleißzustand entfernen Sie dann die Deckel (Abb. 16). der einzelnen Bauteile und ersetzen Sie diese B) Entfernen Sie die Ventilkappen mithilfe eines Abziehers bei Bedarf.
Página 52
Abb. 19 Abb. 21 A) Demontieren Sie den vorderen Deckel gemäß Abb. 21/a und lösen Sie die Schrauben M12 wie in Abb. 21/b gezeigt. Abb. 20 Abb. 21/a Abb. 20/a 2.2.2 Abstreifring Abb. 21/b 2.2.2.1 Ausbau B) Nehmen Sie den Kopf und das Kopf-Distanzstück vom Tauschen Sie den Abstreifring immer dann aus, wenn sie Pumpengehäuse ab.
Página 53
Abb. 22 Abb. 24 Abb. 22/a Abb. 24/a C) Setzen Sie das Kopf-Distanzstück und den Kopf wieder auf 2.2.2.2 Wiedereinbau das Gehäuse. Gehen Sie zum Wiedereinbau des Abstreifrings D) Befestigen Sie den Kopf durch Anziehen der 4 Schrauben folgendermaßen vor: M12 und montieren Sie den vorderen Deckel. A) Setzen Sie den Abstreifring in die Aufnahme am Halter Für die Anzugsmomente und die Anzugsreihenfolge beachten ein (Abb. 23) und helfen Sie sich ggf.
Página 54
Überprüfen Sie den Verschleißzustand der Buchsen auf D) Drehen Sie diese mit einer Deckelschraube M12 mithilfe dem Distanzstück (Abb. 25, Pos. ); tauschen Sie diese bei eines T-Schlüssels als Abzieher auf den Dichtungshalter Bedarf aus. (Abb. 27/a); ziehen Sie dann das aus einem Sitz gelöste Halter-Kolbendichtung-Paket heraus (Abb. 28).
Página 55
2.2.4.2 Wiedereinbau 2.2.5 Zylinder A) Montieren Sie Kolbendichtung und Dichtungshalter 2.2.5.1 Ausbau (mit ausgetauschtem O-Ring) sowie Dichtungsbuchse und Tauschen Sie den Zylinder immer dann aus, wenn Sie Schraube M8 (Abb. 29). erhebliche Bentonit-Lecks aus der Öffnung unter dem Kopf-Distanzstück feststellen. Der Verschleißzustand hängt unweigerlich von der Art des Flüssigmediums und dem Anteil der vorhandenen festen Rückstände ab.
Página 56
ANZUGSMOMENT DER BAUTEILE 2.2.5.2 Wiedereinbau Gehen Sie zum Wiedereinbau von Zylinder und Kopf Beschreibung Pos. Explo- Werkstoff Anzugs- folgendermaßen vor: sionszeich- moment A) Setzen Sie in den Zylindersitz am Kopf die Dichtungen nung (Abb. 35) und die Zylinder (Abb. 36) ein. Befestigungsschraube Deckel Befestigungsschrauben A2-70...
Página 57
Abb. 38 REPARATURWERKZEUGE Die Reparatur der Pumpe kann mithilfe geeigneter Werkzeuge mit folgenden Artikelnummern erleichtert werden: Für den Einbau: Werkzeug zum Einbau der Ventilsitze (siehe Abschn. 4.1) Art. 27702200 Dorn für Ölabstreifring Pumpenwelle Art. 27904800 Dorn für Ölabstreifring Kolbenführung Art. 27904900 Für den Ausbau: Saug-/Druckventilsitze (siehe Abschn. 4.1) Art.
Página 58
BAUZEICHNUNGEN EIN-/ AUSBAUWERKZEUGE DER VENTILSITZE 4 Klinken Querschnitt B-B DORN ZUM EINBAU DES VENTILSITZES ART. 27702200 Querschnitt A-A Mutter M12 ABZIEHER FÜR VENTILSITZ ART. 27922400...
