Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para EBA 200:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EBA 200
Instrucciones de manejo ................................................ 12
ES
Manual de operação........................................................ 39
PT
Οδηγίες χειρισμού .......................................................... 82
EL
Rev. 07 / 12.2022
Andreas Hettich GmbH & Co. KG
EBA 200 S
AB1800ESPTEL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hettich EBA 200

  • Página 1 EBA 200 EBA 200 S Instrucciones de manejo ..........12 Manual de operação............39 Οδηγίες χειρισμού ............82 Rev. 07 / 12.2022 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1800ESPTEL...
  • Página 2 Single Registration Number: DE-MF-000010680 © 2014 by Andreas Hettich GmbH & Co. KG All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the prior written permission of the copyright owner. Se reserva el derecho a realizar modificaciones! , Reservado o direito de alterações! , Με επιφύλαξη αλλαγών! AB1800ESPTEL / Rev.
  • Página 3 AB1800ESPTEL Rev. 07 / 12.2022 3/119...
  • Página 4 4/119 Rev. 07 / 12.2022 AB1800ESPTEL...
  • Página 5 AB1800ESPTEL Rev. 07 / 12.2022 5/119...
  • Página 6 6/119 Rev. 07 / 12.2022 AB1800ESPTEL...
  • Página 7 AB1800ESPTEL Rev. 07 / 12.2022 7/119...
  • Página 8 8/119 Rev. 07 / 12.2022 AB1800ESPTEL...
  • Página 9 Normas y prescripciones válidas para este aparato El aparato es un producto con un nivel técnico muy alto. Esta centrífuga está sujeta a amplios procesos de certificación y control conforme a las normas y prescripciones en su versión válida correspondiente: Seguridad eléctrica y mecánica para la construcción y el control final: Serie de normas: IEC 61010 (corresponde a la serie de normas DIN EN 61010) •...
  • Página 10 Normas e disposições aplicáveis a este equipamento Este equipamento é um produto de nível técnico muito elevado. É sujeito a um complexo procedimento de testes e certificação que corresponde às seguintes normas e disposições na sua versão em vigor: Segurança eléctrica e mecânica para construção e inspecção final: Série padrão: IEC 61010 (corresponde à...
  • Página 11 Ισχύοντα πρότυπα και προδιαγραφές για την παρούσα συσκευή Η συσκευή αποτελεί προϊόν πολύ υψηλού τεχνικού επιπέδου. Υπόκειται σε πολυάριθμες διαδικασίες ελέγζου και πιστοποίησης σύμφωνα με τα εξής, εκάστοτε ισχύοντα πρότυπα και προδιαγραφές: Ηλεκτρική και μηχανική ασφάλεια κατασκευής και τελικού ελέγχου: Πρότυπη...
  • Página 12 Abrir la tapa..............................20 11.2 Cerrar la tapa .............................20 Montaje y desmontaje del rotor .........................21 12.1 EBA 200..............................21 12.2 EBA 200 S ..............................21 Cargar el rotor ..............................22 Elementos de manejo e indicadores .........................23 14.1 Símbolos indicados............................23 14.2 Teclas del panel de manejo ........................23 14.3...
  • Página 13 19.7 Reposicionar el contador de ciclos en cero....................39 Aceleración centrífuga relativa (RCF) .......................40 Centrifugado de substancias o mezclas con una densidad mayor a 1,2 kg/dm ..........40 Desbloqueo de emergencia..........................40 Cuidado y mantenimiento..........................41 23.1 Centrífuga (caja, tapa y cámara de centrifugado) ..................41 23.1.1 Limpieza y cuidado de superficies ......................41 23.1.2...
  • Página 14 Utilización de estas instrucciones de servicio • Antes de la utilización de la centrífuga deben leerse y observarse las instrucciones de servicio. • Las instrucciones de servicio son parte del aparato. Estas siempre deben guardarse al alcance de la mano. •...
  • Página 15 Uso conforme a lo prescrito La centrífuga EBA 200 / EBA 200 S es un producto sanitario para diagnóstico in vitro según el Reglamento sobre productos sanitarios para diagnóstico in vitro (UE) 2017/746. El equipo se utiliza tanto para centrifugar como para enriquecer material de muestra de origen humano para un posterior procesamiento con fines de diagnóstico.
  • Página 16 Datos técnicos Andreas Hettich GmbH & Co. KG Fabricante D-78532 Tuttlingen Modelo EBA 200 EBA 200 S Basic-UDI-DI 4050674010006QA Tipo 1800 1800-01 1802 1802-01 Tensión de red (± 10%) 200 - 240 V 1∼ 100 - 127 V 1∼ 200 - 240 V 1∼...
  • Página 17 Indicaciones de seguridad Si no se observan todas las indicaciones en estas instrucciones de servicio, no se puede hacer válida ninguna exigencia de garantía con el fabricante. Informes de incidentes graves con el equipo En caso de que ocurran incidentes graves con el equipo, comuníquelo al fabricante y, si es necesario, a la autoridad competente.
  • Página 18 • Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por una persona autorizada por el fabricante. • Utilizar exclusivamente repuestos originales y accesorios homologados por la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Son válidas las normas de seguridad siguientes: EN / IEC 61010-1 e EN / IEC 61010-2-020 así...
  • Página 19 Retirar el dispositivo protector de transporte El dispositivo protector de transporte debe retirarse incondicionalmente. Guardar el dispositivo protector de transporte, ya que antes del transporte del aparato debe montarse de nuevo. El aparato puede transportarse solamente con el dispositivo protector de transporte montado. El motor se fija para proteger el aparato de daños durante el transporte.
