Página 1
300W pure sine wave inverter SER'S ANUAL MODEL: PS-300C Warning: This manual contains important safety and operating instruction. Please read it carefully before use. 5 languages Version V0.20.12...
Página 2
(EN) Pure sine wave inverter …………………..page.1 (DE) Reiner Sinus Wechselrichter ………..page.6 (FR) Onde sinusoïdale pure ………....page.11 (ES) Inversor de onda sinusoidal pura ………page.16 (IT) Inverter a onda sinusoidale pura ………..page.21...
Página 3
It may cause shock or fire. The GIANDEL Power inverter product line is used for back-up power. The pure sine product line is ideal 17) This product cannot be used for medical and life support equipment.
Página 4
English English J. Protection Features 1. Input under-voltage alarm: When the input DC voltage is lower than 9.8V, the buzzer will whistle intermit- tently to remind that the inverter will go into the under voltage protection. Pay attention to save the data if you are using computer.
Página 5
GIANDEL be liable for indirect, special or consequential damages. This warranty only applies to GIANDEL branded products. All other name brand products are warranted by and according to their respective manufacturer. Please do not attempt to return non-GIANDEL branded products to us.
Página 6
2. ANWEISUNG 14. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass der Schalter auf OFF steht, wenn Sie A. Die GIANDEL-Wechselrichter-Produktlinie wird für die Notstromversorgung verwendet. Die pure ihn nicht verwenden und bevor Sie ein Gerät anschließen. 15. Halten Sie den Wechselrichter von Kindern fern. Installieren Sie den Wechselrichter nicht dort, wo er Sinus-Produktlinie ist ideal für empfindliche Geräte und liefert sauberen Strom, der für Notstrom-An-...
Página 7
Deutsch Deutsch 3. LISTE DER EINZELTEILE: 6. SOFTSTART-TECHNOLOGIE Die in diesem Wechselrichter integrierte Sanftanlauftechnologie schützt das Gerät vor zu hohem Wechselstrom, indem es die ausgeschobene Wechselspannung allmählich erhöht. Um sicherzustellen, dass Sie diese Funktion verwenden, schalten Sie das verwendete Gerät ein, bevor Sie den Wechselrich- Schalter ter einschalten.
Página 8
Abgesehen von den vorstehenden Bestimmungen übernimmt GIANDEL keinerlei ausdrückliche oder stillschweigende Garantie, einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf die stillschweigenden Garantien der Marktgängigkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck. GIANDEL haftet in keinem Fall für indirekte, besondere oder Folgeschäden. Diese Garantie gilt nur für Produkte der Marke GIANDEL. Für alle anderen Markenprodukte gilt die Garantie des jeweiligen Herstellers.
Página 9
2. INSTRUCTION 15) Gardez l'onduleur hors de portée des enfants. N'installez pas l'onduleur là où il est accessible aux A. La gamme de produits Onduleur GIANDEL Power est utilisée pour la sauvegarde. La gamme de enfants. produits pur Sinus est idéale pour les équipements sensibles et fournit une énergie propre, ce qui est 16) L'onduleur produira la même alimentation CA que l'alimentation secteur, veuillez traiter les prises CA...
Página 10
Français Français 3. LISTE DES PIECES 7. TENSION DE SORTIE ET FORME D'ONDE La sortie de forme d'onde électrique de cet onduleur est une onde sinusoïdale pure, qui a la même qualité que l'alimentation secteur et / ou domestique. Ce type de forme d'onde convient à la plupart des appareils, appareils et outils électriques.
Página 11
à un usage particulier. GIANDEL ne pourra en aucun cas être tenu responsable des dommages indirects, spéciaux ou consécutifs. Cette garantie s’applique uniquement aux produits de marque GIANDEL.
Página 12
2. INSTRUCCIÓN 15) Mantenga el inversor fuera del alcance de los niños. No instale el inversor donde sea accesible para A. La línea de productos de inversores de potencia GIANDEL se utiliza para energía de respaldo. La línea los niños.
Página 13
Español Español 3. LISTA DE PARTES 7. VOLTAJE DE SALIDA Y FORMA DE ONDA La salida de la forma de onda eléctrica de este inversor es una onda sinusoidal pura, que tiene la misma calidad que la energía eléctrica y / o doméstica. Este tipo de forma de onda es adecuado para la mayoría de los dispositivos eléctricos, aparatos y herramientas.
Página 14
En ningún caso GIANDEL será responsable por daños indirectos, especiales o consecuentes. Esta garantía solo se aplica a los productos de la marca GIANDEL. Todos los demás productos de marca están garantizados por y según su respectivo fabricante. No intente devolvernos productos que no sean de la marca GIANDEL.
Página 15
2. ISTRUZIONE 15) Evitare avviamenti involontari. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione OFF quando non è in uso A. La linea di prodotti dell'inverter GIANDEL viene utilizzata per il backup. La linea di prodotti sinusoidale e prima di collegare qualsiasi apparecchio.
Página 16
Italiano Italiano 3. ELENCO DELLE PARTI 7. TENSIONE DI USCITA E FORMA DELL'ONDA L'uscita della forma dell'onda elettrica di questo inverter è un'onda sinusoidale pura che ha la stessa qualità dell'utenza e/o della potenza domestica. Questo tipo di forma dell'onda è adatto alla maggior parte dei dispositivi elettrici, apparecchi e strumentazioni.
Página 17
In nessun caso GIANDEL sarà responsabile per danni indiretti, speciali o consequenziali. Questa garanzia si applica solo ai prodotti a marchio GIANDEL. Tutti gli altri prodotti di marca sono garantiti da e secondo i rispettivi produttori. Non tentare di restituirci prodotti con marchio non GIANDEL.