Página 59
Índice 1 INTRODUCCIÓN ..................................60 1.1 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ..............................60 2 DECLARACIÓN DE REPARACIÓN ............................. 60 2.1 REPARACIÓN DE LA PARTE MECÁNICA ............................60 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica ..........................60 2.1.2 Montaje de la parte mecánica ............................62 2.1.3 Desmontaje / Montaje de los cojinetes y calces ......................
Página 60
INTRODUCCIÓN 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica Las operaciones descritas van realizadas después de haber Este manual describe las instrucciones para la reparación retirado la parte hidráulica, los pistones de cerámica y los de las bombas KF50M y debe ser atentamente leído y protectores de salpicaduras de la bomba (apar. 2.2.3, 2.2.4).
Página 61
Empujar hacia delante las guías del pistón con las correspondientes bielas para facilitar la extracción lateral del eje bomba. Sobre el eje se visualizan dos referencias (indicadas con 1 en la Fig. 4 y la Fig. 4/a), y éstas deben dirigirse hacia el operador para facilitar la extracción. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
Página 62
Apretar los vástagos guía del pistón con los dos tornillos M6 aplicando el par de apriete indicado en la tabla de la pág. 71. Fig. 5/d 2.1.2 Montaje de la parte mecánica Después de haber verificado la limpieza del cárter, proceder Fig. 6/b al montaje de la parte mecánica respetando el siguiente Introducir en el cárter bomba los grupos de guía del procedimiento:...
Página 63
Después de haber completado la operación de ajuste, verificar que el cabezal de la biela realice un juego lateral en los dos sentidos. Montar las nuevas anillas de retención de las guías pistón hasta que encaje con la correspondiente sede sobre el cárter de la bomba (Fig. 11) siguiendo el procedimiento aquí...
Página 64
Fig. 11/c Fig. 12 Montar la tapa posterior completa de la junta tórica de retención, posicionando el orificio de la varilla de nivel de aceite hacia arriba. Introducir el aceite en el cárter tal y como se indica en el Manual de uso y mantenimiento. 2.1.3 Desmontaje / Montaje de los cojinetes y calces La tipología de los cojinetes (con rodillos cónicos),...
Página 65
Fijar la brida del lado P.T.O al cárter, prestando la máxima Determinado por la tabla tipo y número de espesores efectuar atención al labio de la anilla de retención, según el el siguiente control: montar el paquete de espesores sobre procedimiento descrito anteriormente y apretar los tornillos el centrado de la tapa del lado testigo (Fig. 15), fijar la tapa al de fijación al par previsto.
Página 66
Fig. 16/b Fig. 17/b A) Aflojar los 12 tornillos M12x35 y las 4 tuercas M12 que fijan 2.2.1.2 Montaje la tapa de las válvulas y la tapa anterior. A continuación, Prestar particular atención al estado de desgaste desmontar las tapas (Fig. 16). de los diversos componentes y sustituirlos en caso B) Extraer los tapones de la válvula utilizando un extractor de que sea necesario.
Página 67
Fig. 19 Fig. 21 A) Desmontar la tapa anterior como se indica en la Fig. 21/a y aflojar los tornillos M12 como se indica en la Fig. 21/b. Fig. 20 Fig. 21/a Fig. 20/a 2.2.2 Retén Fig. 21/b 2.2.2.1 Desmontaje B) Desmontar la cabeza y el distanciador de la cabeza del El retén se ha de sustituir cuando se detectan pérdidas de cárter de la bomba.
Página 68
Fig. 22 Fig. 24 Fig. 22/a Fig. 24/a C) Colocar el distanciador de la cabeza y la cabeza en el 2.2.2.2 Montaje cárter. Para montar el retén, realizar las siguientes operaciones: D) Fijar la cabeza con los 4 tornillos M12 y montar la tapa A) Montar el retén en el alojamiento del soporte (Fig. 23) con anterior.
Página 69
Controlar y verificar el estado de desgaste de los casquillos D) Apretar un tornillo de la tapa M12 con una llave en T al del distanciador (Fig. 25, pos. ); sustituirlos si es soporte de la junta de manera que actúe como extractor necesario.