  • Página 20 Abrir y cerrar la tapa 11.1 Abrir la tapa La tapa solamente se deja abrir cuando la centrífuga está conectada y el rotor se encuentra parado. Si esto no es posible, ver el capítulo "Desbloqueo de emergencia". Cuando está activo el contador de ciclos, después de un ciclo de centrifugado y durante la apertura de la tapa, se indica brevemente el número de ciclos restante (ciclos de centrifugado).
  • Página 21 Girar la tuerca de sujeción hasta que el rotor pueda levantarse del árbol del motor. • Levantar el rotor del árbol del motor. 12.2 EBA 200 S El rotor lo puede montar y desmontar solamente el servicio de atención al cliente. AB1800ESPTEL Rev. 07 / 12.2022 21/119...
  • Página 22 Cargar el rotor Los containers de vidrio para centrífugas no deberán exceder valores de RCF de más de 4000 (DIN 58970, parte 2). • Comprobar el asiento firme del rotor. • Los rotores sólo se deben cargar simétricamente. Los vasos de centrifugado deben distribuirse uniformemente en todos los puestos del rotor.
  • Página 23 Elementos de manejo e indicadores >RCF< t/min:s START PULSE RPM/RCF STOP SELECT OPEN 14.1 Símbolos indicados Tapa desbloqueada. Tapa bloqueada. Indicación de rotación. La indicación de rotación se ilumina girando en sentido contrario a las agujas del reloj mientras el rotor gira. 14.2 Teclas del panel de manejo RPM/RCF...
  • Página 24 14.3 Posibilidades de ajuste t/min Tiempo de ejecución. Ajustable de 1 - 99 min. en pasos de 1 minuto. t/sec Tiempo de ejecución. Ajustable de 1 - 59 seg. en pasos de 1 segundo. Ciclo permanente "--:--". Ajustar en cero los parámetros t/min y t/sec. Número de revoluciones Ajustable es un valor numérico de 200 RPM hasta el número máximo de revoluciones del rotor.
  • Página 25 Introducir los parámetros de centrifugado 15.1 Entrada directa de los parámetros de centrifugado El número e revoluciones (RPM), la aceleración centrífuga relativa (RCF), el radio de centrifugado (RAD) y el tiempo SELECT de ejecución puede introducirse directamente con las teclas , sin tener que pulsar antes la tecla Los parámetros de centrifugado ajustados se guardan sólo después del inicio del ciclo de centrifugado.
  • Página 26 15.2 Entrada de los parámetros de centrifugado con la tecla "SELECT" El tiempo de ejecución puede ajustarse en minutos y segundos (parámetros t/min y t/sec). Colocar en cero los parámetros t/min y t/sec para ajustar el ciclo permanente. En la indicación de tiempo (t/min:s) aparece "--:--".
  • Página 27 Ejemplo: Ejemplo: Indicación RPM (RPM) Indicación RCF ( RCF ) • Pulsar la tecla. >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s SELECT RPM : Número de revoluciones. RAD/mm : Radio de centrifugado. La indicación y entrada del radio de centrifugado solamente es posible cuando está...
  • Página 28 300 mm alrededor de la centrífuga conforme a EN / IEC 61010-2-020. Después de cada ciclo de centrifugado, durante el desbloqueo de la tapa, se indica brevemente el número de ciclos de ejecución restantes (ciclos de centrifugado) (solamente en EBA 200). Ejemplo: >RCF<...
  • Página 29 Ejemplo: Ejemplo: Indicación RPM (RPM) Indicación RCF ( RCF ) • Después de transcurrir el tiempo o en caso de >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s interrupción del ciclo de centrifugado, pulsando la STOP OPEN tecla tiene lugar la marcha en inercia con el nivel de frenado ajustada.
  • Página 30 16.3 Centrifugado de corta duración Ejemplo: Ejemplo: Indicación RPM (RPM) Indicación RCF ( RCF ) • Pulsar la tecla en caso de necesidad para >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s seleccionar la indicación RPM (RPM) o la indicación RCF ( RCF ). ↓...
  • Página 31 Después de cambiar el rotor, el contador de ciclos debe reposicionarse en "0" (ver el capítulo"Reposicionar el contador de ciclos en "0"). 18.2 EBA 200 S La duración del rotor no está limitada. Por ésta razón no es necesario el contador de ciclos y por ello está desconectado.
  • Página 32 19.1 Consultar las informaciones del sistema Pueden consultarse las siguientes informaciones del sistema: • Modelo de aparato, • Versión del programa del aparato, • Número de tipo del aparato, • Fecha de fabricación del aparato, • Número de serie del aparato, •...
  • Página 33 Ejemplo: • Pulsar la tecla. SELECT Número de serie del aparato. >RCF< t/min:s ↓ • Pulsar la tecla . Ejemplo: Ejemplo: SELECT Tipo del convertidor de frecuencia. >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s ↓ • Pulsar la tecla . Ejemplo: Ejemplo: SELECT Versión de programa del convertidor de >RCF<...
  • Página 34 19.2 Señal acústica La señal acústica suena: • después de presentarse un fallo en un intervalo de 2 seg. • después de terminar el ciclo de centrifugado y la parada del rotor en un intervalo de 30 seg. Pulsando una tecla cualquiera termina la señal acústica. Con el rotor en reposo la señal acústica puede ajustarse como sigue: STOP OPEN...
  • Página 35 • Pulsar la tecla para memorizar el ajuste. START >RCF< t/min:s PULSE >RCF< t/min:s ↓ • Pulsar la tecla una vez para abandonar el Ejemplo: STOP OPEN menú " Settings" o pulsar dos veces para >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s abandonar " MACHINE MENU ". 19.3 Señal óptica después de la terminación del ciclo de centrifugado La iluminación de fondo de la indicación parpadea después del ciclo de centrifugado, para indicar ópticamente que...
