( I ) 028104 Istruzioni di montaggio:
1.
Aprire l'imballaggio della struttura di traino e controllare il contenutoa fronte dell'elenco
componenti. Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai punti di fissaggio.
2.
Togliere il gancio di traino d'emergenza (che non sarà più rimontato).
3.
Ripiegare la tappezzeria del bagagliaio.
4.
Togliere le spine di plastica (posizione „a") dal pavimento.
Forare, attraverso il longherone del telaio, in posizione „a" con punta ∅12,5 mm e quindi
5.
allargare la parte superiore a ∅18mm.
6.
Seguendo il disegno, fissare (senza stringere) il dispositivo di traino (1) ai punti „a" e „b" con il
materiale di fissaggio allegato.
7.
Montare il blocco ecofit (2) e la piastra della presa sul blocco del gancio di traino.
8.
Aggiustare al centro e fissare tutti i bulloni:
M10 (8.8)
46 Nm
M12 (8.8)
79 Nm
9.
Rimettere a posto la tappezzeria.
10. Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km. di traino.
11. La Bosal declina ogni responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo di traino,
come pure per uso errato o improprio dello stesso.
12. L'installazione del gancio di traino deve essere effettuata esclusivamente da tecnici
specializzati.
peso massimo [kg] x peso totale vettura [kg]
Formula per il rilevamento del valore D :
peso massimo [kg] + peso totale vettura [kg]
(N) 028104 Monteringsveiledning:
1.
Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte befinne
seg på festepunktene.
2.
Fjern slepefestet (dette skal ikke brukes på nytt).
3.
Fjern bekledningen fra bagasjerommet, fjern deretter plastpluggene på punktene „a" fra gulvet i
bagasjerommet.
Bor hull på 12,5mm ved punktene „a" i understellsbjelkene, forstørr de øverste hullene til
4.
18mm.
5.
Monter, i samsvar med tegningen, bjelken på tilhengerfestet (1) på kjøretøyet ved punktene „a"
og „b" ved hjelp av de medsendte festematerialene, men stram ikke skruene.
6.
Monter ecofithuset (2) og kontaktholderen på tilhengerfestet.
7.
Sett tilhengerfestet i riktig stilling i midten og trekk alle skruene godt til:
M10 (8.8)
46 Nm
M12 (8.8)
79 Nm
8.
Sett bekledningen i bagasjerommet på plass igjen.
Det er nødvendig å etterstramme boltforbindelsene etter ca. 1000 km (i henhold til de oppgitte
9.
tilstramningsmomentene).
10. Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes av
skjødesløs eller ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf 185. ledd 2 i den
nederlandske sivilrettslige lovboken).
11. Monteringen av tilhengerfestet skal alltid utføres på fagverksted.
Tilhengerlast [kg] x bil-totalvekt [kg]
Formel for D-verdi-beregningen :
Tilhengerlast [kg] + bil-totalvekt [kg]
(NL) 028104 Montagehandleiding:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt
11. De montage van de trekhaak mag uitsluitend door een erkende garage uitgevoerd worden.
9,81
x
= D [kN]
1000
Formule t.b.v. bepaling van de D-waarde :
(RU) 028104 Указания по монтажу:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10. После пробега около 1000 км с использованием фаркопа нужно проверить затяжку всех
11. Bosai даёт гарантию на фаркоп, кроме случаев, когда фаркоп использовали не по
12. Монтаж
9,81
x
= D [kN]
1000
Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel
aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
Verwijder het sleepoog ( dit komt te vervallen).
Verwijder de bekleding uit de kofferruimte, verwijder vervolgens de kunststof pluggen op de
punten „a" uit de bodem van de kofferruimte.
Boor op de punten „a" in de chassisbalken 12,5mm gaten, vergroot de bovenste gaten tot
18mm.
Monteer de trekhaakbalk (1) aan het voertuig, volgens de tekening op de punten „a" en „b",
dmv de bijgeleverde bevestigingsmaterialen zonder de bouten vast te zetten.
Monteer het ecofit huis (2) en de montageplaat voor de stekker aan de trekhaak.
Zet de trekhaak in het midden en trek alle schroeven vast:
M10 (8.8)
46 Nm
M12 (8.8)
79 Nm
Plaats de bekleding in de kofferruimte terug.
Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens
gegeven aanhaalmomenten).
door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon voor
wie hij aansprakelijk is (art. 185. lid 2 N.B.W.).
getrokken gewicht [kg] x totaal gewicht voertuig [kg]
getrokken gewicht [kg] + totaal gewicht voertuig [kg]
Распакуйте фаркоп и его принадлежности, а затем проверьте каждую деталь. Если нужно,
то в точках фиксации удалите защитную наклейку;
Демонтируйте тяговое кольцо, оно больше не нужно;
Поднимите обивку багажника;
В багажнике (в точках «а») удалите резиновые пробки из обшивки днища;
Сверху вниз в точках «а» просверлите полностью сверлом ∅12,5 мм,
отверстия расширьте сверлом ∅18 мм;
Слегка прикрепите форкоп (1) с помощью приложенных крепёжных элементов в точках «а»
и «b» согласно рисунку;
Прикрепите блок экофита (2) и пластину, держащую штепсель к телу фаркопа.
Установите фаркоп по центру, после этого затяните все винты до упора:
M10 (8.8)
46 Nm
M12 (8.8)
79 Nm
Установите на место обивку багажника;
винтов крепления фаркопа и, при необходимости, затянуть их установленным моментом
затяжки;
назначению (art. 185 lld 2 N.B.W);
тягового
крюка
(фаркопа)
спецмастерскими и сервисами;
9,81
x
1000
затем верхние
разрешается
производить
исключительно
= D [kN]