Página 70
2.2.4.2 Montaje 2.2.5 Cilindro A) Ensamblar la junta del pistón con el soporte de la junta 2.2.5.1 Desmontaje (en el que se ha de sustituir la junta tórica), el casquillo de El cilindro se ha de sustituir cuando se detectan pérdidas fijación de la junta y el tornillo M8 (Fig. 29).
Página 71
PAR DE APRIETE DE LOS 2.2.5.2 Montaje Para montar el cilindro, realizar las siguientes operaciones: COMPONENTES A) Introducir las juntas (Fig. 35) y los cilindros (Fig. 36) en el Descripción Posc. Material Par de alojamiento del cilindro situado en la cabeza. dib. des- apriete glosado Tornillos de fijación de las...
Página 72
Fig. 38 HERRAMIENTAS DE REPARACIÓN La reparación de la bomba puede ser facilitada utilizando herramientas codificadas: Para las fases de montaje: Herramienta de montaje de los alojamientos de las válvulas (ver apart. 4.1) cód. 27702200 Tampón para retención del eje de la bomba cód.
Página 73
DIBUJOS DE LAS HERRAMIENTAS DE MONTAJE Y DESMONTAJE DE LOS ALOJAMIENTOS DE LA VÁLVULA. 4 Dientes Sección B-B TAMPÓN MONT. ALOJAMIENTO VÁLVULA CÓD. 27702200 Sección A-A Tuerca M12 EXTRACTOR DEL ALOJAMIENTO VÁLVULA CÓD. 27922400...
Página 74
Resumo 1 INTRODUÇÃO ................................... 75 1.1 DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS ................................. 75 2 NORMAS DE REPARAÇÃO ................................ 75 2.1 REPARAÇÃO DA PARTE MECÂNICA .............................. 75 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica..........................75 2.1.2 Remontagem da parte mecânica ........................... 77 2.1.3 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços..................... 79 2.2 REPARAÇÃO DA PARTE HIDRÁULICA ............................
Página 75
INTRODUÇÃO 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica As operações descritas são executadas depois de ter Este manual descreve as instruções para a reparação das removido a parte hidráulica, os pistões de cerâmica e bombas da família KF50M e deve ser atentamente lido e proteção contra respingos da bomba (parág. 2.2.3, 2.2.4).
Página 76
Pressione para frente as guias do pistão com as relativas hastes para facilitar a extração lateral do eixo da bomba. Sobre o eixo estão visíveis duas referências (indicados com o número 1 nas Fig. 4 e Fig. 4/a), e que devem estar voltados para o operador, de modo a facilitar a extração.
Página 77
Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Remontagem da parte mecânica Introduza no cárter da bomba os grupos da guia do Depois de ter verificado a limpeza do cárter, proceda com a pistão/haste, orientando a numeração presente no cilindro montagem da parte mecânica, respeitando o procedimento da haste para a parte superior do cárter.
Página 78
Depois de ter concluído a operação de aperto, verifique se o cabeçote da haste tem uma folga lateral nas duas direções. Monte os novos anéis de vedação das guias do pistão até a parada com o relativo local no cárter da bomba (Fig. 11), seguindo o procedimento descrito a seguir: use a ferramenta de cód.
Página 79
Fig. 11/c Fig. 12 Monte a cobertura posterior completa do anel circular de vedação, posicionando o furo da haste do nível de óleo para cima. Insira o óleo no cárter conforme indicado no Manual de uso e manutenção. 2.1.3 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços O tipo de rolamento (os rolos cônicos) garante a ausência do jogo axial do eixo da manivela, os calços são definidos para...
Página 80
Fixe a flange lateral do PTO ao cárter, prestando a máxima Determinado pela tabela o tipo e o número de espessuras, atenção à borda do anel de vedação, de acordo com o efetue o seguinte controle: monte o pacote de espessuras procedimento descrito acima, e aperte os parafusos de fixação no centro da cobertura lateral da luz (Fig. 15), fixe ao cárter, com o torque previsto.