  • Página 36 19.4 Desbloqueo automático de la tapa después del ciclo de centrifugado Puede ajustarse si después del ciclo de centrifugado la tapa se desbloquea automáticamente o no. Con el rotor en reposo ésto puede ajustarse como sigue: STOP OPEN La operación puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla .
  • Página 37 19.5 Iluminación de fondo de la indicación Para ahorrar energía puede ajustarse que después de un ciclo de centrifugado la iluminación de fondo de la indicación se apague después de 2 minutos. Con el rotor en reposo ésto puede ajustarse como sigue: STOP OPEN La operación puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla...
  • Página 38 19.6 Consultar las horas de servicio y el número de ciclos de centrifugado Las horas de servicio se distribuyen en horas de servicio internas y externas. Horas de servicio internas: tiempo total que estuvo conectado el aparato. Horas de servicio externas: Tiempo total de los ciclos de centrifugado ejecutados. Con el rotor en reposo la consulta puede realizarse como sigue: STOP OPEN...
  • Página 39 19.7 Reposicionar el contador de ciclos en cero Después de cambiar el rotor, el contador de ciclos debe reposicionarse de nuevo en cero. El contador de ciclos puede reposicionarse en cero solamente cuando se cambió el rotor por uno nuevo. El contador de ciclos puede reposicionarse con el rotor en reposo como sigue: STOP OPEN...
  • Página 40 Aceleración centrífuga relativa (RCF) La aceleración centrífuga (RCF) relativa se indica como múltiple de la aceleración terrestre (g). Es un valor numérico no unitario y sirve para la comparación de los rendimientos de separación y de sedimentación. El cálculo se realiza según la fórmula: ...
  • Página 41 Cuidado y mantenimiento El aparato puede estar contaminado. Antes de la limpieza quitar el enchufe de la red. Antes de utilizar algún procedimiento de limpieza o descontaminación diferente al recomendado por el fabricante, el usuario debe asegurarse consultando al fabricante que este procedimiento no perjudique al aparato.
  • Página 42 23.2 Rotor y accesorios En la EBA 200 S por razones de seguridad el rotor solamente puede montarlo y desmontarlo el servicio de atención al cliente. 23.2.1 Limpieza y cuidado • Con el fin de prevenir corrosión y alteraciones del material, el rotor y los accesorios se tienen que limpiar regularmente con jabón o un producto de limpieza suave y un paño húmedo.
  • Página 43 En la EBA 200 S el rotor no puede tratarse en autoclave. En la EBA 200 el rotor puede tratarse en autoclave a 121°C / 250°F (20 min). El rotor debe cambiarse por razones de seguridad después de 10 tratamientos en autoclave.
  • Página 44 Errores Si no se puede eliminar el fallo según la tabla de fallos, se debe informar al servicio al cliente. Por favor indicar el tipo de centrífuga y el número de serie. Ambos números son visibles en la placa indicadora de tipo de la centrífuga.
  • Página 45 Antes de la devolución del aparato se tiene que instalar el la protección de transporte. En caso de devolución del aparato o sus accesorios a la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG, éste se deberá descontaminar y limpiar antes de la expedición para la protección de las personas, del medio ambiente y del material.
  • Página 46 Siempre hay que solicitar un formulario de autorización de devolución de material (RMA) para efectuar una devolución. Si es necesario, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante: Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 78532 Tuttlingen, Alemania Teléfono: +49 7461 705 1400...
  • Página 47 Abrir a tampa .............................55 11.2 Fechar a tampa ............................55 Montagem e desmontagem do rotor .........................56 12.1 EBA 200..............................56 12.2 EBA 200 S ..............................56 Carregar o rotor..............................57 Elementos de comando e de indicação......................58 14.1 Símbolos visualizados..........................58 14.2 Teclas do campo de controlo ........................58 14.3...
  • Página 48 19.6 Consultar as horas de serviço e o número de ciclos de centrifugação ............73 19.7 Repor o contador de ciclos a zero ......................74 Velocidade centrifuga relativa (RCF).........................75 Centrifugação de substâncias ou de misturas de substâncias com uma densidade superior a 1,2 kg/dm ..75 Destrancamento de emergência ........................75 Cuidado e manutenção .............................76...
  • Página 49 Utilização destas instruções de operação • Antes de la utilización de la centrífuga deben leerse y observarse las instrucciones de servicio. • Las instrucciones de servicio son parte del aparato. Estas siempre deben guardarse al alcance de la mano. • Si el aparato se instala en otro lugar, deben entregarse también las instrucciones de servicio.
  • Página 50 Utilização prevista A centrífuga EBA 200 / EBA 200 S é um dispositivo para diagnóstico in-vitro na aceção do regulamento sobre dispositivos para diagnóstico in-vitro (UE) 2017/746. O dispositivo destina-se à centrifugação e ao enriquecimento de amostras de material de origem humana para posterior processamento para fins de diagnóstico.
  • Página 51 Dados técnicos Andreas Hettich GmbH & Co. KG Fabricante D-78532 Tuttlingen Modelo EBA 200 EBA 200 S Basic-UDI-DI 4050674010006QA Tipo 1800 1800-01 1802 1802-01 Tensão de rede ( ± 10%) 200 - 240 V 1 ∼ 100 - 127 V 1 ∼...
  • Página 52 Indicações de segurança Em caso de não-observância de todas as instruções contidas neste manual de operação, nenhuma reivindicação por garantia poderá ser feita ao fabricante. Mensagens de incidentes graves com o aparelho Em caso de incidentes graves com o aparelho, informar o fabricante e, eventualmente, as autoridades competentes.
  • Página 53 Consertos só devem ser efetuados por uma pessoa autorizada pelo fabricante. • Poderão ser utilizadas exclusivamente peças de reposição genuínas e originais e acessório original autorizado pela firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Aplicam-se as seguintes normas de segurança: EN / IEC 61010-1 e EN / IEC 61010-2-020 bem como as respectivas disposições legais nacionais.
  • Página 54 Remover o elemento de protecção de transporte É imprescindível que o elemento de protecção de transporte seja desmontado. Guarde o elemento de protecção de transporte, dado que tem de ser remontado para qualquer transporte do equipamento no futuro. O equipamento deve apenas ser transportado com elemento de protecção de transporte montado. Para proteger o equipamento de danos de transporte, o motor é...
  • Página 55 Abrir e fechar a tampa 11.1 Abrir a tampa A tampa só pode ser aberta quando a centrífuga estiver ligada e o rotor estiver parado. Se isto não for possível, veja o capítulo "Destrancamento de emergência". Se o contador de ciclos estiver activado, é indicado por pouco tempo o número de ciclos a serem realizados (ciclos de centrifugação) quando abrir a tampa após um ciclo de centrifugação.
  • Página 56 Continuar a rodar a porca até que o rotor possa ser tirado do veio. • Remova o rotor do eixo do motor, levantando-o. 12.2 EBA 200 S O rotor deve apenas ser montado e desmontado pelo serviço de assistência técnica. 56/119 Rev. 07 / 12.2022 AB1800ESPTEL...
  • Página 57 Carregar o rotor Contentor de vidro para centrifuga / normal standard, para valores RCF até 4000 (DIN 58970, parte 2). • Controlar que o rotor se apresenta bem fixo. • Os rotores só podem ser carregados de forma simétrica. Os recipientes de centrifugação devem ser distribuídos uniformemente em todas as posições do rotor.
  • Página 58 Elementos de comando e de indicação >RCF< t/min:s START PULSE RPM/RCF STOP SELECT OPEN 14.1 Símbolos visualizados Tampa desbloqueada. Tampa bloqueada. Indicador de rotação. A lâmpada (LED) do indicador de rotação está acesa com movimento de rotação no sentido anti-horário, enquanto o rotor estiver em movimento. 14.2 Teclas do campo de controlo RPM/RCF...
  • Página 59 14.3 Opções de ajuste t/min Tempo de funcionamento . Programável entre 1 - 99 min, em incrementos de 1 min. t/sec Tempo de funcionamento . Programável entre 1 - 59 s, em incrementos de 1 s. Operação contínua " --:-- ". Definir os parâmetros t/min e t/sec para zero. Velocidade de rotação Pode definir um valor numérico de 200 rpm até...
  • Página 60 Programar os parâmetros de centrifugação 15.1 Programação directa dos parâmetros de centrifugação A velocidade de rotação (RPM), a força centrífuga relativa (RCF), o raio de centrifugação (RAD) e o tempo de funcionamento podem ser introduzidos directamente através das teclas sem necessidade de pressionar SELECT anteriormente a tecla Os parâmetros de centrifugação definidos apenas serão guardados quando iniciar a centrifugação.
  • Página 61 15.2 Introdução dos parâmetros de centrifugação através da tecla "SELECT" O tempo de funcionamento pode ser definido em minutos e segundos (parâmetros t/min e t/sec ). Para programar a centrifugação contínua, os parâmetros t/min e t/sec devem ser repostos a zero. No indicador de tempo (t/min:s) aparece "...
  • Página 62 Exemplo: Exemplo: Indicador RPM (RPM) Indicador RCF ( RCF ) • Carregar na tecla. >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s SELECT RPM : Velocidade de rotação. RAD/mm : Raio de centrifugação. O raio de centrifugação pode apenas ser visualizado e programado se estiver seleccionado o indicador ( RCF ).
  • Página 63 300 mm em torno da centrífuga durante a operação da mesma. Após cada ciclo de centrifugação é indicado, por pouco tempo, o número de ciclos a serem realizados (ciclos de centrifugação) quando abrir a tampa (apenas para EBA 200). Exemplo: >RCF<...
  • Página 64 Exemplo: Exemplo: Indicador RPM (RPM) Indicador RCF ( RCF ) • Depois de passado o tempo programado ou >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s STOP OPEN cancelada a centrifugação mediante a tecla rotor pára conforme o nível de travagem previamente definido. O nível de travagem é indicado no visor. Exemplo 16.2 Operação contínua Exemplo:...
  • Página 65 16.3 Centrifugação breve Exemplo: Exemplo: Indicador RPM (RPM) Indicador RCF ( RCF ) • Quando necessário, pressionar a tecla >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s para seleccionar o indicador RPM (RPM) ou RCF ( RCF ). ↓ • Programar os parâmetros de centrifugação (veja o >RCF<...
  • Página 66 Depois de substituir o robô, reponha o contador de ciclos a zero (veja o capítulo "Repor o contador de ciclos a "0"). 18.2 EBA 200 S A utilização do rotor não é limitada no tempo. Por este motivo, o contador de ciclos não é necessário e, por conseguinte, está desligado.
  • Página 67 19.1 Consultar as informações sobre o sistema Podem ser consultadas as seguintes informações sobre o sistema: • Modelo de dispositivos, • Versão do programa do dispositivo, • Número do tipo do dispositivo, • Data de fabrico do dispositivo, • Número de série do dispositivo, •...
  • Página 68 Exemplo: • Carregar na tecla. SELECT Número de série do dispositivo. >RCF< t/min:s ↓ Exemplo: Exemplo: • Carregar na tecla. SELECT Tipo do conversor de frequência. >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s ↓ • Carregar na tecla. Exemplo: Exemplo: SELECT Versão do programa do conversor de >RCF<...
  • Página 69 19.2 Sinal acústico Houve-se o sinal acústico: • após uma falha em intervalos de 2 s. • após o fim da centrifugação, depois de parado o rotor, em intervalos de 30 s. Carregando numa tecla qualquer, o sinal acústico é desactivado. Estando o rotor parado, o sinal acústico pode ser ajustado da seguinte forma: STOP OPEN...