Página 81
Fig. 16/b Fig. 17/b A) Solte os doze parafusos M12x35 e as quatro porcas M12 2.2.1.2 Remontagem de fixação na cobertura da válvula e na cobertura anterior, Preste atenção especial ao estado de desgaste dos removendo simultaneamente as coberturas (Fig. 16). vários componentes e substitua-os, se necessário. B) Extraia as tampas da válvula mediante o uso de um No entanto, uma indicação nos intervalos estimados, extrator do mecanismo de percussão M12 (Fig. 16/a).
Página 82
Fig. 19 Fig. 21 A) Desmonte a cobertura anterior, conforme indicado na Fig. 21/a, e solte os parafusos M12, conforme indicado na Fig. 21/b. Fig. 20 Fig. 21/a Fig. 20/a 2.2.2 Raspador 2.2.2.1 Desmontagem Fig. 21/b A substituição do raspador se faz necessária no momento em B) Retire o cabeçote e o espaçador do cabeçote do cárter da que se inicia a detecção da perda do bentonite da segunda bomba.
Página 83
Fig. 22 Fig. 24 Fig. 22/a Fig. 24/a C) Reposicione o espaçador do cabeçote e o cabeçote do 2.2.2.2 Remontagem cárter. Para remontar o raspador, proceda conforme relacionado a D) Fixe o cabeçote, apertando os quatro parafusos M12, seguir: e remonte a cobertura anterior. A) Monte o raspador no respectivo suporte (Fig. 23), Para os valores do torque e a sequência de aperto, respeite as se necessário, com a ajuda de uma tampa, prestando indicações relacionadas no capítulo 3.
Página 84
Controle e verifique o estado de desgaste das D) Com um parafuso da cobertura M12 solto, por meio de buchas montadas nos espaçadores (Fig. 25, pos. ), uma chave em T, no suporte da vedação para agir como substituindo-os, se necessário. extrator (Fig. 27/a); depois de, uma vez retirado do local, extraia o pacote composto pelo suporte e pela vedação do 2.2.3.2 Remontagem...
Página 85
2.2.4.2 Remontagem 2.2.5 Cilindro A) Monte a vedação do pistão com o suporte da vedação 2.2.5.1 Desmontagem (que foi substituído pelo anel circular), a bússola de A substituição do cilindro se faz necessária do momento em fixação da vedação e o parafuso M8 (Fig. 29). que se inicia a detecção da perda significativa de bentonita a partir da abertura abaixo do espaçador do cabeçote.
Página 86
TORQUE DE APERTO DOS COMPONENTES 2.2.5.2 Remontagem Para remontar o cilindro e o cabeçote, proceda conforme Descrição Posic. de Material Torque mostrado a seguir: explosão de aperto A) Insira no local do cilindro, no cabeçote, as vedações (Fig. 35) e os cilindros (Fig. 36). Parafuso de fixação das coberturas Parafuso fixação da...
Página 87
Fig. 38 FERRAMENTAS PARA A REPARAÇÃO A reparação da bomba pode ser facilitada através de ferramentas adequadas após serem codificadas: Para as fases de montagem: Ferramenta de montagem dos locais da válvula (ver parág. 4.1) cód. 27702200 Tampão para a vedação do eixo da bomba cód.
Página 88
DESENHOS DE CONSTRUÇÃO DAS FERRAMENTAS DE MONTAGEM/ DESMONTAGEM DA SEDES DA VÁLVULA. Quatro entalhados Seção B-B TAMPÃO MONT. LOCAL DA VÁLVULA CÓD. 27702200 Seção A-A Porca M12 EXTRATOR DO LOCAL DA VÁLVULA CÓD. 27922400...
Página 89
Содержание 1 ВВЕДЕНИЕ ....................................90 1.1 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ................................90 2 ПРАВИЛА РЕМОНТА ................................90 2.1 РЕМОНТ МЕХАНИЧЕСКОЙ ЧАСТИ ............................. 90 2.1.1 Демонтаж механической части ..........................90 2.1.2 Обратная сборка механической части ......................... 92 2.1.3 Демонтаж и обратная сборка подшипников и регулировочных шайб ............ 94 2.2 РЕМОНТ...