  • Página 70 • Carregar na tecla para guardar a START >RCF< t/min:s PULSE programação. >RCF< t/min:s ↓ • Pressioná-la uma vez a tecla para sair do Exemplo: STOP OPEN menu " Settings" ou pressioná-la duas >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s vezes para sair do menu " MACHINE MENU ".
  • Página 71 19.4 Desbloqueio automático da tampa após o ciclo de centrifugação Pode ajustar que a tampa será desbloqueada automaticamente após um ciclo de centrifugação. Estando o rotor parado, proceder da seguinte forma: STOP OPEN É possível terminar a acção a qualquer momento quando pressionar a tecla .
  • Página 72 19.5 Luz de fundo da indicação Para poupar energia, pode programar que, após um ciclo de centrifugação, a luz de fundo da indicação seja desligada após 2 minutos. Estando o rotor parado, proceder da seguinte forma: STOP OPEN É possível terminar a acção a qualquer momento quando pressionar a tecla .
  • Página 73 19.6 Consultar as horas de serviço e o número de ciclos de centrifugação Distinguem-se horas de serviço internas e horas de serviço externas. Horas de serviço internas: tempo total que o equipamento esteve ligado. Horas de serviço externas: tempo total dos ciclos de centrifugação realizados. Estando o rotor parado, a consulta pode ser realizada da seguinte forma: STOP OPEN...
  • Página 74 19.7 Repor o contador de ciclos a zero Depois de substituir o robô, reponha o contador de ciclos a zero. O contador de ciclos deve apenas ser reposto a zero se o rotor instalado tiver sido substituído por um rotor novo.
  • Página 75 Velocidade centrifuga relativa (RCF) A velocidade centrifuga relativa (RCF) é dada como múltiplo da aceleração da gravidade (g). Ela é um valor numérico padrão e serve como comparação do efeito de separação e de sedimentação. O cálculo é feito segundo a fórmula seguinte: ...
  • Página 76 Cuidado e manutenção O equipamento pode estar contaminado. Com anterioridade à limpeza, puxar fora a ficha de alimentação. Antes de aplicar outro método de limpeza e descontaminação que o recomendado pelo fabricante da centrífuga, cabe ao utilizador da mesma consultar o fabricante para certificar-se de que o método não prejudica o aparelho.
  • Página 77 23.2 Rotor e acessórios Por motivos de segurança, o rotor deve apenas ser montado e desmontado da EBA 200 S pelo Serviço de Assistência Técnica. 23.2.1 Limpeza e conservação • Para evitar uma corrosão e alterações dos materiais deverá limpar regularmente o rotor e os respectivos acessórios com sabão ou um detergente suave e um pano húmido.
  • Página 78 Autoclavar Para a EBA 200 S, o rotor não deve ser autoclavado. Para a EBA 200, o rotor pode ser autoclavado a 121°C / 250°F (20 min). Por motivos de segurança, é necessário substituir o rotor após 10 autoclavagens. Depois da autoclavagem é necessário aguardar até que o rotor arrefeça para a temperatura ambiente, antes de poder ser novamente utilizado.
  • Página 79 Perturbações Se não conseguir solucionar o erro usando a tabela de resolução de avarias, entre em contacto com o serviço de assistência a clientes. Indique o modelo da centrífuga e o número de série. Ambos os códigos constam no logotipo da centrífuga. Realizar um RESET REDE: −...
  • Página 80 Antes da devolução do aparelho deverá montar a protecção de transporte. Se o aparelho ou os seus acessórios forem devolvidos à Andreas Hettich GmbH & Co. KG, então estes deverão, como protecção de pessoas, do ambiente e do material, ser descontaminados e limpos antes do envio.
  • Página 81 O dispositivo pode ser eliminado através do fabricante. As devoluções deve fazer-se acompanhar sempre do respetivo formulário (RMA). Se necessário, contactar o serviço de assistência técnica do fabricante: Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 78532 Tuttlingen, Alemanha Telefone: +49 7461 705 1400 e-mail: service@hettichlab.com...
  • Página 82 16.3 Φυγοκέντριση σύντομου χρόνου......................101 Σταμάτημα έκτακτης ανάγκης.......................... 101 Μετρητής κύκλων ............................102 18.1 EBA 200..............................102 18.2 EBA 200 S ............................... 102 Ρυθμίσεις και ερωτήσεις..........................102 19.1 Ερώτηση πληροφοριών συστήματος ....................... 103 19.2 Ακουστικό σήμα ............................105 19.3 Οπτικό σήμα μετά την ολοκλήρωση της φυγοκέντρισης ................106 19.4...
  • Página 83 19.6 Ερώτηση των ωρών λειτουργίας και του αριθμού φυγοκεντρίσεων ............109 19.7 Επαναφορά του μετρητή κύκλων στο μηδέν ....................110 σχετική φυγόκεντρη επιτάχυνση (RCF) ......................111 Φυγοκέντρηση υλικών ή μειγμάτων υλικών πάχους μεγαλύτερου από 1,2 kg/dm .........111 Απασφάλιση έκτακτης ανάγκης ........................111 Περιποίηση και Συντήρηση..........................112 23.1 Φυγόκεντρος...
  • Página 84 Χρήση αυτών των οδηγιών χειρισμού • Πριν από τη χρήση της φυγόκεντρου, πρέπει να διαβάσετε και προσέξετε τις οδηγίες χειρισμού. • Οι οδηγίες χειρισμού αποτελούν τμήμα της συσκευής. Πρέπει πάντα φυλάσσονται σε προσβάσιμο σημείο. • Εάν η συσκευή τοποθετηθεί σε άλλο μέρος, πρέπει να παραδοθούν μαζί και οι οδηγίες χειρισμού. Σημασία...