Página 90
ВВЕДЕНИЕ 2.1.1 Демонтаж механической части Выполните указанные операции, предварительно сняв В данном руководстве приведены инструкции по ремонту гидравлические компоненты, керамические поршни и насосов семейства KF50M. Его необходимо внимательно брызговики насоса (п. 2.2.3, 2.2.4). прочитать и усвоить перед тем, как выполнять какие-либо Для...
Página 91
Протолкните вперед направляющие поршня с соответствующими шатунами для облегчения извлечения вала насоса сбоку. На валу есть две контрольные метки (обозначены «1» на Рис. 4 и на Рис. 4/a), они должны быть направлены в сторону оператора, чтобы было легче вынимать. Рис. 5/a Рис. 4 Рис. 5/b Рис. 4/a Выньте...
Página 92
Рис. 5/d Рис. 6/b 2.1.2 Обратная сборка механической части Вставьте в картер насоса узлы направляющей поршня Убедившись в чистоте картера, можно приступать к и шатуна, при этом номер на стержне шатуна должен монтажу механических компонентов в установленном быть направлен вверх картера. порядке: Для...
Página 93
После завершения затяжки проверьте наличие бокового зазора в обоих направлениях на головке шатуна. Установите новые уплотнительные кольца на направляющие поршня до упора в соответствующее посадочное место на картере насоса (Рис. 11), выполнив действия в установленном порядке: используйте инструмент с кодом 27904900, представляющий...
Página 94
Рис. 11/c Рис. 12 Установите заднюю крышку вместе с уплотнительным кольцом круглого сечения, расположив ее отверстием маслоизмерительного щупа вверх. Наполните картер маслом, как указано в Руководстве по эксплуатации и техническом обслуживанию. 2.1.3 Демонтаж и обратная сборка подшипников и регулировочных шайб Тип подшипников (роликовые конического типа) обеспечивает...
Página 95
Закрепите фланец со стороны ВОМ к картеру, тщательно Определив по таблице тип и количество прокладок, следя при этом за кромкой уплотнительного кольца. выполните следующую проверку: установите пакет Выполняйте действия в вышеописанном порядке, затяните прокладок на центрирующий выступ под крышкой крепежные винты предусмотренным моментом. со...
Página 96
Рис. 16/b Рис. 17/b A) Открутите 12 винтов M12x35 и 4 гайки M12 крепления 2.2.1.2 Повторный монтаж крышки клапанов и передней крышки, а затем снимите Обратите особое внимание на состояние износа крышки (Рис. 16). различных компонентов и при необходимости B) Извлеките пробки клапанов с помощью съемника с произведите...
Página 97
Рис. 19 Рис. 21 А) Демонтируйте переднюю крышку, как указано на Рис. 21/a, и открутите винты M12, как указано на Рис. 21/b. Рис. 20 Рис. 21/a Рис. 20/a 2.2.2 Маслосъемное кольцо 2.2.2.1 Демонтаж Рис. 21/b Замена маслосъемного кольца становится необходимой В) Снимите головку и распорный элемент головки с при...
Página 98
Рис. 22 Рис. 24 Рис. 22/a Рис. 24/a C) Установите на место распорный элемент головки и 2.2.2.2 Повторный монтаж головку на картер. Для повторного монтажа маслосъемного кольца D) Закрепите головку с помощью 4 винтов М12 и действуйте следующим образом: установите на место переднюю крышку. A) Монтируйте...
Página 99
Проверьте и определите степень износа втулок, D) С помощью T-образного ключа завинтите винт крышки установленных на распорном элементе (Рис. 25, поз. ), М12 в держатель уплотнения, задействуя его в качестве и замените их при необходимости. съемника (Рис. 27/a); после того, как он выступит из...