  • Página 85 Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης Η φυγόκεντρος EBA 200 / EBA 200 S αποτελεί in-vitro διαγνωστική συσκευή σύμφωνα με τον Κανονισμό σχετικά με τα in-vitro διαγνωστικά ιατροτεχνολογικά προϊόντα (ΕΕ) 2017/746. Η συσκευή χρησιμοποιείται για τη φυγοκέντριση καθώς και τον εμπλουτισμό δειγμάτων υλικών ανθρώπινης...
  • Página 86 Τεχνικά στοιχεία Andreas Hettich GmbH & Co. KG Κατασκευαστής D-78532 Tuttlingen Μοντέλο EBA 200 EBA 200 S Basic-UDI-DI 4050674010006QA Τύπος 1800 1800-01 1802 1802-01 Τάση δικτύου (± 10%) 200 - 240 V 1∼ 100 - 127 V 1∼ 200 - 240 V 1∼...
  • Página 87 Οδηγίες ασφάλειας Αν δεν τηρηθούν όλες οι υποδείξεις οι οποίες περιλαμβάνονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης, δεν θα είναι δυνατή έναντι του κατασκευαστή η προβολή οποιασδήποτε αξίωσης απορρέουσας από τη σύμβαση παροχής εγγύησης. Αναφορές σοβαρών περιστατικών με τη συσκευή Σε περίπτωση σοβαρών περιστατικών με τη συσκευή, αναφέρετέ τα στον κατασκευαστή και, εάν χρειαστεί, στην...
  • Página 88 Επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένα άτομα του κατασκευαστή. • Επιτρέπεται η χρησιμοποίηση αποκλειστικά και μόνο γνήσιων ανταλλακτικών και πρότυπων αξεσουάρ, που διαθέτουν έγκριση εφαρμογής εκ μέρους της εταιρείας Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Ισχύουν οι κάτωθι διατάξεις ασφαλείας: EN / IEC 61010-1 και...
  • Página 89 Παραδοτέος εξοπλισμός Μαζί με την φυγόκεντρο αποστέλλονται τα εξής πρόσθετα εξαρτήματα: 1 Καλώδιο σύνδεσης 2 Ασφάλειες 8 Εξαρτήματα μείωσης 1059 (μόνο EBA 200 S) 1 Εξαγωνικό κλειδί 1 τεμ. Οδηγίες χειρισμού 1 Φυλλάδιο υποδείξεων για την ασφάλεια μεταφοράς 1 Φυλλάδιο υποδείξεων για την απασφάλιση έκτακτης ανάγκης...
  • Página 90 Απομάκρυνση ασφάλειας μεταφοράς Η ασφάλεια μεταφοράς πρέπει οπωσδήποτε να απομακρυνθεί. Φυλάξτε την ασφάλεια μεταφοράς, διότι πριν από μεταφορά της συσκευής, πρέπει πάλι να τοποθετηθεί. Η συσκευή επιτρέπεται να μεταφέρεται μόνο με τοποθετημένη ασφάλεια μεταφοράς. Για την προστασία της συσκευής κατά τη διάρκεια της μεταφοράς από ζημιές, ο κινητήρας στερεώνεται. Αυτή...
  • Página 91 Άνοιγμα και κλείσιμο του καλύμματος 11.1 Άνοιγμα καλύμματος Το κάλυμμα μπορεί να ανοίξει μόνο εάν η φυγόκεντρος είναι ενεργοποιημένη και ο ρότορας ακινητοποιημένος. Εάν αυτό δεν είναι δυνατό, βλέπε Κεφάλαιο "Απασφάλιση έκτακτης ανάγκης". Εάν έχει ενεργοποιηθεί ο μετρητής κύκλων, μετά από μια φυγοκέντριση, κατά τη διάρκεια του ανοίγματος του...
  • Página 92 Γυρίστε το περικόχλιο συγκράτησης, έως ότου ο ρότορας μπορεί να ανυψωθεί από τον άξονα κινητήρα. • Αφαιρέστε τον ρότορα από τον άξονα του κινητήρα. 12.2 EBA 200 S Ο ρότορας επιτρέπεται να συναρμολογείται και αποσυναρμολογείται μόνο από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. 92/119 Rev. 07 / 12.2022...
  • Página 93 Φόρτωση του στροφέα Οι κοινοί γιάλινοι υποδοχείς δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν στο RCF για ταχύτητες πάνω από 4.000 στροφές το λεπτό. (DIN 58970, pg. 2). • Ελέγξτε, αν ο στροφέας είναι σταθερά εδρασμένος. • Τα στροφεία επιτρέπεται να φορτωθούν μόνο συμμετρικά. Τα δοχεία φυγοκέντρισης πρέπει να κατανέμονται ομοιόμορφα...
  • Página 94 Στοιχεία χειρισμού και ένδειξης >RCF< t/min:s START PULSE RPM/RCF STOP SELECT OPEN 14.1 Εμφανιζόμενα σύμβολα Κάλυμμα απασφαλισμένο. Κάλυμμα ασφαλισμένο. Ένδειξη περιστροφής. Η ένδειξη περιστροφής ανάβει περιστροφικά αντίθετα από τους δείκτες του ρολογιού, όσο περιστρέφεται ο ρότορας. 14.2 Πλήκτρα του πεδίου χειρισμού RPM/RCF •...
  • Página 95 14.3 ∆υνατότητες ρύθμισης t/min Χρόνος λειτουργίας . Ρυθμιζόμενος από 1 - 99 λεπτά, σε βήματα του 1 λεπτού. t/sec Χρόνος λειτουργίας . Ρυθμιζόμενος από 1 - 59 δευτερόλεπτα, σε βήματα του 1 δευτερόλεπτου. Συνεχής λειτουργία " --:-- ". Θέστε την παράμετρο t/min και t/sec στο μηδέν. Αριθμός...