Página 100
2.2.4.2 Повторный монтаж 2.2.5 Цилиндр А) Соберите вместе уплотнение поршня и держатель 2.2.5.1 Демонтаж уплотнения (на котором было заменено Замена цилиндра становится необходимой при появлении уплотнительное кольцо O-ring), втулку, фиксирующую значительных утечек бентонита из отверстия под уплотнение, и винт M8 (Рис. 29). распорным...
Página 101
МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ 2.2.5.2 Повторный монтаж Для монтажа цилиндра и головки действуйте следующим КОМПОНЕНТОВ образом: Описание Позиция Материал Момент А) Вставьте в гнездо цилиндра на головке уплотнения на детали- затяжки, (Рис. 35) и цилиндры (Рис. 36). ровочном Нм чертеже Винт крепления крышек Винты крепления A2-70 штока...
Página 102
Рис. 38 РЕМОНТНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ Ремонт насоса может осуществляться с помощью специальных инструментов со следующими кодами: На этапе монтажа: Инструмент для монтажа седел клапанов (см. пар. 4.1) код 27702200 Калибр для сальника вала насоса код 27904800 Калибр для сальника направляющей поршня код 27904900 На...
Página 103
РАБОЧИЕ ЧЕРТЕЖИ ИНСТРУМЕНТОВ ДЛЯ МОНТАЖА/ДЕМОНТАЖА ГНЕЗД КЛАПАНОВ 4 зубчика Разрез В-В КАЛИБР ДЛЯ УСТ. СЕДЛА КЛАПАНА, КОД 27702200 Разрез А-А Гайка M12 СЪЕМНИК СЕДЛА КЛАПАНА, КОД 27922400...
Página 118
أدوات ومعدات اإلصالح :يمكن أن تكون عملية إصالح المضخة أمر ا ً سهال إذا ما تم استخدام األدوات التالية التي تحمل كل أداة منها كود خاص بها :بالنسبة لمراحل التركيب 27702200 .برمز )4.1 أداة تجميع أماكن الصمامات (انظر الفقرة 27904800 .برمز دائرة...
Página 119
عزم دوران ربط املكونات إعادة التركيب 2.5.2.2 :إلعادة تركيب االسطوانة والرأس قم بعمل ما يلي عزم دوران المادة وضع الوصف أ) أدخل في موضع األسطونة على الرأس الحشوات واالسطوانات الربط نيوتن الوصف .)36 (الشكل 53) (الشكل متر التفصيلي مسامير تثبيت األغطية A2-70 براغي...
Página 120
األسطوانة 5.2.2 2.2.4.2 إعادة التركيب أ) قم بتجميع حشوة المكبس مع دعامة الحشوة (التي عليها يتم استبدال الحلقة الفك 1.5.2.2 .)29 (الشكلM8 الدائرية)، محمل تثبيت الحشوة مع مسمار البراغي يصبح من الضروري استبدال االسطوانة منذ اللحظة التي يتم فيها البدء في الكشف عن...
Página 121
، عن طريق احد مفكات علىM12 ه) ثبتها باستخدام مسمار براغي الغطاء افحص وتحقق من حالة تآكل المحامل السند التي يتم تركيبها على ال م ُباعد )؛ قمa/27 ، على دعامة الحشوة حتى تعمل كأداة استخراج (الشكلT شكل .(الشكل 52، الوضع )؛ وقم باستبدالها عند الضرورة بعد...
Página 122
لكل لكل شش شش ش ش شش لكل ش ش شش لكل .ج) اعد وضع م ُباعد الرأس والرأس على غطاء الحماية إعادة التركيب 2.2.2.2 ثم اعد تركيبM12 ه) قم بتثبيت الرأس عن طريق تثبيت البراغي األربعة :إلعادة تركيب المكشطة قم بما يلي .الغطاء...
Página 123
لكل لكل شش شش ثم قم بفكa/21 أ) قم بتفكيك الغطاء األمامي كما هو موضح في الشكل .b/21 كما هو موضح في الشكلM12 البراغي كش لكل لكل ش ش شش لكل ش ش كش أداة كشط 2.2.2 ش ش شش...