  • Página 96 Εισαγωγή παραμέτρων φυγοκέντρισης 15.1 Απευθείας εισαγωγή των παραμέτρων φυγοκέντρισης Ο αριθμός στροφών (RPM), η σχετική επιτάχυνση φυγοκέντρισης (RCF), η ακτίνα φυγοκέντρισης (RAD) και ο χρόνος λειτουργίας μπορούν να εισαχθούν απευθείας με τα πλήκτρα , χωρίς να πρέπει προηγουμένως να πατηθεί SELECT το...
  • Página 97 15.2 Εισαγωγή των παραμέτρων φυγοκέντρισης με το πλήκτρο "SELECT" Ο χρόνος λειτουργίας μπορεί να ρυθμιστεί σε λεπτά και δευτερόλεπτα (Παράμετροι t/min και t/sec ). Για να ρυθμίσετε τη συνεχή λειτουργία, πρέπει οι παράμετροι t/min και t/sec να τεθούν στο μηδέν. Στην ένδειξη...
  • Página 98 Παράδειγμα: Παράδειγμα: Ένδειξη RPM (RPM) Ένδειξη RCF ( RCF ) • Πατήστε το πλήκτρο. >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s SELECT RPM : Αριθμός στροφών. RAD/mm : Ακτίνα φυγοκέντρισης. Η ένδειξη και εισαγωγή της ακτίνας φυγοκέντρισης είναι δυνατή μόνο εάν έχει επιλεγεί η ένδειξη RCF ( RCF ). ↓...
  • Página 99 μια ζώνη ασφαλείας 300 χιλ. γύρω από την φυγόκεντρο, να υπάρχουν άτομα, επικίνδυνες ύλες και αντικείμενα. Μετά από κάθε λειτουργία φυγοκέντρισης, κατά την απασφάλιση του καλύμματος, εμφανίζεται σύντομα ο αριθμός κύκλων λειτουργίας (λειτουργίες φυγοκέντρισης) που έχει απομείνει (μόνο στο EBA 200). Παράδειγμα: >RCF<...
  • Página 100 Παράδειγμα: Παράδειγμα: Ένδειξη RPM (RPM) Ένδειξη RCF ( RCF ) • Μετά τη λήξη του χρόνου ή σε διακοπή της λειτουργίας >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s STOP OPEN φυγοκέντρισης μέσω πίεσης του πλήκτρου διεξάγεται η λήξη λειτουργίας με την ρυθμισμένη βαθμίδα φρεναρίσματος. Προβάλλεται...
  • Página 101 16.3 Φυγοκέντριση σύντομου χρόνου Παράδειγμα: Παράδειγμα: Ένδειξη RPM (RPM) Ένδειξη RCF ( RCF ) • Εάν απαιτείται πατήστε το πλήκτρο, για >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s να επιλέξετε την ένδειξη RPM (RPM) ή την ένδειξη RCF ( RCF ). ↓ • Εισάγετε την επιθυμητή παράμετρο φυγοκέντρισης >RCF<...
  • Página 102 Αφού αντικατασταθεί ο ρότορας, πρέπει πάλι ο μετρητής κύκλων να τεθεί στο "0" (βλέπε Κεφάλαιο "Επαναφορά του μετρητή κύκλων στο "0""). 18.2 EBA 200 S Η διάρκεια χρήσης του ρότορα δεν έχει περιορισμό. Για αυτό το λόγο δεν απαιτείται ο μετρητής κύκλων και γι' αυτό είναι απενεργοποιημένος.
  • Página 103 19.1 Ερώτηση πληροφοριών συστήματος Μπορεί να γίνει ερώτηση για τις ακόλουθες πληροφορίες συστήματος: • Μοντέλο συσκευής, • Έκδοση προγράμματος συσκευής, • Αριθμός τύπου της συσκευής, • Ημερομηνία κατασκευής της συσκευής, • Αριθμός σειράς της συσκευής, • τύπος του μετατροπέα συχνότητας, •...
  • Página 104 Παράδειγμα: • Πατήστε το πλήκτρο. SELECT Αριθμός σειράς της συσκευής >RCF< t/min:s ↓ • Πατήστε το πλήκτρο. Παράδειγμα: Παράδειγμα: SELECT Τύπος του μετατροπέα συχνότητας. >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s ↓ • Πατήστε το πλήκτρο. Παράδειγμα: Παράδειγμα: SELECT Έκδοση προγράμματος του μετατροπέα >RCF<...
  • Página 105 19.2 Ακουστικό σήμα Ηχεί το ακουστικό σήμα: • μετά από εμφάνιση μιας βλάβης σε διάστημα 2 δευτερολέπτων. • μετά την ολοκλήρωση της φυγοκέντρισης και παύση του ρότορα σε διάστημα 30 δευτερολέπτων. Μέσω πίεσης οποιουδήποτε πλήκτρου, τερματίζεται το ακουστικό σήμα. Το ακουστικο σήμα μπορεί σε παύση του ρότορα, να ρυθμιστεί ως εξής: STOP OPEN Η...
  • Página 106 • Πατήστε το πλήκτρο για να αποθηκευτεί η START >RCF< t/min:s PULSE ρύθμιση. >RCF< t/min:s ↓ • Πατήστε μια φορά το πλήκτρο για να Παράδειγμα: STOP OPEN αποχωρήσετε από το μενού >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s " Settings" (Ρυθμίσεις) ή δύο φορές για να αποχωρήσετε...
  • Página 107 19.4 Αυτόματη απασφάλιση του καλύμματος μετά τη φυγοκέντριση Μπορείτε να ρυθμίσετε εάν το κάλυμμα θα απασφαλίζεται αυτόματα ή όχι, μετά την φυγοκέντριση. Σε παύση του ρότορα, αυτή η ρύθμιση μπορεί να γίνει ως εξής: STOP OPEN Η διαδικασία μπορεί να διακοπεί ανά πάσα στιγμή με την πίεση στο πλήκτρο .
  • Página 108 19.5 Φωτισμός φόντου της ένδειξης Για την εξοικονόμηση ενέργειας, μπορείτε, μετά από μια φυγοκέντριση, να ρυθμίσετε απενεργοποίηση του φωτισμού φόντου ένδειξης μετά από 2 λεπτά. Σε παύση του ρότορα, αυτή η ρύθμιση μπορεί να γίνει ως εξής: STOP OPEN Η διαδικασία μπορεί να διακοπεί ανά πάσα στιγμή με την πίεση στο πλήκτρο .
  • Página 109 19.6 Ερώτηση των ωρών λειτουργίας και του αριθμού φυγοκεντρίσεων Οι ώρες λειτουργίας είναι χωρισμένες σε εσωτερικές και εξωτερικές ώρες λειτουργίας. Εσωτερικές ώρες λειτουργίας: συνολικός χρόνος, κατά τον οποίο ήταν ενεργοποιημένη η συσκευή. Εξωτερικές ώρες λειτουργίας: συνολικός χρόνος των μέχρι τώρα φυγοκεντρίσεων. Η...
  • Página 110 19.7 Επαναφορά του μετρητή κύκλων στο μηδέν Αφού αντικατασταθεί ο ρότορας, πρέπει ο μετρητής κύκλων να τεθεί πάλι στο μηδέν. Ο μετρητής κύκλων επιτρέπεται να τεθεί στο μηδέν μόνο εάν προηγουμένως ο ρότορας έχει αντικατασταθεί με έναν νέο. Ο μετρητής κύκλων, μπορεί σε παύση του ρότορα, να επαναρυθμιστεί ως εξής: STOP OPEN Η...
  • Página 111 σχετική φυγόκεντρη επιτάχυνση (RCF) Η σχετική φυγόκεντρη επιτάχυνση (RCF) ορίζεται ως πολλαπλάσιο (του συντελεστή επιτάχυνσης) της γήινης έλξης (g). Είναι αριθμητικό στοιχείο ανεξάρτητο από μονάδα μέτρησης και χρησιμεύει ως κριτήριο της διαχωριστικής και ιζηματογόνου ισχύος. Ο υπολογισμός επιτυγχάνεται με τον τύπο: ...
  • Página 112 Περιποίηση και Συντήρηση Ενδέχεται να υπάρχει κάποιου είδους μόλυνση της συσκευής. Βγάζετε πάντοτε το ρευματολήπτη της συσκευής από την ηλεκτρική πρίζα πριν από κάθε καθάρισμα της συσκευής. Σε περίπτωση, κατά την οποία θέλετε να εφαρμόσετε μία μέθοδο καθαρισμού ή απολύμανσης, η οποία διαφέρει...
  • Página 113 Οι επιφάνειες πρέπει να στεγνώνονται αμέσως μετά την απομάκρυνση των ραδιενεργών ακαθαρσιών. 23.2 Στροφείο και εξαρτήματα Στο EBA 200 S, ο ρότορας επιτρέπεται να εγκαθίσταται και απεγκαθίσταται μόνο από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, για λόγους ασφάλειας! 23.2.1 Καθαρισμός και φροντίδα...
  • Página 114 Στο EBA 200 S, ο ρότορας δεν επιτρέπεται να αποστειρωθεί σε αυτόκλειστο. Στο EBA 200, ο ρότορας επιτρέπεται να αποστειρωθεί σε αυτόκλειστο στους 121°C / 250°F (20 λεπτά). Μετά από 10 αποστειρώσεις με αυτόκλειστο, για λόγους ασφάλειας, πρέπει να αντικατασταθεί ο ρότορας.
  • Página 115 Βλάβες Όταν το σφάλμα δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί σύμφωνα με τον πίνακα βλαβών, τότε πρέπει να ειδοποιηθεί το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Παρακαλούμε εισάγετε τον τύπο και τον αριθμό σειράς της φυγοκέντρου. Και οι δύο αριθμοί βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων της φυγοκέντρου. Εκτέλεση...
  • Página 116 Μοντέλο Τύπος Ασφάλεια Κωδ.-Παρ. EBA 200 1800 T 1,6 AH/250V E891 EBA 200 1800-01 T 3,15 AH/250V E997 EBA 200 S 1802 T 3,15 AH/250V E997 EBA 200 S 1802-01 T 6,3 AH/250V 2266 116/119 Rev. 07 / 12.2022 AB1800ESPTEL...
  • Página 117 Πριν την επιστροφή της συσκευής, πρέπει να τοποθετηθεί η ασφάλεια μεταφοράς. Όταν η συσκευή ή τα εξαρτήματά της επιστρέφονται στην εταιρεία Andreas Hettich GmbH & Co. KG, πρέπει αυτή, για την προστασία ατόμων, του περιβάλλοντος και υλικού, να απολυμανθεί και καθαριστεί πριν την αποστολή.
  • Página 118 Anhang / Appendix 28.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories EBA 200: E3694 EBA 200 S: E1624 Winkelrotor 8-fach / Angle rotor 8-times 0509 33° EBA 200: 6000 RPM EBA 200S: 8000 RPM 4,5 - 5 7,5 – 8,5 9 –...
  • Página 119 EBA 200: E3694 EBA 200 S: E1624 Winkelrotor 8-fach / 1063 Angle rotor 8-times 1063-8 6305 SK 1/89 SK 19/85-4 0518 33° EBA 200: 6000 RPM EBA 200S: 8000 RPM 8,5 - 10 4 – 5,5 4 – 7 Kapazität / capacity...

Este manual también es adecuado para:

Eba 200 s