Página 124
لكل لكل ش ش شش ش ش شش M12 وال 4 صواميلM12x35 أ) فك تثبيت ال 21 مسمار أو البراغي إعادة التركيب 2.1.2.2 انتبه جيد ا ً لحالة تآكل المكونات المختلفة واستبدلها إذا لزم األمر، على التي تقوم بتثبيت غطاء الصمامات والغطاء األمامي، ثم قم بعد ذلك بإزالة .)16 األغطية...
Página 125
:بعد تحديد نوعية وعدد السماكات عن طريق استخدام الجدول قم بعمل الفحص التالي بغطاء الحماية مع ضرورة اإلنتباه بشدة لحافةP.T.O ثبت الحلقة الخاصة بناحية ال ر ك ّ ب مجموعة السماكات على تمركز الغطاء ناحية لمبة التنبيه (الشكل 51)، ثبت حلقة...
Página 126
لكل لكل شش ش ش شش ر ك ّ ب الغطاء الخلفي الكامل بحلقته الدائرية الخاصة بالحجز والتثبيت، مع .وضع فتحة قضيب تحديد مستوى الزيت ناحية األعلى ادخل الزيت في غطاء الحماية كما هو موضح في دليل االستخدام .والصيانة تفكيك \ إعادة تركيب احملامل واحلشوات 3.1.2 تضمن...
Página 127
بعد اإلنتهاء من عملية الربط، تأكد من أن رأس قضيب الربط والكبس .يتحرك جانبي ا ً في كال اإلتجاهين ر ك ّ ب حلقات الحجز والتثبيت الجديدة الخاصة بمسارات توجيه المكبس حتى ً تثبت في المقر الخاص بها على غطاء حماية المضخة(الشكل 11) متبع ا :اإلجراء...
Página 128
ش ش ش لكل لكل ش ش ش إعادة تركيب األجزاء امليكانيكية 2.1.2 ادخل مجموعة مسارات توجيه حركة المكبس\قضيب الربط والكبس في بعد اإلنتهاء من تنظيف غطاء الحماية، ابدأ في تركيب الجزء الميكانيكي مع مراعاة غطاء حماية المضخة مع توجيه الترقيم الموجود في طرف قضيب الربط :واحترام...
Página 129
إدفع مسارات توجيه المكابس إلى األمام باستخدام قضبان الربط والكبس وذلك لتسهيل إخراج عمود نقل الحركة في المضخة . يمكن على عمود 4 نقل الحركة رؤية عالمتين استرشاديتين (يشار إليهما ب 1 في الشكل )، وهاتين العالمتين يجب أن يكون إتجاههما ناحية عاملa/4 والشكل .التشغيل...
Página 130
مقدمة فك األجزاء امليكانيكية 1.1.2 يجب أن يتم القيام بالعمليات المذكورة بعد أن تتم إزالة الجزء الهيدروليكي والمكابس ، لذلك يجبKF50M يصف هذا الدليل تعليمات اإلصالح لمضخات مجموعة �2�2�4 ،2�2�3 السيراميكية ومصدات الرذاذ من المضخة (فقرة .قراءاتها وفهمها بدقة وحرص قبل إجراء أية عملية المضخة :لتقوم...
Página 131
ملخص 2 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1 مقدم ة 2 .............................. 1.1 وصف الرموز 2 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 دليل اإلصال ح 2 ...........................2.1 إصالح الجزء الميكانيكي 2 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2.1.1 فك األجزاء امليكانيكية 4 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1.2 إعادة تركيب األجزاء امليكانيكية 6 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2.1.3 تفكيك \ إعادة تركيب احملامل واحلشوات 7 ..........................2.2 إصالح...
Página 132
Copyright di queste istruzioni operative è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere elettronicamente copiate e neppure riprodotte interamente od in parte né passate a terzi in qualsiasi forma e comunque senza l’autorizzazione scritta dalla proprietà. I trasgressori saranno perseguiti a norma di legge con azioni appropriate. Copyright of these operating instructions is property of Interpump Group.